Zalamegyei Ujság, 1941. január-március (24. évfolyam, 1-73. szám)

1941-02-15 / 38. szám

ZALAMEGYEí ÚJSÁG iYbrtutí 15. Az amerikai sajtó japán-amerikai háborútól tart Newyork, február 15.. Roosevelt elnök szer­dán kijeLen lelté,: hogy" a Távolkeleten nem fenye­get liáboru. A lapok ennek ellenére csütörtökön és pénteken feltűnő helyen közük azokat a hí­reket, amelyek a lávolkeleti válság jeleiről szá­molnak he. A legtöbb lap jelentéseiből az tű­Óriási idegesség Angliában esd körülnézek a remetek unyhóban. ^ Bizony innét száműztek minden tényt és ké­nyelmet. Teljes egyszerűség mindenütt. Néhány szerszám a fafaragáshoz, a fal mellett loca, - az ásztáíon könyvek, á sárokban péúig - feketére mázolt, gyalutlan koporso. — Mire való ez, Imre bácsi ? — teszem fel a kérdést. Az ősi kegy hely szűkszavú remetéje azután kérdésemre elmondja, hogy még az oláh világ idejében, amikor a Szűzanya somlyói kegy helyéin zarándokolt szegény székelyek könnye, keserű­sége mái- minden mértéken felül volt, megfogadta, hogy amíg az oláhok uralják Erdélyt, addig ő koporsóban alszik. így is tett. És a remetelak mellett fekvő régi-régi kis temetőben már ki is van. jelölve a hely, ahova majd halála után, életében ágyul használt koporsójában, holttestét temetik . . . Azután merre voll Imre bácsi mostanában1? Se magát nem láttuk, se a ly.sharang nem szólt.,,.. — Említettem már. — folytatja szelíden a re­mete - . hogy bizakodva, reménykedve vártak a boldog, sokszor visszasírt, legszebb álmainkban megálmodott magyar világ visszatértél. És én megígértem a jó Istennek, hogy, ha ez! az örö­met megadja nekünk, akkor én gyalog megyek el Buda várába, hogy a koronázó főtemplomban köszönjem meg az Er jóságát,, hogy ránk te­kintett és meghallgatta 22 éven át való csdek- lésünket ... És a csíksomlyói remete alig néhány nappal a magyar seregek bevonulása után, szeptember 27- éii, hatalmas, keresztben végződő zarándokbot­jával. erdőn, mezőn, hegyen, völgyön át elin­dult, hogy a jó Istennek tett fogadását székely becsülettel beváltsa. Kerek egy hónapig rótta az esős-szeles őszi utat, amíg végre október 24-én a messze távolból megpillantotta zarándoklójá­nak célját, a megnagyobbodott haza soktornyú fővárosát. — Mit látott ott, mi tetszett legjobban, Imre bácsi? — kérdezzük.-y Sok szép templomot láttam Pesten. Voltak igazán nagyon szépek is. Különösen a pesti fe­rencesek temploma nagyon szép. Meg a karme­litáké. Legszebb mégis a gellérthegyi sziklatemp­lom .. Jártam a remetei, besnyoi, szentkuli j kegyhelyeken, de a csíksomlyói valamennyinél’ j szebb .. . És az egyszerű székely remetét a szíve visz- szahozta a Székelyföld sziklái, bércei között meg­húzódó kis kunyhójába ; innen jár le naponta a Somlyói templomba szentmisére. szentáldo­zásra ; részl-vesz szépen a ferences harmadik rend összejövetelein; imádkozik, buzgólkodik a kis kápolna rendbentartásán, arra fordítja kereseté­nek megtakarított filléreit és a h«vek becsülik ; és .mióta magyar világ van és * Imre bácsi a zarándokúira vonatkozó szent fogadást bevál­totta. megint húzza-húzza a kis hegyi kápolna ezüslesengésfi harangját, hogy ameddig esilinge­lése elhangzik, mindenütt figyelmeztesse a sokat szenvedett, szegény székely népet a hálaadásra, az Isten dicséretére és a jóban való állhatatos­ságra. P Kiss Elemér. BUNDÁK rendelésre mértékufón legolcsóbban KJ- Laky Sándor ■xücamesternél készülnek Alakításokat vállalok, Zalaegerszeg, Bethlen Qábor-utca 5. — A »Ferenc József« keserővíz régóta ki­tűnően bevált háziszer megrögzött székreke­désnél és annak mindenféle káros következ­ményeinél ; biztos, enyhe és gyorsan ható ter­mészetes hashajtó, amely számos betegségnél az emésztést javítja és az étvágyat fokozza. Kérdezze meg orvosát I Berlin, február 15. A »Transcontinent Press» diplomáciai munkatársa a Mussolini—Franco, il­letően a Franco—Pétain találkozóval és a ju­goszláv államférfiak németországi újjárói szóló jelentésekkel kapcsolatban megjegyzi, hogy ezek a hírek Angliában nagyfokú idegességei váltot­tak ki. Angliában már most, február közepén ugyanolyan a hangulat, amilyen Hollandiában, Belgiumban és Franciaországban volt tapasztal­ható röviddel május 10-e előtt. Ez a nyugtalanság, amelyet az európai fejle­ményekről és a keletázsiai eseményekről szóló hírek még csak jobban növelnek, elárulja, hogy az angol közvélemény nem engedi magát meg­téveszteni kormányától, amely túlságosan fel­fújja a teljesen jelentéktelen északafrikai sike­reket. Azzal tisztában vannak Angliában, hogy Né­metország . bárhol és bármily módon is csap le, csapása rettenetes és Anglia számára min­den. eddigieket felülmúlóan pusztító lesz. ítía#aiaaiBi6awn*ai**»wa*e^B*****i A BOYER-FILM Irta ( Boziay Margit A film Rachel Eleidnek Egy asszony három j élete című világhíres regényéből készült. A re- 1 gény írónője naplójegyzetek alapján írta meg a regényt, nagyanyjának, Henriette Deporlesnak éle­téi. Ezért annyira eleven élet a' regény és ezért leli megírásának egyszerűsége, finom művészete folytán világhírű. És most még sokkal inkább az lesz, mert amit a címszerepben Bette Da­vis és Praslin herceg szerepében Charles Boyer ad, az messze túl van mindenen, amit eddig a legeslegjobb filmekben is láthattunk. * MUe Henriette Deportes 1849-ben Parisból Newyorkba érkezik, hogy az új világban új éle­let kezdjen. Francia tanárnő lesz egy előkelő nevelőintézetben, de növendékei régi párisi új­ságokból megtudják, hogy tanárnőjük a nagy- francia botrány hősnője. w\ fiatalságtól megszo­kott kegyetlenséggel tudtára is adják ezt. Az in­tézet tulajdonosnője és Henry Field tiszteletes, akinek állását is köszönhette, kérik, hogy ma­radjon, mert bizonyosak benne, hogy meg fogja szerettetni magát tanítványaival. A film kél és fél óráig tart. És ezalatt a nél- zők egyik ámulatból, bódulatból, elragadtatásból és meghatottságból a másikba ésnek. Bette Da­vis, ez az Amerikában nagyon kedvelt, nálunk is ünnepelt színésznő, aki jelentéktelen alakjával, semmitmondó arcával inkább csúnya, mint nem, ebben a filmben szebb, mint a legszebbek, mert tökéletes.. v Ahogy a meluni parkban áll a her­ceg előtt és az első alkalommal, amikor ér­zelmeikről beszélnek, azt mondja neki: ön boldogtalanságában kinyújtotta értem a kezét és én árvaságomban elfogató tani azt. lélegzetelállító... Boyert nálunk nagyon sokan szerelik. Meg­van rá az okuk. Boyemek van szíve ... Minden mozdulatát a szíve diktálja, minden mozdulata halálos szerelem és csupa tartózko­dás. Egy kézcsók a legtöbb, amiben ez a halálos szerelem az általános felfogás szerint külsőleg is megnyilvánul. Egy perc mindig addig tart, — mondja egy helyen —. ameddig emlékezünk rá. Félelmetesen emberi és utolérhelellenül mű­vészi, ahogyan ezt mondja. Ahogyan minden szót mond és minden mozdulatot tesz. A hangja kü­lönben is a legritkább i'érfihangok közé tartozik. Az a hang ez, amelyben egyszerre van meg a szerelemnek a forrósága, a gordonkának a bugása és a lágy kéznek a simogatása. A filmet mindenki meg fogja nézni, mindenki hosszú ideig szótlan marad utána, a férfiak csen­desen beismerik, hogy hát igen... így is lehet szeretni, az asszonyoknak meg nagyon fáj maid a szívük, hiszen egyetlen asszonynak sem le­hel nagyobb vágya, mint hogy... igazán így szeressék. * És igen ■. . minden asszony sírni is fog ezen az örökké felejthetetlen, tökéletes, gyönyörű fil­men. * A filmet vasárnap mutatja be ,az Edison mozi. H a á s kelmefestői vegytisztító. Vállalja gallérok és ingek tisztítását. Gyászruhák 24 órán belül készülnek. Lakás: Apponyi utca 19. Gyűjtőhely: Kossuth u. 8. j nik ki, mintha küszöbön állana a japán— amo- I rikai konfliktus kitörése. A sajtó a Jrelyzet sú­lyosbodásának jelét látja abban a tényben is, I hogy csütörtökön rendkívüli ülésre hívták össze | az ausztráliai háborús kabinetet.

Next

/
Thumbnails
Contents