Zalamegyei Ujság, 1940. április-június (23. évfolyam, 73-146. szám)

1940-05-04 / 101. szám

1940- május 4. ZALAMEGYEI ÚJSÁG 5 Római kemencére bukkantak Egregyen. A hévízszentandrási körjegyzőséghez tar­tozó és árpádkori románstílusú templomá­ról nevezetes Egregyen a közelmúlt napok­ban újabb római leletre bukkantak. Ez a lelet még jobban megerősíti tudományos kö­röknek azt a véleményét, hogy a község há­zai, udvarai és kertjei alatt az egykori Pan­nóniát megszálló rómaiak egyik romvárosa terül el. 1925. április 25-én történt, hogy Barát Miklós földműves ekéje, szántás köz­ben egy római téglasir egyik sarkába bele­akadt- A tökéletesen ép állapotban lévő tégla>- sirt néhai Csák Árpád, a BalaLoni Múzeum régészeti osztályának őre bontotta ki s tette a tudományos kutatások és az érdeklődő nagyközönség számára hozzáférhetővé. A sír­ban lelt tárgyak a Balatoni Múzeumba kó­rültek ; a bizonyára előkelő néhai légioná­rius csontjai a sir kamrában maradtak ; a sirkamra, a csontokkal együtt ma egyik lát­ványossága a Hévízgyógyfürdőt látogató ven­dégek ezreinek. Csák Árpádot betegsége, .majd halála meg­akadályozta az egregyi régészeti kutatások továbbfolytatásában. Azóta Egregyen, ezen a téren nem történt semmi. Ez év április havának 19-én azonban Pér György föld­műves házának udvarán, gödörásás közben a maitól merőben eltérő nagyságú, formájú Korunkban az új gyümölcsfajtákat nyugat­ról kapjuk. Hajdanában az ősi gyümölcsök a nyugatázsiai ősi kuitúrális központból, amely Turkesztántól a Kaukázuson át Kisázsiáig és Előázsiáig terjedt, jutottak Középeurópába és tovább északra. A 18. században gyengült meg ez a keletről jövő áramlás, végleg azon­ban még korunkban sem szűnt! meg. A gyü­mölcsök nevei mégis sokat beszélnek keleti eredetükről. Ma már alig sejtik., hogy ennek vagy annak a gyümölcsnek a neve tulajdon­iképen ország- vagy városnév. A cseresznye Kerasun városából került Európába sőt Plinius tudni véli, hogy Lucul- lus hozta az elsőket Krisztus előtt 74-ben. A cseresznye iráni neve is ezt bizonyítja. Az őszibaracknak Kína középső és északi része a hazája. A Icajszirt7 vqgy sárgabarack Nyugatkínától Turkesztánig honos. A barack­nak tehát Kína a hazája. Innen vándorolt mindkét barack nyugatra, ;a nyugatázsiai kultúrába. ' A német Zwetschken a 16. században mint magyar szilva jutott Magyarországon és Csehországon át Németországba. Neve Dar- maszkus város jelentőségének emlékét őrzi. Az egész középkorban híres volt a damaszb kuszi finom gyümölcs, kivált az aszaltszilva. Magyar neve van a besztercei iközvetítői helyről a besztercei szilvának. ^ A török hódítás korából ered a Kálmán- körte, ezelőtt a 16- századig Kármán-körte ivóit a neve. Kármán török yáros és nép neve Kisázsiában. A török hozta qyugatra a bal­káni úton a makaria-körtét is, a legjobb téli- fajta körtét. A kadarkaszőlő, amely után a kiváló vörös­bort kadarkar-bornak nevezik, Skutaritól, Stambul kisázsiai város nevétől kapta a ne­vét, amely a törökben Üsküdár, a délszláv nyelvekben Skadar. r '• * . Érdekes, miért nevezzük például az; egyik és színű tégladarabokat találtak, majd egy, egész pinceszerű épület dongából tozatára; akadtak. Az értelmes földműves a beletet nyomban jelentette a hévízszentandrási köz­ségházának, a községháza a keszthelyi Ba- i latoni Múzeumnak, a Balatoni Múzeum pe­dig az új Múzeumi törvény rendelkezéseinek értelmében a Budapesti Nemzeti Múzeumi­nak. A Nemzeti Múzeum történeti osztálya Badnóti Aladár dr.-t küldte ki, aki Vajkai Aurél dr.-nak, a Balatoni Múzeum tisztvi­selőjének közreműködésével és a közsQg ál­tal rendelkezésre bocsátott munkaerőkkel két napon át folytatta az ásatást. Az ásatás ered- ményeképen nem római téglasir (mintaho­gyan jelentettük), hanem egy kétségtelenül római építésű kemenceféle került elő a föld alól- Hogy a kemence milyen célra szolgált, azt Badnóti dr. a helyszínen készült fény- képfelvételek és a római régészeti szak- irodalom áttanulmányozása alapján Buda­pesten fogja megállapítani. Függetlenül at­tól, hogy a tudományos vizsgálat eredménye milyen lesz, Vajda Ákos ny. hévízszenland!- rási körjegyző és Balázs dászló dr. adóügyi jegyző már most elhatározták, hogy a kétség­telenül római korabeli építményt konzer­váltatják és a vendégforgalom részére hozzá­dinnyét görög dinnyének. E dinnye hazáját többnyire Afrikában keresik, egyesek újab­ban Amerikában. Európában csak a J.6. szá­zadban ismerték mieg. Legegyszerűbb lenne feltenni, hogy a görögök hozták hozzánk. De ez nem okvetlenül igaz. Valószínű^ hogy gö­rög elnevezéssel az újszerűséget akarták ki­fejezni a másikkal, a régivel, a sárgadinnyé­vel szemben. <• . • J í;y A szőlőfajták közt olvassuk a bolgár szőlő nevét- Bulgária már legalább a 16. század óta közvetíti hozzánk a csemegeszőlőfajtákat kaukázusi hazájukból. A Balkán nyugati oldalára több gyümölcs- fajtának neve mutat. Legrégibb és legérdeke­sebb ezek között a dyráncii barack és szilva, A duránci barack helyes megfejtése durazzói barack. Hogy Magyarországon is meghono- sult, a balkáni gazdasági kapcsolatok egy­kori erős szálaira utal. A boszniai alma Boszniát juttatja eszünkbe, amellyel tehát nemcsak az okkupáció és az annexió idején volt magyar gazdasági kapcsolat. A fentebb felsorolt gyürnölesnevek világo­san mutatják, milyen fontos szerepet játszott a magyar gyümölcstermelésben a Balkán- Még feltűnőbb azonban a Bal kán Jelen tősége, ha azt vizsgáljuk, hogy a Nyugatázsiából Magyarországra vezető útnak milyen volt a jelentősége. Dél felé lehetett közvetítő Itália és Hispánia, keletről pedig Oroszország. Olasz vonatkozású úLinutató gyümölcsnevünk csak kettő van. Égjük a bergamő-körte és az olasz szilva. A spanyol félszigetet két magyar gyümölcs neve idézi emlékezetbe. Egyik a spanyol meggy. A másik spanyol gyümölcs a kata­lán-szilva. Nevében őrzi oroszországi eredetét a ma­gyar gyümölcstermelés egyik nyári almája, az asztrakáni alma. Igazában ezeket az itá­liai, hispániai és orosz vonatkozású földrajzi gyümölcsneveket azonban nem te kint lie tjük közvetlen útmutatóknak, mert nem közvetle­nül hazájukból jutottak Magyarországba és ez lényeges különbség a balkáni eredetű gyü­mölcsfajtákkal szemben. A középeurópai s nyugateurópai gyümölcsfajták részben köz­vetlenül hazájukból, részben Németország közvetítésével kerültek az országba. Ezeket is szembe lehet állítani a balkáni gyümölcs- fajtákkal, mert a balkániak általában a régi századoknak voltak divatos gyümölcsei, a közép- és nyugateurópaiak pedig az újabb időkben hódítottak. A masanszki alma Szászország porcellán- járól híres városának, Meissennek nevét vi­seli A salzburgi körte valóban származási helyét őrzi nevében, mert Salzburg a barókk}- korban híres volt kertészetéről. A rizling is földrajzi eredetű név, noha már senki sem érzi benne a jöldrajzi jelentést. Riesland tar­tomány volt a hazája. A tarmini szőlő Tirol­ból származik, ott van 'Tarmin .község. Ausztriából került a magyar gyümölcsterm ei- lésbe a szilvám szőlő. A francia hatásnak legrégibb emléke a párisalma. Az újabban behozott gyümölcsfajták közölt francia ere­detű a kanadai renelt, amely, csak a kanadai kivándorlás idején a kanadai íáz hatása alatt kapta ezt a nevet. Áz age ni szilva Agen délu francia város nevét viseli- Kevesen tudják, hogy az olasz rizling is francia eredetű, hab zája valószínűen a Champagne s valahol Néz­nie törsz ágban kapta az olasz jelzőt jnégA különböztetésül a rajnai rizlingtől. Az angol és magyar éghajlat olyan nagy ellentét, hogy nem csodálhatjuk, ha angol gyümölcsfajta kevés van a magyarországiak között, A magyar gyümölcs kiválósága év­századok fejlődésének és küzdelmeinek ered­ménye. A világ minden tájáról kellett hozni nemes gyümölcsfajtákat, hogy a magyar 1 gyümölcstermesztés mindig európai színvo­nalon maradhasson. Ennek a küzdelemnek, fejlődésnek érdekes emlékei az útmutató gyü­mölcsnevek. . i i Jj.jy_j.fli í cipőim megérkeztek DR. TOLDY Zalaegerszeg férhetővé teszik. Honnan származnak az ősi gyümölcsök. Földrajztudomány a magyar gyümölcsnevekben.

Next

/
Thumbnails
Contents