Zalamegyei Ujság, 1940. január-március (23. évfolyam, 1-72. szám)

1940-02-03 / 27. szám

6 ZALAMEGYEI ÚJSÁG 1940. február 3 Szabott árak Zalaegerszegen Az egyik zalaegerszegi kereskedelmi érde­keli ség tagér te kezle let tartott, amelyen egy­hangúan kimondották, hogy csatlakoznak a Budapesti Kereskedelmi és iparkamara akció­jához és magukévá teszik a szabott ár beve­zetését. ‘ . .. .. 1 J IJ i A hírt a legnagyobb örömmel fogadja min­denki, mert megszűnik a kellemetlen és sok­szor lealázó alkudozás, kételkedés és megte­remtődik két üzletkötő fél között a bizalom, A kereskedő részére időmegtakarítást és nyugodtabb, higgadtabb üzletvezetést jelent. A szaboLl ár emeli a kereskedelem nívóját, ami óriási jelentőségű. A magyar közvélemény talán épen a sok alkudozás miatt előítéletlel volt kereskedelem iránt és a vásári és piaci' árusokkal párhuzamosan ítélte meg az üzlet helyiséggel rendelkező és ott tevékenykedő kereskedőket. A vásárló közönség részére még előnyösebb a szabott ár bevezetése, mert a kereskedő ál­tal megszabott ár nemcsak az alkudozás mel­lőzését, hanem az árú reális ellenértékét je­lenti. ami megnyugtatóan hat a vevőre és ez­által bizalma a kereskedő iránt erősbődik. A tevásárlás kellemessége és. öröme pedig épen a bizalmon alapszik. A szabott ár bevezetése kultúrális fejlő­dési fokol is jelent. A tőlünk nyugatra eső országokban mái' évtizedek óta csak szabott árakon lehet vásárolni és ott senkinek eszébe sem jutna, hogy ott alkudjék. Ott mindenki tudja, hogy a szabotL ár nem jelent ár-rögzí­tést, egységárat és a kölcsönös megbecsülés és általánosságban a kereskedelem jránli biza­lom eleve kizárja a kételkedést. Úgy értesültünk, hogy a Budapesti Kereske­delmi és Iparkamara a szabóit ár ügyében átírt a Soproni Kereskedelmi és Iparkamará­hoz és amint onnan a felhívás a kereskedők érdekképviseletéhez megérkezik, a szabott ár­rendszert azonnal bevezetik nálunk is. December és január hónapok időjárása Gyönyörű szép tavaszi nappal kezdődött december. Délulán ugyan beborult, egy kis köd esett is, de délben a hőmérő plusz 14.2 fokig szökött fel: Ez volt a hónapban a leg­magasabb hőmérséklet. Innentől a lió köze­péig borult, ködös, de elég hideg időjárás volt. A hónap második felében megjött a hő. Há­rom napon egymásután esett. A hó ugyan nem tartott sokáig, mert 20-án már csak hó­foltok voltak. Ekkor azonban beállt a hideg , 21-étől végig úgyszólván fagypont alatt volt a hőmérséklet. Ennek köszönhető, hogy a havi középhőmérséklet —-1.3 fok volt. A 30 éves állag plusz 1.6 fok. , Csapadékos nap 10 volt. Éspedig 1-én 0-2, 3-án 5.7, 5-én 1.1, 6-án 11.8, 8-án 0.4, 9-én 0.6, 14-én 1.3, 15-én 3.4, 16-án 7.8, 18-án 1.4, összesen 33.7 mm. A 30 éves állag 46 mm. Ezenkívül 8 alkalommal volt 0.1-nél kevesebb csapadéknyom ködszemergésből, dérből, zúz­marából. Hó hétszer esett, de csak a 14-, 15. és 16-i adott számbavehelő csapadékot. A hó­réteg vastagsága 17-én 9, 18-án 7, 19-én 6 cm. volt. A legalacsonyabb hőmérséklet —17.4 fok volt 29-ről 30-ára virradó éjjel. Az újév enyhe nappal 'kezdődött. A hőmér­séklet plusz 1.2 fok volt. ULána azonban be­állt a komoly, szigorú hideg, amely az egész hónapban tartott. Január nagyon hideg, igazi szigobú téli hónap volt. A hőmérő állandóan mélyen a fagypont alatt mozgott. A legnar gyobb hideg 11-én és ,13-án éjjel volt, —22 fok. Hogy milyen szigorú hideg volt állan­dóan, mulatja az, hogy míg január hónap 30 éves kőzéphőmérsóklete —0.4 fok, az idén —9.7 fok volt. Beállott a lió közepén a komoly havazás is, A hóréteg vastagsága 24-én érte el a maximumát, 37 cm-t. A Balaton jég- taetagságe 40 cm, 18-án és 19-én erős hófú­vás volt, amely a vonatközlekedésben zava­rokat okozott.rókát okjqjotl. Csapadékos na­pok voltak : 1-én 8.1, 9-ón 14, 16-án 0.8, 17-én 7.0, 18-án 5.3, 19-én 1.5, 20-án 2.9, 22-én 17.2, 23-án 1.6, 24-én 0.2, 27-én 5.2, 28-án 0.4, 30-án 3.0, 31-én 0.9 mm., összesen 14 nap 58.5 mm. A 30 éves átlag 36 mm. •'•’Vi*. Segédcirkáló. A kis hajó elhagyja a dok­kot és ünnepélyesen felavatják. Ekkpr meg­kapja a címzetes segédeirkáló titulusí. Ké­sőbb, ha jól viseli magát, valóságos sőgéd- cirkáló lesz belőle, majd cirkáló, tiszteletbeli íőcirkáló, végül főcirkáló. Megparancsolják neki, hogy a tengeren szanaszét csavargó aknákkal, rangvesztés terhe melleit, szóba ne álljon. A tilalom ellenére- is összeakad egy mágneses aknával, amelynek vonzó egyéni­ségétől nem tudja magát távoltartani. Szé­gyenében a föld aiá szerelne ,'ül veti ni. de csak a víz van alatta. * * Zsebcirkáló. Feleség, néha anyós. Míg a férj ingujjban újságol olvas, vagy délutáni j álmát alussza, a hölgy nagy cirkálást ben- j dez a zsebében és az olt találL hadianyagok j javarészét elkobozza. (A háború legfontosabb anyaga Montecuccoli szerint : pénz, pénz és pénz). , % $ * Cash and curry. Magyarul »pénz beszól Amerika rájött arra, hogy a részletfizetés nem biztos üzlet. A világháborúban rengeteg ! muníciói adott részletre. Noha a tulajdonjog S fenntartásával szállíiolta a muníciói, az adó- i sok egyszerűen kilőtték és nem fizettek. Most csak készpénzért ad árút, hitel nincs, legfeljebb arról lehel szó, hogy a szegényebb vevőknek készpénzt ad kölcsön, hogy le­gyen miből fizetniök és emeljék a forgalmat. * * * Magi no!-vonal, Siegfried - vonal. Csendes nyugati üdülőhelyek. Teljes komfort, nyuga­lom, hideg-meleg víz, hangversenyek, elő­nyös társasutazások. Moziban is mutogatják; * * * Ejtőernyő. Azok a katonák, akik únják a front egyhangúságát, ennek a segítségével a hinterlandha ereszkednek. Az ejtőernyő for­dítottja az Ernyőejtő, rendszerint csinos, fiatal hölgy, aki utcán elejti az ernyőjét. A legújabb sírá­sán légiai szakértők szerint ez a mozdulat néha taktikai okokból történik. *- * *• Repülőgép anyahajó. Csodálatos látvány, a mama harminc-negyven kisdedet tart a hálán. Ezek időnként szárnyra kapnak és el­repülnek. A mama ilyenkor sóhajtozik, mert rengeteg benzint ebédelnek és ilyesmit a had­viselőknél csak élelmiszer jegyre lehet kapni. * * ‘i= Blokád. A legtöbbel emlegetett háborús ki­fejezés. Zseniális dolog lehel, mert olyasmit érnek el vele, hogy az egyik államban a vízbe dobják a kávét, a másikban pedig a kávéba a vizet. Előfordul, hogy a blokád túl­ságosan jól szokott sikerülni és a birkózó ál­lam önmagát zárolja. Igen elmés gondolat a Kölcsönös blokád, amelyet mostanában sű­rűn alkalmaznak. Ez azt jelenti, hogy a had­viselő államok egymás árúját foglalják le, azaz a káposztát is megeszik és a kecske is éhes marad. SÍFELSZERELÉS, S 1 c i p ö, KORCSOLYA, RÓDLI stb. príma minőségben és budapesti áron a SZABÓ cserkészOzletben szerezhetőbe. Si é% 9»é«fli k3lca5nzé«. Kossuth ut 31. Telefonszám: 266. »>»» O < <c< Bundák mérték után, alakítá­sok, városi bundák mikadók bélelése, muffok legolcsóbban ifjMiSándor szücsmesternél készülnek. Zalaegerszeg, Bethlen G. u. 5. ■ d ' fül* »J o««« • '■•■'fi i f Tiszta szerelem, magával ragadó muzsika, ellenállhatatlan humor, pazar, nagystílű kiállítás, zseniális rendezés, ra­gyogó, szellemes szüzsé, ez együtt: DEAItMA DURBIN új Universal világfiimje Az első csők Bemutatja* az Edison mozi ma szombaton 7b7 és 729, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor. (3 órakor a helyár 20—70 fillér. Jegyelővétel: d.e. 11—12 ig, d.u. az előadás kezdete előtt 1 órával Telefon: 251.

Next

/
Thumbnails
Contents