Zalamegyei Ujság, 1939. április-június (22. évfolyam, 75-148. szám)
1939-04-16 / 86. szám
6. Zalaistegyei Újság 1939. április 16, Tavaszi * * * 4 * 6 m mérsékelt árakon óriási választékban Kovács Cipő- és Divatházban Telefon 84. ASSZGNYOK ROVATA. v-f'Jrl vtévv Imprimé invázió. Rovatvezető^: dr. Dévainé Erdős Böske. Egyik előbbi cikkemben azt állítottam, hogy az imprimé az idén, mintha egy kicsit alábbhagyott volna eddigi tobzódásaival. Hát, hogy enyhén bíráljam magamat : tévedtem. Mert most ujult erővel tört ki a bemutatókon, mindenütt az imprimé az uralkodó. Csakhogy, csakhogy . . . Nem a régi mintás. Mi lenne belőlünk, azaz a szalonokból, vagy a divatárukereskedőkből, ha nem változnék minden évben a divat. Az imprimé mintája teljesen elmosódott, összefolyó, mintha egy futurista festmény lenne. Eszerint nincs egy kialakult szin, mert mindenféle szin egyformán dominál az anyagban. Az imprimé kosztümök is divatosak. Példa : gloknis szoknya, egyenes kis kabát, alatta fehér madeirás blúz. Itt van ni egy másik modell: a húzott imprimé szoknya, alját fehér madeirázott rávarrott esik egészíti ki és a ruha eleje ilyen madeirázott mellénykében végződik. Az imprimével való kombináció is nagyon dívik. A bolerók imprimével vannak kibélelve, vagy pépig a boleros ruhához imprimé blúzt viselnek, ami elől hátul kilátszik a kabátkából. Imprimé szegőzések, szegélyek, gallérkák és mellények váltakoznak főkép az alakított ruhákon. Nemegyszer pedig a sima egyszerű ruhát, széles, oldalt megkötött francia imprimé öv fogja össze. Nagyon csinosak azután az impriméjumper és sima szoknya kombináció. Például sötétkét sima berakott szoknya, hozzá sötétkék fehér ipmrimé jumper, elől és hátul sötétkék sima esik fut végig rajta, nagy fehér virággal. Fehér kalap, sötétkék fehér cipő egészíti ki. Bűbájos és fiatalos azután a következő modell: plissirozott világos imprimé szoknya két kantárral vállig, alatta fehér, egészen könnyű rövidujju blúz bubigallérral, az impriméből megkötött kis masnival áll alatt, s hozzá egy mustárszinü rövid kabát (az im prímében sok a mustár, ez a szin dominál.) Mustárszinü girardi kalap. Az egész összeállítás olyan nagyszerű volt, hogy azt leírni nem lehet. Mindennek ellenére ezért mégis állítom, hogy az imprimé mellett az idén sokkal inkább szóhoz j jutnak az egyszínű — uni — ruhák, mint az előző években. Úgyhogy nem követ el főbenjáró bűnt az, aki az idén „főruhájául“ nem imprimét, hanem egyszint választ. A budapesti rádió heti műsora. Hétköznapi állandó műsor ! számok: 6 45: Torna. Utána: í Hanglemezek. 7*20: Étrend, köz- j lemények. 10: Hírek. 10*20: Fel- j olvasás. 10 45: Felolvasás. 11 • 10: Nemzetközi vizjelzőszolgálat. 12: Déli harangszó és időjárásjelentés. 12 30. Hírek. 120: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 2*35: Hírek. 2 50: A rádióműsor ismertetése. 3: Piaci árak, élelmiszerárak, árfolyamhirek. 445: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hirek. 5 00: Hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 0*05: Hirek külföldi magyarok számára. Vasárnap, április 16. 8: Szózat. Utána hanglemezek, j 845: Hírek. 9: Unitárius isten- tisztelet a Koháry-ucai templom ból. 10: Egyházi ének és rzen - beszéd a vesipiemi szélesegy- j házból. A szentbeszédet mise ' közben Tólh Tihamér dr. me gyéspüspök mondja. 11: „A ma- gvar-lengye! frontharcosok ünne püyea találkozásé.“ 12: Hanglemezek. 1 15: „Világhtradó.* 2: Hanglemezek. 3: „Védekezés az aranka ellen.“ 345: Budai Szent Cecilia Kórus. 430: „Kárpátalja városai.“ 5: Hirek sz obák és ruszin nyelven. 5 10: Sallak Pál éneke! zongoratérébe!. 5 40: A Ferencváros—Kispest bajnok labdarugómérkőzés második félidejének közvetítése az újonnan felavatott kispesti pályáról. Beszél Piuhár István. 6 35: Mursi E'ek cigányzenekara. 7*30: „Hattyúdal.“ Elbeszélés. 755: Sporteredmények. 8'05: Tánciemezek. 830: „Mosolygó hallhatatlanok.“ Lán- czy Margit előadóeslje. 9T0: Marik Irén Liszt-műveket zongorázik. 9'40: Hirek, 10: A rádió szalonzenekara. 1040: Hirek német, olasz, angol és francia nyelven. 11*30: Tánclemezek. 0 05: Hirek. — BUDAPEST II. 11*15: Egyházi ének és szentbeszéd a Ró- zsák-téri görögkalolikus magyar ptábániaiemp’omból 3 03: Réss- ieiek régi bécsi operetlekböl. 4 50: A vatikáni hangverseny ismertetése. 5: Lorenzo Perosi: „Feltámadás“ című óratóriuma. 6 50: „Híres irói oárbajok “ Előadás. 7*15: Rendőrzenekar. 8: Hírek, lóveisenyerdmények. 8*40: Tánclemezek. — KASSA. 11*15: Hirek. 11 25—12*20: Hanglemezek. Közben: 11*45 Csokonai Vitéz Mihály verseiből szaval Fischer Károly. Hétfő, április 17. 1210: Nagyné Varjú Irma zongorázik, Németh Anna énekel. 1*30: A Mária Terézia I honvéd gyalogezred zenekara. 2*30: Hirek. 2*45: A rádió műsorának ismertetése. 3: Árfolyamhirek, piaci árak, élelmiszerárak. 4i5: A rádió diákfé órája. 510: Humoros hanglemezek. 5*30: „A hires Mezőkövesd " Előadás, 6: Lilia d’Albore hegedül. 6*40: „A rossz előadó.“ Előadás* 7*20: Rátz Lajos cigányzenekara. 7*45: „Srép vagy magyarság.“ 7 50 séta a Stúdióban. 8*301 Operaházi zenekar. 10: Szalonötös. 10 40: Hirek német, olas*, angol és francia nyelven. 11: Közvetítés a Szeif- faF-kavéháübó;. Csorba Gyula cigányzenekara muzsikái. BUDAPEST II. 6 10: Német nyeivosta- tás. 6 40: Rácz Lajos cigányze- nekara. 7 15: ,A tudomány műhelyéből." O vastH. 8: Hirek. 8*20: Magyar nóták és csárdások. — KASSA. 11: „Régi feljegyzések a magyar konyháról.“ 1120: Hanglemezek. 1135: Hírek magyar, szlovák és ruszin nyelven. 3*25: Ruszin félóra. 3 50: Hirek. 4: „Magyar katonák vitézi tettei a világháborúban.“ 4*15: „Kárpátalja magyar városai : Munkács. ■ *MMMWwniMiiwMriBBTiir*iiwnwirwr'iri'*t < <■ ... Ke dden érkezik az Edisonba! Jegyek elővételben már ma kaphatók! Saját érdekében» élőre váltsa meg jegyét, tekintettel, hogy a film csak 2 köznap megy I lllllliewiliiniriillilWini|Tli*rin‘riii-----------------~-----------