Zalamegyei Ujság, 1938. október-december (21. évfolyam, 221-297. szám)

1938-10-09 / 228. szám

I»3f.‘október 9 Zalámé©«! Újság í gMSS3SHtB& Kombinált, vasút-, hajó-, teherautó- és légiforgalom a Máv árufuvarozásában* közjóléti alapja* javára, az 55298 számú csekkszámlára befizetni. Vitéz gróf Teleki Béláné, fő­ispánná, a vármegye közjóléti bi­zottsága által kiküldött hölgybi zottság elnöke, meleghangú fel­hívást intézett a vármegye asz- szonyaihoz és leányaihoz s abban a következőket mondja: — Már közeledik a tél és vele együtt' a szegények gondja és szenvedésé. Készüljünk fel meg- ujhodött buzgósággal és áldozat- készséggel, hogy az emberi jóság elsimítsa a gondterhes arcokon a szenvedés barázdáit. A nyomorú­ság alapokait megszüntető szoci«. Alis' munka a fériiak feladata, a gyors segélynyújtás, a karitativ jótékonyság a nők kötelessége. — Erre a jótékony tevékenységre a magyar nőket nem kell biztat­ni. Minden szónál jófoban buz­dítja őket saját jófelkük, anyai szivük és együttérzésük a szü- kölkÖdőkkél. Fölösleges bennük a nemeslel Hűségnek soha ki nem aludt tüzét ébreszthetni, ezeknek a soroknak nem is ez a céljuk, hanem csak az, hogy jelezzék annak a zord időszaknak a kö­zeledését, amikor a karitativ munkára legtöbb szükség van. — Nem célunk új jótékony- sági intézményt szervezni. Nem új intézményre, hanem megújuló karitativ munkára van szükség. Arra kérjük Zdavárnregye asszo­nyait és leányait, hogy a meg­levő közjótékonysági egyesületek­ben minél nagyobb számban tömörülve, kezdjék meg az idén is az eddigi s ha kell, még fo­kozottabb buzgalommal a sze­gények megsegítésének nemes, szép munkáját. Adakozzanak azok, akiknek a Sors többet jut­tatott, — a vármegye 55298 szá­mú csekkszámlája legyen a sze­retet, az elesettek iránti megér­tés és segíteni-akarás folyószám­lája. javára. Budapest, október 8. Ma dél­előtt megjelentek vitéz Imrédy Béla miniszterelnöknél: Biró György, Makai János, Martse- kényi Imre, Festetics Domonkos képviselők, Lázár Károly, a test- őrség parancsnoka és látogatást tett Serédi Jusztinián hercegprí­más is a miniszterelnökségen. A délután folyamán Hóman Bálint volt kultuszminiszter tanácsko­zott Imrédyvel. A földművelésügyi miniszter jefcfrtése szerint az egész ország­ban javul a tengeri, cukorrépa és burgonya termés. , ifc-y-É.*««!. r ll>ll<llM»|l mi, »»■WWW» • «Miitő él St- töny szövetek nagy válasz­tékban Tóth Gyulánál finom úri divatosztály ' -• - - - .s** ** A moat életbelépett új magyar áruforgalmi üzletszabályzat főbb, a korábbiaktól eltérő pontjairól, jól informált helyen az alábbiak­ról tájékoztatták a Pesti Tőzsde munkatársát. 1. A vasútnak ezenlu! joga van a fuvarozást úgy vállalni és le bonyolítani hogy azt belátása sze­rint vasút, közút (teherautó) és hajózás, sőt légiforgalom egye­temleges bevonásával teljesíti. Etzel szemben azonban a vasút kártérítési felelőssége nem lehet kisebb, mint amilyen eddig volt, amikor csak egyedül a maga szállító eszközeit vette igény­be. A feladó, a feladási helyen kifizetheti és keli is kifizetnie az egész — kombinált — szállítási költséget. 2. Ha a fe’adó ragaszkodik ahoz, hogy feladóit áruja (pél­dául egy értékes és kényes zon­gora, mübulor slb.) a rövidebb, de esetleg kockázatosabb szállí­tási lehetőséget nyúj ó közbeik­tatott teherautó kikapcsolásával, a hosszabb vasúti utón történjék, a vasút ezt teljesíteni tartozik. 3. Viszont, ha a feladó nem Írja elő a kizáróan csak vasúti fuvarozást, akkor a vasút belátása szerint más fuvarozó eszközöket is igénybe vehet a szállításra. 4. Az új szabályzat teljes egé­szében fenntartja az úgynevezett slepper forgalomra vonatkozóan már a múlt évben kiadott rendel­kezést, mely szerint kedveimé­Ha igaz az, hogy Róma az örök város, akkor igaz az is, hogy Olaszország az örök ország. Olaszországról el lehet mondani, hogy a világtörténelem min­den idősakában az emberiség érdeklődésének középpontjában állott. Nem csak Péter após olt vonzotta, nemcsak Hannibál állt meg kapuja előtt, nemcsak Isten ostora suhintott végig ezen a földön, hanem idejött a Canossá-t járó császár is, idejött lelkileg újjászületni az új pogány német költőóriás, olasz szigeten volt számkivetésben a szigetek szülöt­te és halottja és ki tudná elso­rolni mindazon hadvezérek, tudó­sok. államférfiak, költők, szobrá­szok és festők végeláthatatlan so­rát, akik Hitlernek ezévi májusi látogatásáig hatalmi vágyból, za* zándok lélekkel, kevéiyen vagy megalázva vagy megalázódva, tudásszomjlói égve, alkotásvágy­tól fütve olasz földre jöttek. Az olasz föld varázsereje mint egy különleges, misztikus, ellen­állhatatlan, új gravitációs erő von­zotta és vonza magához az ide­geneket, hogy azok az olasz föld z&matáiól és az olasz kultúrától átitatva, mint újjászületett embe­rek, mint alkotni vágyó héroszok Minié idegenként megértellenül nyes bérletjegyekkel utazók nem halmozhatnak fel tetszés szerinti mennyiségű, súlyú és minőségű csomagokat a személykocsik ped- gvás^ hálójában (ingyen szállí­tásra) hanem ezeniu! is a vasul ál- lapuja meg, hogy ilyen csoma­gokat, milyen minőségű tartalom­mal Sehet és szabad a podgyász- hálókban szállítani. Amennyiben a kedvezményes bérié?jegyes u as ezt a határt átlépné, a vasútnak joga van fuvardijpótlékot olt hely­ben beszedni. 5. Az élőállatok fuvarozására az új szabályzat, külön B mellék­lettel, a korábbinál sokkal részle­tesebb feltételeket álhpit meg. 6. Igen fontos új intézkedés a fuvarozási határidőre nézve, hogy amig eddig a vasút kezelésre két napot, ezentúl csak egy napot számíthat fel. 7. Fuvarozási akadályok ese­tére a feladó már a feladásnál intézkedhetik, sőt úgy is, hogy akadály esetén nem ő, hanem egy harmadik személy fog az áruról rendelkezni. 8. A kártérítési összeget, az új nemzetközi egyezményben meg­állapított 100 arany franknak megfelelően kilogrammonkint 110 pengőben állapítja meg. 9. A feltételesen fuvarozható tárgyakra nézve az idő rövidsége miatt eddig csak a régi feltételek átvétele volt lehető, de ezek új átdolgozás alá fognak kerülni. vagy félreértve térjenek vissza sa­ját hazájukba. Ha volt egy centrum Ázsiában, amely a népvándorláskori népe­ket szinte végeláthataiian sorban löveltte ki magából, ha volt a Középkorban szent lelkesedés, amely a Szentföldért való har­cokra ajzofia fel a középkor lo­vagjait, akkor ép úgy volt az ohsz földnek mindig oly ada­6lasz földön. I. közlemény. Az olasz föld vonzóereje. kozni vágyó szent bősége, amely mindig ki iudia elégíteni a tudo­mányért, a hiíért, a művészetért hozzá zarándokló ezrek és ezrek ssomjái. Ez a misztikus, vonió és adako­zó erő az olasz föld megmagya­rázhatatlan, örökkévaló titkos ér­téke. Csak ez a föld ludhi kiter­melni ezt a pompás faj4, csak ez a föld szívhatta be mohó svom jusággal a parázna rómaiak k lyhé- bői kiömlő bort és az első vérta­nuk vérét, csak ezen a főidőn születhetett L ura rajongója, Be­atrice örök szerelmese, csak ezen a földön lehet Nápoly, füstölög­het a Vezúv és lehet illatos a narancs. Róma az első turisztikai álom minden eleőa e!emis*a számára az első hittanórán. Engem is egy bácskai sváb faluban Róma nevének hallása avatott turisztikai álmodozóvá. Mikor először szinte motorikusán daráltam a tisztelen­dő úr után, hogy római katolikus vagyok, már akkor is naiv ér­deklődéssé’! beíémdöbbení tíz a sző s nüm hagytam békét a tisz­telendő bácsinak, amíg sokat nem beszélt Rómáról, az örök városról, a pápáról, az Angyal­várról, a katakombákról. Még nem tudtam, hogy a falun kívül, ahol laktam, van még más falu is, nem tudtam, hogy vannak városok, nem tudtam, hogy van Budapest, de tudtam, hogy van Róma. ESernista koromban csak a kátolikus Rómáról tudtam. Első gimnazista koromban Ro­mulus és Rsmus szép legendája édesgetett magához, majd utána nyolc évig a latin Rónia rend­hagyó igéi, abíativus abscíuíusa, consecuíio tempómmá kinsott. Gimnazista koromban csak a la­tin Rómával ismerkedtem meg. Az egyetem folyosóján egy markáns arcú olasz lektor gomb­lyukából a fasció egységet "sugár­zó ereje döbbent belém. És e szimbolikus jelvény mögött egy mély tekintetű seif made man bukkant fel. S a^óla ettől a jel­vénytől, amelyben az egységet és eíiől a férfitől, kiben az akaratot és erőt látom, nem tudok és nem is akarok szabadulni. A fia­talok bűne, hogy az erő imponál nekik. Az egyetemen ismerkedtem meg elméletben a fasizmussal. Az elmélet azonban még nem az élet. Az elméletet a gyakorlat szintetizálja életté. A nagy rajon­gás évről évre nőtt. Mindingább elevenebbé vált a vágy azt az or­szágot láthatni, ahol egy férfi, igaza vasakaratu férfi és nem nadrágban járó öregasszonyok, elfásuit lelkek csinálják a törté­nelmet. Igaza van Nigizschenek: „Männer machen die Geschichte 1“ Csak Goethe vágyakozhatott úgy a klasszikus olasz, mint én a fa­siszta föld után. Mikor Hatvanban ianárkodiam, ottani kuiiurális és leiki számki- veiésem két éve alatt néhány olasz rajongóval olasz kört alakí­tottunk, amelyben azonban alig beszéltünk olaszul. Nem értek a zenéhez és ezért számomra az olasz nyelv jelentette a zenét. Kezdetben nem is annyira az olasz föld, mint az olasz nyelv vonzoít, nyűgözött Se. Ha az u cán olasz szót hallottam, félórán át képes voltam a beszélők után menni, hogy a dallamos nyelvet hallhassam. A nyelv alapelemei­vel már hatodikas gimnazista Hu-

Next

/
Thumbnails
Contents