Zalamegyei Ujság, 1938. október-december (21. évfolyam, 221-297. szám)
1938-11-09 / 253. szám
Felelős szerkesztő: Herboly Ferenc. Ara 8 fillér 1938 november 9. Szerda« furkesztöség és kiadóhivatal: Zalaegerszeg, fsteheuyi-tér 4. = ===== Telefonszára 128. POLITIKAI NAPILAP Megjelenik hétköznap a kora délutáni órákban Előfizetési árak: egy hónapra 1'50 pengő, negyed- évre"4 pengő. — Hirdetések díjszabás szerint ! ■nwMw*wM>gu«nwiaffiáaBWMBMa^ Harangszó. Magyarország minden harangja egyszerre kondult meg, hogy a húsz évi gyász után messzire hirdesse első örömnapunkaf, a reménytelenség söiét felhői közül kivillanó eUŐ reménysugárt. Hangjuk észak felé száll, hogy üdvözölje azoka>, akik mcsi térnek vissza régi otthonukba, Magyar- országnak sok vihart, sok szenvedést iátot ezer éves hajlékába. A harangok hangján ik ez az északra áradó búcaújárása útközben találkozik azzal a harang' szóval, amely délfele igyekszik a kassai dóm gótikus tornyából és sok nagy és kis város, sok falu magyar templomaiból. Ebbe a hatalmas harangzúgásba belecsilinge! egy kis falu kicsiny harangja is, nem is halljuk a hangját, csak az érzésünk sejteti, hogy tiszta, nemes csengése nem hiányzik a harangoknak nagyszerű kórusából. Az eberhar- di harang. Kis falu Eberhard, de nagy embernek volt hosszú ideig ot hona. Itt élt, dolgozott és p- hent Apponyi Albert mindaddig, amíg a trianoni békeszerződés ősi hajlékából ki nem űzte és hontalanná nem tetie. Késő öreg korban szomorúan, de meg nem törten búcsúzott el ifjúságának boldog emlékekkel körüízsongott kedves helyétől, hogy minden hon alannak s a kifosztott, meg- rabolt országnak súlyos gondjait magára vegye. Húsz éve annak, hogy nagy misszióját megkezdette. Az igazi nagyság szerénységével, de az igazságát tudó ember önérzetével állott a »nanoni vésziörvényszék zordon birái előtt. Nem könyör- gött, nem rimánkodott, nem száljaimat és irgalmat kért a magyarságnak, hanem igazságot. Nem érzelmeakedeü, hanem érveket érvek mellé állítva három nyelven magyarázta meg, hogy a széttépelt Magyarország elrabolt részeiből összetákolt országok nem lehetnek állandóak, fennmaradásuk összeütközik Európa ér dekeivel. De a magyar szónoklatnak ez a klasszikus remeke, amely Deák Ferenc 61 iki beszé dének méltó páija, eredménytelenül hangzott el, nem tudta megváltoztami a már előre elké szitett torz Ítéletet. Azonban mégsem volt hatástalan. Itthon erősítette igazságunk érzetét, érvekkel vértezett fel bennünket a kü delemre, reményieket gyújtott a lelkűnkben, kint pedig akkor még észre nem vehető vékony kis repedéseket vágott a háborús gyűlölettől elkérgesedett szívek jégpáncélján. És azután folyton járta a külföldet és mindig a mi érdekünkben. Az évek eljártak fölötte, de a fiatalság hitével, lelkesedésével s az öreg kor tapasztalataival folytatta nagy misszióját. Sikertelenségtől el nem csüggeezíve újra meg újra megjárta a genfi urat, hogy a nagy világ elé tér jessze a magyar nemzet igazságát. Kézzel fogható eredményt sohasem hozott haz3, de minden útjáról megnőtt tisztelettel és tekintéllyel tért vissza s az a megbecsülés, amelyben részesült, lassahaint kezdte körülvenni azt a nemzetet is, amelynek az igazságáén, a jövőjéért küldött. Sokan járták kívüle is felvilágosító ssóvai és Írással a kü földei, de a gyűlöletnek ro onszenvvé, a meg nem értésnek megértéssé, az ellenségeskedésnek barátsággá átalakításában az ő bölcs és kitartó munkájáé a legnagyobb érdem. Missziós útjában idegenben ér’e a ha-áL Anitán eltemettük. Nagyon eltemettük, testét a sírba, emlékét a korai feledésbe. Vájjon mos*, amikor annak egy résre magvalósult, amiért ő olyan fáradhatatlanul küzdött, lesz e valaki, akii a hálaérzet elvezet a magyar igazság nagy harcosának koporsójához ? Talán. De, ha senkisem zarándokolna is el sírjához, az eberhardi kis harang hangja leszáll kozzá a Mátyás- íempiom kriptájába, hogy a fel- szabadulás örömének hirdetésével nyugoittá, békéssé és boldoggá tegye az álmát. (S) A kormányzó pénteken ünnepélyesen vonul be Rákóczi városába, Kassára. Rothemere lord is részt vesz a bevonuláson. Hivatalos jelentés szerint Horthy Miklós kormányzó — ugyanúgy, mint vasárnap Komáromban, — november 11-én, pénteken délelőtt 11 érakor résztvesz a magyar honvédség kassai bevonulásán. Az ünnepélyen a kormány és a törvényhozás tagjai is jelen lesznek. Rászí vehetnek a bevonulási ünnepségen a honvédség tagjai, valamint az állami és közszolgálati alkalmazottak is közvetlen hozzátartozóikkal. Az ünnepélyes bevonulásra a magyar á!- lamvasut különvonatokaf indít. A határt az állami én közszolgálati alkalmazottak és hozzátartozóik arcképes vasúti igazolvánnyal léphetik át. A gépkocsin beutazóknál, ha a gépkocsi vezetője közszolgálati alkalmazott és a A csehek mindent el aiipnak vinni Kassáról. minőségét igazoló igazolvánnyal rendelkezik, ebben az esetben a magával vitt vendégeknek kü!ön igazolványra szükségük nincs. Eleket a könnyítéseket csupán a november Ili kassai ünnepélyes bevonulásra engedélyeztek, minden más esetben az eddigi intézkedések érvényesek. London, november 8. Itteni jelentés szerint Roihermere lord, Magyarország régi őszinte barátja ma, kedden este Budapestre érkezik és pénteken résztvesz a magyar honvédség kassai bevonulásán. Rothermere lord Ward Fritze, a Daily Mail főszerkesztő jének társaságában érke-ik a magyar fővárosba és együtt nézik végig a kassai ünnepségeket. Kassa, november 8. Az egész város a felszabadulás mámorában él. Minden házra kitűzték a nem- zetiszinü lobogót és nincs olyan ember, akinek mellén ne dísze legne magyar jelvény. A kávéházak, vendéglők és éttermek felvonulás nagy napjára. A város örömébe üröm is vegyül, mert a csehek a kiürítéssel kapcsolatosan igyekeznek kifosztani az egész várost. Teljesen leszerelték a postaigazgatóságot, a rádióllomási ás kórházakat. A rádió szlovák és rutén származású alkalmazottait minden felmondás nélkül elbocsátották. Elvitték a jog- akadémia, pénzügyigazgaíőság és rendőrpalota teljes berendezését. A magyar nemzett tanáC3 hétfő- tői kezdve folyósította a nyugdíjasok ittettnényeii, meri Prága ígérete ellenére egyszerűen be szüntette az illetmények kifizetését. Elszállították Stefanik, első ege hhEdügy miniszternek szobrát is Komárom már ismét tdjssen magyar. Komáromi jelentés szerint csodálatos gyorsasággal változott magyarrá az egész város. Az átvétel után a komáromi várban több cseh egyenruhás magyar katonát találatak, kik odarejtőztek, hogy j'eientkessenek a magyar hatóságoknál. Igen nagy örömed szerzett a sokat nélkülöző városban, amikor megérkeztek a gép * kocsik és cukrot, sót kőolajat stb. oszlottak szét a lakosság körében. A városban megkezdte a magyar postahivatal működésit é% már magyar királyi dohányárudája is van. A görögök üdvözlete. Athén, november 8 Az athéni magyar egyesület választmánya meleghangú üdvözlő távirntot küldött a kormányzónak és a magyar kormánynak a nagy öröm alkalmából. Újabban visszafoglalt területek« A Magyar Távirati Iroda jelentése szerint a magyar honvéd« csapatok ma a következő területeket foglalták vissza. A Dunától és ípolytó! északra Farkasd, Szentvendei Érsekújvár, Udvard, Csehb Cseke, Nagymálnás, Rontó, Vist, az Ipolyságtól ázzakra Nagy- falu, Kisujfalu, Rattegőhegy, Kis- es Nagyzellőd, Szemetke, Sajó- gömör, Kun-apolca, Rekenyeujfaiu egészen az 1286 os magasságú Ökörhegyig. A ruténeknek nem kell a cseh uralom. Varsó, november 8. A ruszin- szkói lakóaság tömegei lepik el Ungvári és illetéke* helyen mindent elkövetnek, hogy Magyar- országhoz csatolják őket. A rutének nvittan hsnpoztatiák. hoizv