Zalamegyei Ujság, 1938. július-szeptember (21. évfolyam, 145-220. szám)
1938-09-11 / 204. szám
1938. szeptember 11. Zalamegyei Újság 7. ASSZONYOK ROVATA. Rovatvezető: dr. Dévainé Erdős Böske. Az őszi-téli divat végleges kialakulása. Először csak nagy általánosságban : Rengeteg sok a téli kabát, téli kosztüm, de mindegyik csak nemes prémmel, kék és ezüstróka gallérokkal díszítve, amik hulla mos alakban díszítik a nyakat. Elvétve perzsa díszt is látunk, de más egyéb szőrmék nem szerepeltek a divatbemutatókon. Átmeneti kabátokban nem hoztak újat a nagy szalonok, csupán annyit, hogy a sveifolt kabátok eltűntek, helyüket az egészen raglánszerü, bőhátukabátok foglalták el, magasan csukódó bubi gallérral és két három gombbal, két nagy zsebbel, szóval egészen angolossan. Délelőtti ruháknak az idén is a jerjeyt ajánlják és a színes szöveteket, ismét szerepel néhány finom lila szin a kollekciókban, nemkülönben a rozsdabarna, a téglavörös és a bordó elsősorban. Délutáni ruhákban egyeduralkodó szin a fekete. Fekete sző vet, fekete selyem, méghozzá csak a matt szerepel anyagban, fényes selymeket alig láttunk. A hossz megmaradt a tavalyinál, sem kurtább, sem hosszabb nem lett. A vállak lecsapottak, nincs kitömött váll, viszont a hangsúly a könyök alá került, ahol kibővülnek illetve ide kapják a puffot a váll helyett. Uj lanszirozott disz az egészen hosszú rojt, selyemrojt, amit övekre, blúzokra egyaránt viselnek. Nagy arany és ezüst csatok, klipsek, brosok is vannak, mint egyetlen dísze a iuhának. A mellvarrást ismét előszedték, mellnél raffolt formában, sok a glok- nis szoknya ismét, de a berakot- tat sem vetik meg. A nyakak egytől egyig, kivétel nélkül magasan záródnak, sok ruhának nyakbevégződése két elálló kis nyelv az áll alatt, ami szintén nem új, mert tavaly is volt belőle épen elég. Viszont nagyon csinosan áll mindenkinek. Estélyi ruhákban van talán a legtöbb újdonság. Itt a turnörös dolgok számítanak újdonságnak. Vannak toilettek, amik háromnégy sorban hátul turnürt kapnak. Sok a taft, a tüll és elsősorban a moiré. De muszllnbár- sony is van és matt, romain selyem is. Ennyi egyelőre az általános nagy őszi-téli divatról. Mielőtt a részletekbe belemennénk, vonjuk le a megállapításainkat : a divat nem változott sokban a tavalyitól, de mégis más, nőiesebb, lágyabb vonalakat kapott és kicsit drágább lett, tekintve, hogy nagyon sok szőrmét használnak fel a délutáni ruhákon és a kosztümökön, meg a kabátokon, meg az anyagok maguk is nagyon drágák. Nem anyira a disz a fontos az idén, mint inkább az anyagok finomsága és a nagyszerű vonal. Gazdaság. A rozs és a A vetés idejére vigyázni kell, a gabonafélék a tulkorai vetést is megsinylik, de elpusztulhatnak a tulkésői vetés miatt is. A rozs különösen érzékeny a késői vetéssel szemben és mert a vetésének jó sikeréhez kellően beérett, ülepedett talajt igényel, s jó termésének érdekében az előtte vetett kapás növénynek (burgonya) csak korán beérő fajtáit szabadna termelni. A kukorica után vetett búza termése is csak akkor lehet jó, ha a kukorica olyan időre érik be, hogy a búza alá jó talajmunkát végezhessünk és a búzát kellő időben vethessük. A későn betakaruló répafélék után őszi gabona helyett legtöbbször jobb tavaszi ga< bonát vetni, mert ilyen esetben amannak termése még akkor is gyenge lesz, ha a talaj jó termőerőben van. Átalánosan ismeretes, hogy ez a vetésforgó rossz, amelyben kalászost kalászos után vetnek, de, ha ennek rovarkártevőket és betegségek csiráit szaporító káros hatását megfelelő időben végzett, kellő számú — legalább három — szántással és kellő fokú trá gyázással ellensúlyozzák, akkor még ez a vetésforgó is jobb, mint az előbbi, amelynél a búzát vagy késői vetés. a rozsot csak megkésve, rossz talajmunkával lehet vetni. Hazánkban, sajnos, még elég jelentékeny számban vannak olyan gazdaságok, amelyek a búza, rozs, vagy búza őszi árpa vetésforgó után harmadik évben még zabot vetnek. Ilyen vetésforgóval természetesen nem lehet jó gabonatermést aratni. Annál kevésbé, mert az ilyen gazdaságok talaj- és egyéb munkája sem jó. Az ilyen vetésforgókat, egyúttal az ilyen gazdaságok üzemét és jövedelmezőségét azzal lehet megjavítani, ha a két kalászos közé pillangósvirágú takarmánynövényt vagy hüvelyest állítanak be. Hirdessen s Zalamegyei Újságban nagyságban kivitelben a minden legjobb A budapesti rádió heti műsora. Hétköznapi állandó műsor- számok : 6 45: Torna. Utána: Hanglemezek. 720: Étrend, közlemények. 10: Hírek. 10 20: Felolvasás. 10'45: Felolvasás. 11*10: Nemzetközi vizjelzőszolgálat. 12; Déli harangszó és időjárásjelentés. 1230. Hírek. L20: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 235: Hírek. 2*50: A rádióműsor ismertetése. 3: Piaci árak, élelmiszerárak, árfolyamhirek. 445: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 0'05: Hírek külföldi magyarok számára. Vasárnap, szeptember 11. 9'30: Hirek. 10: Református istentisztelet a Kálvin-téri templomból. 11: Egyházi ének és szentbeszéd a Jézus Szive-templomból. 1230: Az Operaházi zenekar. P05: „Egészségügyi kalendárium.“ 2: Hanglemezek. 3: I. „A repce kártevőig 2. „A gyepvetőmagvak elismerése.“ 3 45: A „József nádor“ 2. honvédgyalogezred zenekara. 4‘30: „Szent István király szülővárosa.“ 5: Jazz zene. 5 30: „Nagy- ratörő Kelemen.“ 6: Cigányzene. 6-45: Középeurópai kupadöntő. A Ferencváros—Slavia labdarugómérkőzés II. félidejének közvetítése az FTC-pályáról. Beszélő Pluhár István. (Lemezfelvétel.) 7 40: Horányi Karola, az Operaház tagja énekel, zongorakisérettel. 8’iO: „Marika.“ Vígjáték három felvonásban. 9 50: Hirek. 1010: A rádió szalonzenekara. 11'20: Sárai Elemér cigányzenekara muzsikál, Orbán Sándor énekel. — Budapest II. 1T15: Hanglemezek. 3: A József nádor 2. honvédgyalogezred zenekara. 5'30: Jazzene. 6-45: Sebestyénné Mannaberg Rózsi zongorázik. 7'40: „Budapest francia mondája.“ Eckhardt Sándor egyetemi tanár előadása. 8'10: Hirek. 8'30: Hanglemezek. Hétfő, szeptember 12 12*05: Szalonötös. 12'30: Hirek. 1.30: Cigányzene. 235: Hirek. 4' 15: A rádió diákfélórája. 5: „Búza, magyar búza.“ Éber Ernő előadása. 5'30: Weisz Manfréd gyári dalkör. 6" 10: Felolvasás. 7.25: Az Operaházi Zenekar. 8 50: Hirek. 9' 10: Cigányzene. 10'05: Hanglemezek. 10'45: Catherine Dallas angolnyelvü előadása. 11: ZALAEGERSZEGI KŐLCSÖNKÖNYYTÁR Lord Eloiherimere-u 5. Ujdonsáüofe. Tormay: A csallóközi hattyú,^ Asch: Dalol a völgy. Brett Young: Kicsi a világ. Lothar. Beethowen-románc. Gregory: Mi történt az égő házban. ! Adams: Urilak kiadó ! Forst: Kémek, ha találkoznak Raine: A kiközösített.