Zalamegyei Ujság, 1938. július-szeptember (21. évfolyam, 145-220. szám)

1938-08-14 / 183. szám

!938. augusztus 14. Zalamegyei Újság 7. Gazdaság. A vetőmag előkészitóae és csávázása­Irta: Sulyok Balázs. Mielőtt a következő vetésre vetőmagvainkat előkészítenénk, ajánlatos növényállományunkat mindig átvizsgálni, hogy a leg­szebb és a legtöbbet termő nö- vényegyedeket megjelöljük. Csak ezen az alapon tudjuk megítélni, hogy nincs-e ^szükség vetőmag- felújításra. Különösen fontos a vetőmag jó csirázóképessége. A növényállomány megfelelő zárt­sága, ezzel a talaj megfelelő ki­használása, a csírázás erőteljes­sége, a fejlődés gyorsasága, a növények ellenállóképessége és a termés nagysága a mag csirázó- képességétől függ. Minthogy gabonamagvak előké­szítéséről van szó, első teendőnk, mint fentebb is említettem, hogy földünkön megjelöljük a gaboná nak azt a részét, hol a kalászok nagyobbak, a gabonaszemek erő­teljesebbek. A behordás után a cséplésnél legyünk körültekintés­sel a magnak az épségére, mert a törött szem nem csírázik. A cséplés után gabonamagvainkat megrostáljuk, s hogy a vetőmag egyenletes nagyságú legyen, még triőrözünk is. Az igy megtisztított gabonát szellős helyen raktároz­zuk, ügyeljünk arra, hogy több szőr forgassuk is gabonagarma­dánkat, mert a bemelegedés kö­vetkeztében hamar dohosodik, ami pedig a mag csirázóképes- ségére károsan hat. Vetésre tehát az igy alaposan megtisztított ve­tőmagot használjuk fel. A nem eléggé tiszta, gyommagvakkal és egyéb tisztátlanitó anyagokkal kevert vetőmagnál nehéz a helyes vetőmagmennyiség megállapítása. Legtöbb kisgazda a magvak rossz csirázóképességét azzal igyekszik pótolni, hogy belőle többet vet. Ez nem helyes, mert a gyengéb­ben csírázó vetőmagvaknak ke­lése és kezdeti fejlődése gyenge, miáltal sok kipusztul és keveseb­bet fog teremni. A vetőmagban levő gyommagvak és egyéb élősdi növények (aranka) talajainkat annyira ellepik, hogy sok esetben a termést is veszélyeztetik. Ugyan­csak fontos a vetőmag megfelelő mértékű teltsége. A vetőmag leg­nagyobb részét a csira tartalék­táplálóanyaga alkotja. Ha nagyon szorul a vetőmag, kevés a tarta- léktáplálóanyag, a csiranövény azt hamarabb feléli és igy a növény fiatalabb, gyengébb korában lesz ráutalva a talaj nyers táplálóanya gaira. Ez természetesen a fejlő­dést többé-kevésbé megakasztja. A vetőmag nagysága, súlya és érettsége szintén nagy befolyással van a növény fejlődésére. Az igy kiválogatott magvakat vetés előtt csáváznunk kell. Ennek célja a vetőmagra tapadt “káios gabonacsiráknak és a magban levő kártevőknek elpusztítása. Csávázásnak a gyakorlatban leg­inkább az üszögbetegség elleni védekezési eljárásokat nevezzük. A védekezés az egyes üszögfajták szerint lesz más és más. Lássuk ezeket egyenként. A búza és árpa repülő üszög- jénél a fertőző csira a mag bel­sejében él. Ilyen esetben vegysze­rekkel a mag belsejében a fertőző csirát elölni nem tudjuk. Ebben az esetben melegvízzel csávázunk, olyan hőmérsékletű vízben, mely a fertőző csirát megsemmisíti, de a mag csirázóképességét nem csökkenti. Nedves C9ávázásra használják a rézgálicnak 1 —2 °/o os oldatát. Ebben az oldatban a vetőmagvat alaposan megmos­suk, majd kiteregetve szárítjuk meg. A rézgálic jó és olcsó csá­vázó szer. Gombaölő hatása ki fogástalan. Egyedüli hátránya, hqgy a csirázóképességét, nagyobb százalékos oldat esetén, néha kissé hátrányosan befolyásolja. Újabban a higanytartalmu csávázószereket alkalmazzák, melyek különböző gyári elnevezés alatt jönnek for galomba. Ezek a csírázásra nem hatnak károsan, sőt néha a esi rázást serkentik. Egy hátrányuk, hogy drágák. A nedves csávázási legcélszerűbb kádban végezni a megfelelő időtartam betartásával. A magot az oldat jól ellepje és ebben alaposan átmossuk. A felü­letre felemelkedett üszögpuffan­csokat leszedjük. Nedves csávázásra a következő csávázó szerek vannak engedé­lyezve. Tillantin, csávázási idő 30—40 perc. Higosan, csávázási idő 15—20 perc, Bigriol, csává zási idő 15—20 perc, Farmolin, csávázási idő 10 perc, melyekből 250 g-t 100 liter vizben oldunk fel. Melegvizes eljárás alkalmával, a csávázandó magot előzetesen 6 órán át beáztatjuk 30, majd 10 percig 50 C fokú vizben. A magot melegvizes kádban kosárral belemártjuk, hogy egyenletesen érje a magot mindenütt a meleg­víz. Ügyeljünk arra, hogy véko­nyan teregessük ki, mert vetésre I nem tud eléggé megszáradni és ha arra száraz talajba kerül, úgy a mag megromolhat és a csirázó­képessége nagy mértékben csök­kenhet. A nedves csávázáson kívül magvainkat csávázhatjuk különféle porokkal is. Nevezetesen a forga lomban levő Arzopác, Porzol és a Tillantin porokból 100 kg vető­maghoz 200 g-t használunk, me­lyei forgatható hordóban vagy zsákban 5—10 percig, esetleg I átlapátolással 15—20 percig ala- i posan elkeverjük a csávázandó vetőmagot. A porcsávázásnak nagy előnye, hogy az elkészített csávázott vetőmagot hosszabb időre is elraktározhatjuk, ami in­kább nagyobb gazdaságoknál jö­het figyelembe. A magnak a vetésre való elő­készítése tehát alapos munkát kí­ván, mert csák igy tudjuk termé­sünket a különböző üszögspórák ellen megvédeni. Ha kellő figye­lemmel vagyunk a csávázásnak utasitásszerinti elkészítésére, nem érhet bennünket meglepetés, ha­nem a tudatos védekezés, a ki­tartó munka kamatosán meghozza gyümölcsét. A budapesti rádió heti műsora. Hétköznapi állandó műsor­számok : 645: Torna. Utána: Hanglemezek. 7 20: Étrend, köz­lemények. 10: Hirek, 10’20: Fel­olvasás, 1Ö45: Felolvasás. Ü4ÖÍ Nemzetközi vizjelzőszolgálat. 12: Déli harangszó és időjárásjelentés. 12'30. Hirek. T20: Pontos idő­jelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 235: Hirek. 2'50: A rádióműsor ismertetése. 3: Piaci árak, élel­miszerárak, árfolyamhirek. 445: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hirek. Q’05: Hitek külföldi ma­gyarok számára, Vasárnap, augusztus 14. 9: A nemzetközi céllövőverseny és magyar lövészbajnokság ver­senyének megnyitása. 940: Hirek. 10: Református istentisztelet. 11: Egyházi ének és szentbeszéd a kir. udvari várplébániatemplom • ból. A szentbeszédet mise közben Hóka Imre érseki tanácsos mondja 12‘20: Időjárás és víz­állásjelentés. 12*30: Az Operaház tagjaiból alakult zenekar. P05: A rádiótárgysorsjáték ismertetése. 2: Operett- és filmrészletek. 3: L „Az őszi magvak előkészítése“. II. „A szüret kivitele értékesítés szempontjából“. Előadások. 345: A rádió szalonzenekara. 4 30: „Székesfehérvár, Szent István vá­rosa“. Előadás. 5: Klamár Sándor magyar nótákat énekel, kíséri” N Kiss Lajos cigányzenekara. 5‘50: Látogatás a Velencei tónál. Köz­vetítés. 6-35: A Székesfővárosi Zenekar műsora. 7-30: Részletek Magyarország 1938. évi atlétikai viadaláról. Közvetítés a Beszkárt- sportteiepről. 8: Sportközlemé­nyek. 8‘ 10: „Nagyszalontától a Margitszigetig“. Arany János élete versekben. 8 45: Hirek. 9: Budapesti Hangverseny Zenekar. 945: Időjárásjelentés. 10‘30: Far­kas Béla és cigányzenekara. 1145: Ilniczky László jazz-zene- kara játszik, Lányi László énekel. — Budapest II. i 1 30: Magyar nóták. (Hanglemezek) 3: A rádió szalonzenekara. 530: „Andris“. Elbeszélés. 640: „Ötvenéves a beszélőgép“. Felolvasás. Hangie- mez és fonográfhenger bemuta­tással. 740: „Három magyar ko­mikus“. Előadás. 840: Furka Gizella zongorázik. 8 45: Lóver­senyeredmények. Hétfő, augusztus 15. 9: Hirek. 9‘30: Egyházi ének és szentbeszéd az esztergomi Szent István bazilikából. A szentbeszé­det Serédi Juszíinián bíboros ér­sek, hercegprímás mondja. 11 -20: Az esztergomi ásatások ünnepé­lyes felavatása. 12: Lakatos Fló- ris és ^cigányzenekara. 12.20: Időjárás és vízállásjelentés. 1: Az 1. honvédgyalogezred zenekara. P30: „A Szent Korona szépsége“. Előadás. 2: Hanglemezek. 3: „A Mezőgazdasági Múzeum mező- gazdasági osztályai“. Előadás^ 3‘30: Várhelyi Antal orgonái. 4-05: „Horgászat a Velencei tavon“. Előadás. 4’35: Tánclemezek. 5’25: „Sipulusz tréfáiból“. Elmondja Sala Domonkos. 6: Basilides Má­ria, az Operaház örökös tagja énekel, zongorakisérettel. 630: „Szűz Mária néphagyományaink­ban“. Előadás. 7-15: Hirek szlo~ oder la k bar endezés. A legújabb stilusu kombinált szobák? ebédlők? hálók. Midenféle kárpitos bútorok. J& Sudapesfi lakberendezési vásár1 mgd@íj@i, jé minőség jutányos árak. issta raktál9 Rákóczi-utca 44—48. Részletre is. GAÁLLAJOS kárpitos mesternél, Zalaegerszeg,

Next

/
Thumbnails
Contents