Zalamegyei Ujság, 1938. július-szeptember (21. évfolyam, 145-220. szám)
1938-07-03 / 147. szám
1938. julius 3. Zalamegyei Újság 7. Pehelykönnyű mm m ■■ lódén vízálló minőség P 9-50 Schiiftz-nél. ASSZONYOK ROVATA. Rovatvezető: dr. Dévainé Erdős Böske. Változatok egy san- tung ruha felett. Ez a cikk lulajdonképen a férjeknek szól és azt célozza, bogy egy nő, aki kicsit is ügyes, egy szál ruhát hányféle variációban tud viselni. Adva van egy fehér sanlung ruha berakott aljjal, két kis reverie!, rövid ujjal. Ha egyszerűen angolosan délelőtt vagy délután akarjuk viselni, akkor sötétkék, piros vagy mustár szinü bőrövet veszünk hozzá és a reverre láthatatlanul megfelelő szinü apró kis muszlin zseb- kendőtt tüzünfc. Ha estére viseljük, már nagyobb díszeket tehetünk rá, még pedig egy széles, elől megkötött élénk- szinü nagy virágos imprimé echarpot, s ugyanebből az impri- mébői készült művirágot teszünk a reverre. Ha még díszesebben akarjuk viselni, csináltatunk hozzá ugyanebből az impriméből egy kis bő hátú, vagy svejfolt impri- mé felsőrészt képezi. De csináltathatunk egy pir s- fehér vagy egy sötétkék fehér pettyes ujjatlan bolerót is, vagy mellénykét, amely derékig ér le, elöl két spitzben nagy fehér gombbal záródik. Ez pedig olyan benyomást tesz, mintha egy fehér szoknyás, fehér kis meliénykés pettyes felsőrészes ruha volna. Most vegyük azt az esetet, hogy ha ez a fehér santung ruha nem egyben szabott, hanem külön van a berakott alj és rá külön egy elől négy gombos jumper. Ezt azután úgy variálhatjuk és annyiféleképen, ahogy ízlésünk és pénzünk megengedi. Már egyszer elmeséltem egy hasonló meg« odást, mikor a pettyek jöttek divatba, de ez még sokkal inkább kihasználható, amennyiben a fehérhez minden szín jó. A fehér szoknyához vehetünk mindenféle tarka és egy szinü blúzt viszont a fehér santung jumpert, ha kabátszerüen van megcsinálva, szintén fel tudjuk venni minden más szinü ruhához vagy szoknyához. Sőt tovább megyek, egy hosszú imprimé estélyi ruhához is felvehető a kabátka, azzal a különbséggel, hogy a reverre nagy színes szekfüt tűzzünk. Ezek után még egy férfi merje azt mondani, hogy a nők sokat költenek a „fiancra“, Divatposta. Méri! A beküldött halványkék anyag nagyon szép és diva'os, csináltasson belőle egy körül berakott szoknyás ruhát, a berakás térdig legyen lesteppelve, a derék elöl legyen reveres, a dereka piros és sötétkék és kevés fehér csavarásu bőröv jöjjön. Az egyik reverre egy ugyan ilyen sziri- összeállitásu monogram jöhet. Fehér nagy karimáju kalapot és sötétkék cipőt viseljen hozzá. Üdvözlet, Röviden e ? Háromnegyedes fehér szövetkabátját feltétlenül vágassa le rövidre, mert a háromnegyedes már nem igen lesz divat, hátul betartva svejfolva készüljön, elő! keskeny herrn fazonná1» egy gombbal, két rátett zsebbel. Akár színes, akár imprimé, akár fekete ruhához a legelegánsabban tudja viselni. Üdvözlet. Kérjük olvasóinkat leveleiket mindég rovatvezetőnk címére, Budapest, Teréz-Körut 35 küldjék. Hirdessen a Zalamegyei Újságban. — P. Olasz S. J. könyve, „Gyermekkor, serdülőkor, nevelés* 5 pengőért kapható a Zrínyi könyvkereskedésben. A budapesti rádió heti műsora. Hétköznapi állandó műsorszámok : 6*45: Torna. Utána: Hanglemezek. 7 20: Étrend, közlemények. 10: Hírek. 10*20: Felolvasás. 1045: Felolvasás. 1T10: Nemzetközi vizjelzőszolgálat. 12: Déli harangszó és időjárásjelentés. 12*30. Hírek. 1*20: Pontos időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 2*35: Hírek. 2*50: A rádióműsor ismertetése. 3: Piaci árak, élelmiszerárak, árfolyamhirek. 4*45: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 0*05: Hírek külföldi magyarok számára. Vasárnap, július 3. 9*30: Hírek. 10: Egyházi ének és szentbeszéd a belvárosi főplébániatemplomból. A szentbeszédet mise közben Bartmann Miklós dr. pápai kamarás, herceg- primási titkár mondja. 11*15: Evangélikus istentisztelet. 12*20: Időjárás- és vízállásjelentés. 12*30: Az Operaház tagjaiból alakult zenekar. 1*05: Egészségügyi Kalendárium. 2: Hanglemezek. 3: I. „A szilva aszalása*. II. „A cséplési szemveszteség csökkentése. Előadások. 3*50: Budai Dalárda. 4*30: „Rang és mód az állatok világában*. Előadás. 5: Szabó Kálmán magyar nótákat zongorázik. 5*25: Repülőnap Szolnokon. Közvetítés Szolnokról. 6: Radics Béla és cigányzenekara. 7*15: „A finn—magyar barátság*. Előadás. 7*45: Marót-Mazurek Miklós énekel, zongorán kiséri Schwalb Miklós. 8*10: „A három testőr*. Hangjáték két részben. 9*50: Hirek, sporteredmények, időjárásjelentés. 10*15: Ters- tyánszky-emlékverseny. Közzetités Velencéből az olasz—magyar kardvivócsapat , mérkőzéséről. 10*50: Angyal Árpád és jazz-ze- nekara. 11*30: Pertis Pali és cigányzenekara. — Budapest IL 11*15: A rádió szalonzenekara. 3: Jazzdalok és tánclemezek. 6*15: „Tinódi Sebestyén*. Előadás. 6*45: „Nemzetiségi kérdés a Szovjetunióban*. Előadás. 7*15: Ravel: F-dur vonósnégyes. 7 50: Hirek, lóversenyeredmények. 8*15: A 2. honvédgyalogezred fuvósze- nekarának műsora. Hétfő, július 4. 12 05: Bocskai Imre zongorázik, Schuster Etelka gordonkázik, zongorán kiséri Schwalb Miklós. 1*30: Weidinger Ede szalonzene- kara. 4*15: A rádió diákfélórája. 5: Rácz Lajos és cigányzenekara. 6T0: „Vallásos népénekeink*. Előadás hanglemezekkel. 6 55: „Az iparosnevelés a mesterműhelyben és a tanonciskolában*. Előadás. 7*15: Hirek szlovák nyelven. 7*25: Grötz Franci ti- roli dalokat énekel, srammel- zenekari kísérettel. 7*50: „Lovagköltők versei*. 8*25: Budapesti Hangverseny Zenekar. 9 55: Hirek, időjárásjelentés. 10*20: Ljubicza Marschinetz zongorázik, a magyar —jugoszláv művészcsere keretében. 11: Hírek angol és francia nyelven. 11*10: Tánclemezek. — Budapest II. 7*20: „Darázs a tölgyerdőben“. Előadás. 7*50: Hanglemezek. 8*25: Hirek. 8*50: Olasz operarészletek. 10: Farkas Béla és cigányzenekara. Kedd, július 5. 12 05: A 2. honvédgyalogezred zenekara. 1*30: Mursi Elek és cigányzenekara. 4*10: Asszonyok tanácsadója. 5: „Katonás nevelés, honvédtiszt képzés*. Előadás. 5*30: Tánclemezek. 6 30: „Ifjabb Andrássy Gyula gróf*. Előadás. 7: Az Országos Postászenekar műsora. 8*10: Herczeg Ferenc két egyfelvonásosa. I. Két ember a bányában. Dráma. II. Violante és a biró. Drámai jelenet. 9: Hirek. 9*25: Bura Sándor és cigányzenekara. 9*50: Időjárásjelentés. 10*25: Angolnyelvű előadás. 10*45: Heinemann Ede és jazz- zenekara játszik, Kiinger Áurét énekel. 11: Hirek német és olasz nyelven. — Budapest II. 6*30: Országos Postászenekar. 7*10: ZALAEGERSZEGI KÖLCSÖNKÖNYYTÁR Lord Rothermere-u 5. Újdonságok« Földi: A miniszter. Fóthyi Csillagok útja. Asch: Dalol a völgy. Roberts: Erdei farkasok. Goodchild: Hajótöröttek. Gardner: A kártyás asszony. Roe: A ragyogó ut. Törökné Kovács M.: A sárga kastély. Frottier strandpizsama, short Fürdőfelszerelési cikkekben a legszebb divatválaszték. Schütz-áruház