Zalamegyei Ujság, 1938. április-június (21. évfolyam, 73-144. szám)

1938-06-26 / 142. szám

1938. Junius 26 Zalamegyei Újság 7. ASSZ0NY6K R6VATA. m*m>m Rovatvezető: dr. Dévainé Erdős Böske. Divatposta. Fogadás Színösszeállításoknál senkinek sem lehet igaza. Telje­sen egyéni, hogy melyik szín tetszik az illetőnek. Magam ré­széről azt monthatom, hogy sem a kék, sem a zöld nem pasz- szol annyira, mint a barna. Ezzel elegáns és szép. De csinos lehet kékkel is és zölddel is egyformán. Üdvözlet. Pétiké asszony. A beküldött fehér lenvászonból csináltassa meg a következő fazont: a ruha elől legyen legyezőrakásos, oldalt sveifolt, kihajtóján sötétkék len­vászon legyen, úgyszintén man- csettán is. Sötétkék keskeny bőr­övet tegyen rá. Hozzá pedig egy hátul betartott kabátot rendeljen, felső jobb bevágott zsebe egy kis sötétkék muszlin zsebkendőt. Fehér felhajtott sötétkékszallagos kalapot vegyen hozzá. Üdvözlet. Bimbi. Pongyola helyett in­kább csináltasson egy dressing gownt a beküldött pettyes anyag­ból. Illetve elől legyen végig gombos, két nagy zsebbel az alján, elől megkötött sajátjából keskeny öv, rövid ujjak, kicsi hernn kivágás. Üdvözlet. Kérjük olvasóinkat, leveleiket mindig rovatvezetőnk címére : Bu­dapest, Teréz körút 35. küldjék. Receptek Teakiflik. Vegyünk egy negyed­kiló lisztet és egy negyedkiló vajat, ugyanennyi megfőtt és át­tört burgonyát. A hármat alapo­san dolgozzuk össze és Ízlés szerinti mennyiségű sót adjunk hozzá. Pihenés után késfoknyi vastagra nyújtjuk és felvágjuk egyenlő darabokra, hogy majd kifliket lehessen belőle formálni. Sonka, vagy akármilyen otthon­lévő husmaradékkal megtöltjük a kifliket, tojássárgájával megkenjük a tetejüket és forró sütőben szép pirosra sütjük. A legjobb azon­mód, melegen feltálalni, ahogy a sütőből kivesszük. Ribizkeleves. A szép, nagy szemű ribizkét gyenge cukrosviz- ben megfőzzük, világos rántást készítünk, felöntjük, beletesszük a megfőtt ribizkét és Ízlés szerinti tejfellel leöntjük. Tojásrántotta zöldborsóval. Tetszésszerinti tojásmennyiségből rántottál készítünk és amikor be akarjuk tálalni a rántottál, a már előzetesen megfőtt és elkészített zö d borsót belekeverjük és vele megsütjük. Arra kell csak ügyelni, hogy a borsó vizes ne legven, azért szitán a levét jól legeli csurgatni. Tojás á Iá Julianna. Tiz zsemlyére hat tojást veszünk, keményre főzzük, meghámozzuk és hosszában kettévágjuk. A sár­gáját kivesszük 8 egy edényben jól összezúzzuk. Egy darabka forró tejben áztatott kenyérbéllel, elegendő sóval, borssal, petre­zselyemmel és mogyorónagyságú vajjal egyetemben. Azután e me­leg töltelékkel megtöltjük a tojás­feleket úgy, hogy előbbi gömbö­lyű alakjuk meglegyen. Hagyjuk kihűlni, s kevéssel tálalás előtt könnyű palacsintatésztába be­mártjuk s bő zsírban szép arany­sárgára sütjük. Majd kirántott zöld petrezselyemmel tálaljuk. Apró érdekességek. Nápolyból jelentik: Sorrento- ban egy harmincéves asszony — Barbetta Elisa — leánygyerme­keket hozott a világra, akinek összesen 28 ujja van; hét-hét ujja a kézén és ugyancsak hét­hét ujja a lábán. * Londonból jelentik: A birken- headt hajógyárban elkészült An­glia legnagyobb repülőanyahajója: a 22.000 tonnás Ark Royal. A 210 méter hosszú hajó, amely­nek épitése 87,500.000 pengőbe került, valóságos úszó repülőtér; hetven repülőgép szállhat le fe­délzetére, ahonnan különleges rendszerű villamos emelőgépek­kel sülyesziik le a hajó gyomrá­ban levő hangárokba. * New/orkból jelentik: Timothy McMahon burghamploni (New- yorky állam) garázstulajdonos iro­dáját betörök fosztották ki. A károsult előadta a rendőrségen, hogy az ismeretlen tetteseknek pontosan ismerniük kellett a kü­lönleges viszonyokat, mert hozzá sem nyúlhattak a pénztárhoz, el­lenben elemelték a garázstulajdo­nos műlábát, amelynek rejtett re­keszében 750 pengőnyi készpénz volt. Londonból jelentik: Nangoon- ban a rendőrség névtelen felje­lentés folytán portyázást hajtott végre egv éjszaka Burma egyik leghíresebb buddhista kolostorá­ban. A kolostorban szerencsejá­ték- bünbarlangot fedeztek fel egy titkos földalatti helyiségben, aho­va a szentélyen át a Buddha- szobor mögötti rejtett ajtón lehe­tett lejutni. A rendőrség tiltott szerencsejáték üzése címén letar­tóztatott négy magasabb rend- fokú Phoongi-t, azaz buddhista szerzetest és a kolostor apátját, akiket szerzetesi fogadalmuk a leg­ridegebb szegénységre és a földi hivságok teljes megtagadására kötelez. ZALAEGERSZEGI KÖLCSÖNK Ö N Y YTÄR Lord Rothermerc-u 5. Újdonságok. Tamás: Álmában is hazudik. Vaszary: Hárman egymás ellen. Komáromi: Esze Tamás. Rab: Mentont ajánlanám. Földi: A miniszter. Fóthyi Csillagok útja. Latimer: A végzet előszobá­jában. Christie: Poirot kéjutazáson. __ ___ Fr ottier strandpizsama, short Fürdőfelszerelési cikkekben a legszebb divatválaszték. Schütz-áruház A budapesti rádió heti műsora. Hétköznapi állandó műsor­számok : 6*45: Torna. Utána: Hanglemezek. 7 20: Étrend, köz­lemények. 10: Hírek. 10 20: Fel­olvasás. 10 45: Felolvasás. 11 • 10: Nemzetközi vízjel/,őszolgálat. 12: Déli, harangszó és időjárásjelentés. 1230. Hírek. P20: Pontos idő­jelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 2‘35: Hírek. 2‘50: A rádióműsor ismertetése. 3: Piaci árak, élel­miszerárak, árfolyamhirek. 445: Pontos időjelzés, időjárásjelentés, hírek. 0*05: Hírek külföldi ma­gyarok számára. Vasárnap, június 26. 9*30: Hirek. 10: Református istentisztelet. 11: Egyházi ének és szentbeszéd a Szent Domon­kos rendi plébániatemplomból. A szentbeszédet mise előtt P. Badalik Bertalan O. Pr. tarto­mányfőnök mondja. 12 20: Idő­járás- és vízállásjelentés. 1230: Az Operaház tagjaiból alakult zenekar. T10: „Az aratás a köl­tészetben“. Szaval Fáy Béla. 2: Hanglemezek. 2 25: A rádió tárgy- sorsjátékának ismertetése. 3: Idő­szerű gazdasági tanácsadó. 3'50: Cigányzene, 4’30: „Gróf Széche­nyi István“. Előadás. 5: A Ma­gyar Dalos Egyesületek Szövet­ségének XXV dalosversenye és dalosünnepe. 6: „Arad“. Előadás. 6’30: Jazz-zenekar. 7: A Magyar Atlétikai Club nemzetközi atlé­tikai viadala. Közvetítés. 7*35: Svéd Sándor, az Operaház tagja énekel, zongorán kiséri Schwalb Miklós. 8: „Szinarany“. Komédia három felvonásban. 9 20: Hirek, sporteredmények, hirek. 9'45: A rádió szalonzenekara. 11: Cigány­zene. — Budapest II. 10'20: Hősi emlékmű leleplezési ünnep­ségének közvetítése a Fővámtérről. 3: Cigányzenekar. 6: Dalosver­seny II. részének közvetítése. 7*05: Jazz-zenekar. 735: „A tu­domány műhelyéből“. Felolvasás. 8: Hirek, lóversenyeredmények. 8-25: Hanglemezek, Hétfő, január 27. 12 05: Hajdú Mihály zongorá­zik. 12 45: Forbát Tibor énekel, zongorán kiséri Pongrácz László. 1*30: Beszkárt-zenekar. 4T5: A rádió diákfélórája. 5: „Egy ma­gyar vértanú és egy francia iró“. Előadás. 5 35: Thury Gizella, a berni városi szinház tagja énekel, zongorakisérettel. 6T0: „Az eve­zés“. Előadás. 6 35: Cigányzene. 715: Hirek szlovák nyelven. 7-35: Varga Gyula versei. 8’10: Hang­lemezek. 9'10: Hirek. 9 30: Az Operaház tagjaiból alakult zene­kar. 10: Időjárásjelentés. 10 40: Németnyelvű előadás. 11: Hirek angol és francia nyelven. 11 * IO: Jazz-zenekar. — Budapest IL 6T0: Cigányzene. 635: „Marci kutya históriája“. Csevegés. 705: „A távolbalátás“. Előadás. 7'35: Brahms: B-dur vonóshatos. 8* 10: Hirek. Kedd, június 28. 1205: Hanglemezek. P30: Ci­gányzene. 410: Asszonyok ta­nácsadója. 5: Lengyel dalok. 5‘30: „A tigris“. Előadás. 6: Tánclemezek. 645: „Légoltalmi segélyosztagok“. Előadás. 7: Er­délyi dal- és nótaszerzők estje. 8: Székely Imre müveiből zon­gorázik Ketter Ernő. 8'40: Hirek. 9: A rádió szalonzenekara. 9 55:

Next

/
Thumbnails
Contents