Zalamegyei Ujság, 1937. október-december (20. évfolyam, 222-297. szám)
1937-10-24 / 241. szám
4. i 937. októbei 24. Zalamegyei Újság Öt nap Lourdes-ben» i jelenések, látomások és csodák városában. Jó minőségekben P áh* Indra Három közérdekű tanfolyam. A Balatoni Szövetség közgazdasági szakosztálya az aszófői üresen álló villamos áramszolgáltató telep helyiségeiben, az aszófői és nemespécselyi körjegyzőségek nyolc községe részére, kétrendbeli háziipari tsnfolyamot rendez, november elejétől február közepéig. A kosárfonótanfolyamon a résztvevők megtanulják az egyszerűbb és fejlettebb kosár és vesszőbutor készítést, a gyékényszövő tanfolyamo pedig a legkülönbözőbb használati és dísztárgyak készülnek. A kát tanfolyam célja, hogy a vidéken bőven termő ősi nyersanyag téli foglalkoztatás mellett, haszonnal értékesüljön. Eddig ezek a nyersanyagok a legnagyobbrészt veszendőbe mentek. A harmadik tanfolyam a Balatoni Szövetség vendéglátó ipari szakosztályának a tanfolyama lesz, amelyet a balatonfüredi ipartestületi székházban tartanak meg és ez már a negyedik tanfolyam lesz a vendéglői és szálló-üzemekben foglalkoztatott helyi és környékbeli személyzet részére. Az idei tanfolyam két részre oszlik, kezdőkre és haladókra és az utóbbin idegen nyelvekben való jártasságra tesznek szert a vendéglátó iparban foglalkoztatottak, hogy a legszükségesebb tudnivalók ismeretében a fürdőket látogató idegenekkel érintkezhessenek. Zalaegerszeg megyei város polgármesterétől. 10677—1937. Tárgy: A városi gyep- mesteri állás betöltése. Pályázati hirdetmény. A városi képviselőtestületnek 3699—1937. jkv. 106. számú szabályrendeletével újonnan szervezett szegődményes minőségű gyepmesteri állásra pályázatot hirdetek. A városi gyepmester díjazása a szabályrendelet 7. és 15. §§- ban van lefektetve, s az a hivatalos órák alatt a városi irattárban (Városháza, II. em. 7. ajtó) az érdeklődők által betekinthető. A szegődményi szerződést tiz évre kötöm meg s abban fogom a szolgálat részletes feltételeit, valamint az egyéb jogviszonyt szabályozni. Felhívom a pályázni óhajtókat, hogy magyar állampolgárságukat, nagykorúságukat, józan életüket és a hullák lebőrözésében, szét- darabolásában, valamint az állatok leölésében kellő jártasságot igazoló okiratokkal felszerelt, 2 pengős okmánybélyeggel ellátott kérvényeiket folyó évi november hó 15-én déli 12 óráig hozzám adják be. Az elkésett, vagy kellőképen fel nem szerelt kérvényeket figyelembe nem veszem. Zalaegerszeg, 1937. október 22. Dr. vitéz Tamásy István s. k. polgármester. Modern lakberendezést bizalommal vásároUi&tunk a Dunántúl legnagyobb, 50 éwea cégénél s Kopstein bútorcsarnok, Nagykanizsa. íi lottó árak. Kedvező fizetési fettételek. Kérjen árajánlatot t II. Lássuk most, milyen az élet ebben a világhírű kis francia városkában, milyenek az ottani emberek ? Harmadszor látogattam el Lourdesba, de csak most tölthettem itt el teljes öt napot s igy sikerült mindent alaposan szemügyre vennem. A lourdesi férfiak rövidbeszé- düek, inkább hallgatagok. Az arcélük kemény. Válluk csontos, mellük domború, erősek, folyton veszekednek a nagy hegyekkel. Odahuzódnak a tövükbe, építenek, szántanak, faragnak, vetnek, de ritkán, vagy nagyon gyengén aratnak. Mert a nagy hegyekről viharok támadnak, kövek, egész sziklák gördülnek lefelé. Láthatatlan forrásokból vizek buggyan nak elő, amelyek lemossák a hegyek derekára borított vetésszőnyegeket. Szelek ordítanak ki a barlangszerü mélyedésekből és elpusztítják mindazt, amit az ember, mint életének dokumentumát felépít, amit vet, hogy arathasson. Tehetetlenségében szemét az égnek veti. Vár. Csodát vár. Csodát, olyat, ami megállítja a szeleket, pihenőre parancsolja a völgyekbe vágyó köveket. Csodát, amely fáradtságára ráfonja a csendesség, nyugalom koszuráját. Békét és megbékélést azokkal az ismeretlen elemekkel, amelyeknek eredőjét nem ismeri, ^amelyeknek munkáját, elpusztító erejét tudatosan sohasem hívta ki maga ellen. Az asszonyok szemükben hangkereső félelmet hordanak. Talán az éjszakai csöndben felborzadnak. Gyengeségük látnoki jeleket keres. A panoráma még drámaibb lesz. A hegyek megnőnek, derekukból kibuggyanó vizeknek szi- lajabb, vadabb, komorabb a muzsikája. Völgyek vágják keresztbe egymást. Azután a kőóriások, amelyek itt mind magasabbra verik fejüket, úgy hullámzanak, hogy végül koszorúba fonódnak. Ennek a koszorúnak mélyében fekszik Lourdes. A városnak egyik vége fodrosán fut a koszorú egyik virágára, az észak felé emelkedő hegyre. Ott áll a Bazilika, ahol Francois Souborousnak, a molnárnak leánya a csodát látta. Ott, a mai Bazilikának déli oldalán levő, szabadon hagyott barlangszerü mélyedésben gyűlt ki előtte az „égi jel.“ Bent vagyok a városban. Az idegent keleti város városának közönsége fogadja. Van itt hindu, néger, stb. A szűk utcák keresztezik egymást. Hepe hupák, egyenes vonalban lefutó mélyedések labirintusában járunk. Üzletek, szállodák, vásárok bódéi. Kis- és nagybódésok lármája,, kiabálása, amint áruikat kínálják, keleti emlékeket ébreszt az emberben. Mindenütt folyik a vásár. A ku- farok ugyanis pénzre váltják a molnár leányának, Bernadettnek látomásait. Az egész város nagy áruház, ahol a párisi gyárakban készült gipszfigurákat, sok színben nyomott képeket, emléktárgyat, a különböző iparoknak a csodára könnyen és önkényesen applikálható cikkeit kinálgatják. Nagyszerű vevőfogó védjegyük van ezeknek a cikkeknek. A jelenések, csodák városával kapcsolatban jutottak, tehát magukon hordják a „furcsa erőknek“ titokzatosságát. Akárhová esik a te kintet, akármerre lép a láb, a gondolat akármilyen irányba veszi az útját, a külső hatások Bernadette látomásait panorámáz- zák. Felmegyek a Bazilikába, amely a kései gótikának finomra cizellált másolata. Nagy, hegynyi csipkehalmaz, amelyet művészi kezek a Pyreneus hegyek már- ványosan csillogó termésköveiből fontak. Felépítése érdekes, külsőségében és hatni tudó diszités- elgondolásnak ügyes, sok dicséretet érdemlő megvalósítása. Remek. Három, lépcsőzetesen egybekapcsolódó magaslaton épült. A három különböző épületet, a három templomot, a legmagasabban levő tornyos egységesen fogja egybe. Onnan szélesen, majdnem köralakban lépcső fut le. Ennek széles kitárulásában, mint valami ölelő karnak ölelésében húzódik meg a másik két templom. A legalsónak bejárata, ahol az egészet egybefogó lépcsőzet megszűnik, hatalmas térben oldódik fel. Ennek a térnek diszitö jellegét jobbra és balra hosszan nyúló fasor emeli. A felső templom ' bejáratával szemben, a lent haladó fasorban virágágyakkal, azokból kiemelkedő szobrokkal díszített sétány fut. Az érdekes távlatokat kibontogató sétányra cégnél, Zalaegerszeg. Teltfan 170, szorosan egymásba épített épületek a kórházak. Feljebb, a kórházépületekkel párhuzamosan, komor egyszerűségűkben a különböző rendek házai zárják be a díszítések megkapó gazdagságát A Bazilika hatalmas tornya mögött pedig sokkal hatalmasabb, toronyszerű sziklatömeg áll, mint annak a természet által alkotott folytatása. Az egész úgy hat, mint a természet keresetlenségéből, szeszélyéből támadt, minden vonalában az ég felé törő nagy csodaság. Most olasz zarándokok vannak itt. Milánóból jöttek. A helyi újság jelentése szerint kétezer egészséges, ötszáz beteg. Délután körmenet lesz. A szertartás már megkezdődött. A Bazilika közelében levő kórházakban elhelyezett betegeket tolókocsira rakják, azokon viszik ki őket a jelenések helyére. Ott már a gyertyák ezrei égnek . . . A könyörgőknek, kérőknek százai jönnek, hogy ennél a jelenetnél itt lehessenek. A halkra fogott imádkozásba csendesen vegyül bele a tolókocsikon levő, a látomások színhelyével szembefordított betegek fájdalmas jajja, néha zokogásba átömlő imádkozása. Olyan ez a néhány százméternyi területet magába ölelő hely, mint a szabad ég alatti kórház . . . Mint millió és millió szerencsétlennek utolsó reményét, könyörgését, halk futamokra fogott szivetfacsaró szimfóniája . . . Fél öt után, amikor a jelenések helyénél tartott szertartás véget ér, amikor a betegeket az ott fakadó vízben megfürösztöt- ték, a Bazilika előtti tér benépesedik. Idehozzák a betegeket és a tér négyszöget bezáró vonalain helyezik el őket. Az arcok mintha megváltoztak volna. A fájdalmak által szakított ráncokat, mintha a viz érintése kisimította volna. A könnyek patakzását a láthatatlan kéz, a Szeplőtlenül Fogantatott keze megállította, a sápadtság megdöbbentő reményEiőnyös birtokszerzési lehetőség A zalaegerszegi plébánia csuszólapi (Akasztófa-domb mellett) szántója, csiszárkuti rétje és szántója (Becsali mellett) 1000 □•öles részletekben azonnali bírtokbalépés és kedvező fizetési feltételek mellett eladók. Érdeklődni lehet a KifeBszöwefkezeftben-