Zalamegyei Ujság, 1936. április-június (19. évfolyam, 148-223. szám)

1936-09-13 / 209. szám

Zilamegyei Újság gyártmányait vásárolja. „IZSÁK“ GYÁRTMÁNYÚ CIKKEK. ÁRJEGYZÉK KIVONAT a 1936. szeptember 13. zött vitt lefelé, jobbról sik vidék fogadott, de a bal oldalról kis dombok zárták el a szemhatárt. Az egyikről kis fehér ház intett felénk, az athéni pathenon mása. Mint közeledünk, mindjobban ki­bontakozik előttünk szépsége. Fehér márványfalai vakítanak a napnak ráeső sugaraiban. Egé­szen kifárad az ember, mig lefi­zeti a fáradtság adóját a hozzáve­zető kétszáznegyven lépcsőn. Több terrasz magasságában előt­tünk az épület. Kívülről ötvenkét dór oszlop veszi körül, hossza csak hatvanhét méter, a szélessége pedig harminckettő. A múlt szá­zadban I. Lajos bajor király épít­tette. Belépünk a Tempel deut­scher Ehren-be. Világit a fehér márvány. Aranybetük ragyognak a falakon, hirdetve a nagy német géniuszok nevét. A falakról sor­ban lenéznek ránk az újabbak mellszobrai. Majd mind férfi ; pár nő mellszobra tűnik csak szemünkbe. Az ősgermán hősök nevei mellett ott látjuk a közép­kor nagy szellemeit. A császárok és hadvezérek mellett helyet kap­nak a költők, a nagy zeneszerzők, a tudósok. Nemcsak a Németor­szágban élők szobrait találjuk ott, hanem mindama nagyokét, akik valamiképen összefüggtek Né­metországgal. Az újabbak kivá­lasztásán már meglátszik a libe­rális kor hatása. Itt igazán a szellemi óriások birodalmában vagyunk és jönnek tömegesen a késő utódok a régiek szellemé­hez. Lent pedig folyik csendesen a Duna. Nürnberg egy itt felejtett középkor. A bel­várost még sok helyen a régi falak övezik. A falakon kívül a régi árkok helyén ma szép, ké­nyelmes sétányok szaladnak körül. A városba a régi király-kapun át lépünk. Csak őrök hiányoznak jobbról-balról. Bent az utcatesten rohan az élet. Autók sora áll meg, ha a közlekedési rendőr egy kézlegyintéssel megállítja valamelyik irányban a forgalmat. Autó mellett különösen sok bicik­listát látni. Különösen a reggeli, a déli és az esti időben nő meg a számuk. Az ember megcsodálja őket, amint az óriási forgalomban nagy iramban hajtanak el mel­lettünk és boszorkányos ügyes­séggel kerülik ki a minden pilla­natban rájuk leselkedő veszélyt. Sok közöttük a nő. Németország a dolgozó nők országa, hatalmas áruházakban csak női alkalma­zottakat látni. A munkaidő kez­detén és végén rohan a sok kis ember kétkerekű alkalmatosságán. Olcsó a bicikli, már harmincöt márkáért is lehet kapni, fel egé­szen százhúsz márkáig. Mig lent az utcákon folyik a ma élete, fent a régi házak cso­dálkoznak a rettentő iramon. Minden épület itt egy ittmaradt régmúlt. A házak hasonlítanak a mi falusi házainkra, csak persze két-háromemeletesek. Tűzfalakkal ezek is az utcára néznek. Itt azonban a 'csupasz falakat a né­met renaissance és gótika minden ékessége díszíti. Sok helyütt meg­van az utcára nyíló padlásnyilás, mely felett a tetőzet egy kissé előre ugrik, onnan lóg le a csiga, itt szállítják fel és le az összes alkalmatosságot, amelyet a szűk folyosókon és csigalépcsőkön nem lehet. A három-négy emeletes házak ablakaiból öreg nénikék és bá- csikák néznek ki, elcsodálkoznak az élet változásán, a megszokás nem is véteti velük észre, mily szép harmóniát adnak a lentsétáló kiváncsi idegen szemeknek, mint olvad bele fehér hajuk a színes ablakdeszkák barnás, pirosas, zöldes színei közé. A házak ge­rendaházak, a gerendák sokágú hálózata mint egy nagy abroncs veszi körül az épületet. Gerendák vannak a sarkokon, ezek ágazzák be vízszintes és függőleges irány­ban az egész házat, mint a fa ágai terülnek el az oldalakon, jól látni az ereszeket, olajfestékkel festik színesre a külső felét. A közöket téglával, vagy kővel rak­ják ki és kész a ház, a középkor remeke. Az alapforma mindegyik­nél ugyanaz és mégis más. Stí­lusuk gót, renaissance, vagy a kettőnek a keveréke. Az idegen alig tud betelni a házak virágos ablakaival, zöldes, barna, szürke színeivel, itt a múlt beszél. Várát még Barbarossa Frigyes építtette, falai még egészen jókar­ban vannak, a csillagkiugrások teljesen épek. Az élelmes német fiuk felcsapnak idegenvezetőknek és lassú vontatott hangon mesé­lik jó ajándék reményében az idegennek a vár regéjét. Ki mo­solyogva, ki meg kíváncsisággal hallgatja. A városok régi ékességét a templomok adják. Az egyik leg­szebb temploma a Szent Lőrinc- templom. Tipusa lehet az összes német templomoknak. A torony még román és melléje építették az aránylag alacsony, fél köri vés hajót. Múlt az idő, a változó íz­lés kigondolta az égbetörő iveket, a megnagyobbodott város meg­nagyobbította templomát, a hajó­hoz új hajót épitett, de ezt már felemelte, igy lett a szentély és a hajó egy része magasabb Ezt a tagozódást majd minden temp­lomnál meg lehet találni. A Szt. Lőrinc-templom valamikor kato­likus volt, elvették, ma protestáns, alig lehet észrevenni, csak az ol­táron van a szentirás. A festett ablakok képeiről a szentek mo­solyognak le ránk. A szentélyben a mennyezetről lóg le Veit Stoss 1518-ból való remekbe faragott „Izsák“ szinszappan V* kg-os . . —*22 „Izsák“ szinszappan Va kg-os . . —*44 „Izsák" buzakeményitő .............. 1*20 „Izsák" á ztatópor ......................—'40 „Izsák" önműködő mosószer. . . —*48 „Izsák“ kékitő, kis üveg...........—"18 „I zsák“ szappanforgács 1 doboz —*30 „Izsák" beeresztő 1 kg-os .... —*80 „Izsák“ parkettpaszta V* kg-os . —’92 „Izsák" kálikenő szappan...........—•56 „Izs ák" cipőkrém 0-ás minden sz. —*20 „Izsák" kályhalakk dobozban . . —'5o „Izsák" kályhaezüst 50 gr-os . . —‘66 „Izsák“ tisztítószer kicsi............—*18 „Izsák“ fémtisztitó 0-ás üvegben —-24 „Izsák" fémtisztitó Va literes . . —*70 „Izsák“ brunolin kimérve........... 1'60 „Iz sák“ butorlakk kimérve .... 2‘60 „Izsák“ butorzománc középmin. 240 „Izsák“ borostyán padlólakk “ . 2’20 „Izsák“ Super 9 szappan, kicsi . —’42 „Izsák“ Super szappan, nagy . . —‘82 „Izsák“ Tejkrém szappan, kicsi —‘32 „Izsák“ Tejkrém szappan, nagy ■—•60 „Izsák“ Mandulaszappan, kicsi . —*20 „Izsák“ Mandulaszappan, nagy . —*32 „Kis Izsák“ Kézu'.osószappan . . —-16 „Izsák“ Borotvakockaszappan . . —*20 „Izsák“ Rudborotvaszappan, kicsi —*40 „Izsák“ Konkurrens borotvapenge —’08 „Izsák“ Fogkrém, kicsi..............—-58 „Iz sák" Puder, kicsi minden sz. —.70 ló szemüveg, jó fényképezőgép, jó fényképkidolgozás BÁNFAI BÉLA optika és fotó szaküzletében. Pécs, Zalaegerszeg. Zalaegerszegi eg^edárusitó s Kálmán Jenő cég, Zalaegerszeg Vármegyeházzal szemben. angyali üdvözlete. Az oltártól jobbra az egyik égbetörö oszlop­hoz simul a világ egyik legszebb oltáriszentségháza. A gót temp­lomokban nem volt az oltáron tabernákulum, erre szolgált egy kis szekrény az oltár mellett. Ezt szokták a legművésziesebben ki- disziteni. Ádám Kraft 1500 körül faragta ezt a gót tornyot. A mű­vész alakja alázatosan a padoza­ton térdel két segédjével, egy ifjúval és öreggel a vállukon tartják az egész alkotmányt. A torony tele szebbnél-szebb ala­kokkal, különösen az Ur Jézus szenvedését lehet sok helyen áb­rázolva látni. Az alakok változa­tossága és áhítata elbájolja az embert, ezt csak élő hittel lehe­tett megfaragni. A kő a művész keze alatt finom fátyollá, csipkévé lett, melyet meglibbent a szellő. Hol az a nyugodt, türelmes idő, mely ezt a kicsiből álló nagyot létre tudta hozni. Összehasonlítva a mai rohanó élettel, a szobrá­szok és festők nagyvonalúságával, itt a miniatűrök világa van. Fent a magasból is az utolsó vonalig kidolgozott szobrok néznek le ránk. Itt nem a rövidlátó emberi szemnek akartak tetszeni, hanem a mindentlátó Istennek. (Folyt, köv.) Zalaegerszeg megye! város közkórháza. 809-1936. Versenytárgyalási hirdetmény. A vezetésem alatt álló közkór- ház részére az 1936—37. évben szükséges 40 vagon á. 10 tonna I. oszt. cserhasáb tűzifára és 18 vagon á. 15 tonna hazai szén szállítására nyilvános Írásbeli vorsenytárgyalást hirdetek. Az ajánlatokat folyó évi szep­tember hó 28-án déli 12 óráig zárt borítékban „Ajánlat a zala­egerszegi közkórház tüzelőanyag szükségletére“ felirással a köz- kórházigazgatóságának cimezvea gondnoki irodába kell benyújtani. Részletes szállítási feltételek a közkórház gondnoki hivatalá­ban szerezhetők be a portó-költ­ség előzetes beküldése ellenében. Zalaegerszeg, 1936. szept. 11. Dr. Jancsó Benedek sk. kórházigazgató- főorvos. 1701-—1936 A Gutorföldei Sport Egylet a Lenti—Gutorfölde mérkőzéssel kapcsolatban annak megállapítá­sát kérte, hogy a Lenti TE csa­pata, amelyet az egész környék­ről szedtek össze, nem a Gutor­földei Sport Egylet komplelt csa­patát verte meg l0:0-ra, hanem a hat játékos hiányában hirtelen — összeállított, gyakorlallan ifjúsági TELE FUNKEN 237 csapatot. (X^hJLí

Next

/
Thumbnails
Contents