Zalamegyei Ujság, 1936. április-június (19. évfolyam, 76-147. szám)

1936-05-21 / 117. szám

2. Zalamegyei Újság 1936. május 21 Szabályozzák a zarándoklatokat. Hősök iinnepe Zalaegerszegen. A Hősök ünnepét nem a hónap utolsó vasárnapján, pünkösd nap­ján, hanem egy héttel előbb, má­jus 24-én tartják meg országszerte. Zalaegerszegen ezidén is a Front­harcosok Országos Szövetségének Zalaegerszegi Főcsoportja a város hatóságával karöltve rendezi meg az ünnepélyt a Hősök emlékműve előtt. Az ünnepély műsora: 1. 10 órakor ünnepélyes szent­mise a plébániatemplomban. 2. Hiszekegy. Énekli az Iparos­dalárda. 3. Mi nem feledünk. Szavalja Rózsa Dezső. 4. Énekel az Iparosdaiárda. 5. Ünnepi beszédet mond Brig- íevics Károly dr. 6. Hősök emlékművének meg­koszorúzása. 7. Himnusz. 8. Elvonulás a leventezenekar közreműködésével. Őrsi portyázás. A 80. sz. Csány cserkészek, az Orsz. Elnökség által elrendelt őrsi portyázást f. hó 21-én, áldozócsü­törtökön tartják meg 5 őrssel. Ezidén az ország összes cser­készei portyázásuk alkalmával a Néprajzi Múzeumnak gyűjtenek adatokat. Ilyenek: népszokások, já­tékok, babonák leírása; himzések, háziipari cikkek, kapuk stb. rajza, vagy fényképe, népies eledelek receptje és elkészítési módja, régi vadáizaii és halászati eszközök, kezdetleges világitó eszközök, kunyhók, hajlékok és kezdetleges lakások rajza, vagy fényképe. A cserkészek a következő köz­ségeket érintik: Teskánd, Hotió, Kávás, Böde, Zalaszentmihályfa, Neszele, Ságod, Kispáli, Nagypáli, Kiskutas, Nagykutas, Zalaboldog- fa, Apátfa, Andráshida, Qébárt, Ébergény, Babosdöbréte, Rám, Rózsásszeg, Milej, Pálfiszeg, Nagy­lengyel. Kökényesmindszent, Ba- zita, Pozva, SzenUőrinc, Zalaszent- iván, Alibánfa, Petőhenye, Ördög- henye, Csácsbozsok, Zalabese- nyő, Botfa és Nemesheíés. Kérjük az igentisztelt közönséget, hogy, a hozzájuk forduló cserkészeknek álljanak jó szivvel rendelkezésre. ZALAEGERSZEGI KOLCSŐMÖNYYTÁR Lord Rothermere-u 4. mmmm msmmmssmimwsssm: Újdonságok:. Barabás: Gazdátlan asszony. Márai: Napnykgati őrjárat. Szilnai: Hodinai Hodinák. Falloda: A repülő Írnok. Brehm : így kezdődött Apis és Este. Hergesheimer: Merített Rózsa Rachmanova: Irgalom. — Bútort jól és olcsón csak a nagykanizsai Kopstein bú­toráruházában vásárolhatunk. A Vatikán egyik hivatalos lap­jában, az „Acta Apostolicae Sedis“ legutóbbi számában olvasható az az egyházi dekrétum, amely több­féle vonatkozásban szabályozza a zarándoklatokat. A bíborosok zsi­nati bizottsága öt pontot magá­ban foglaló rendeletében a jövőre nézve minden zarándoklattól meg­követeli, hegy 1. a zarándoklatok vallásos jel­legét semmiféle más szemponttal és szándékkal összekeverni és összekötni nem szabad, 2. a zarándoklások rendezését is szervezi s a rendezés jogát egyházi hatóságok részére korlá­tozza, 3. az egyházi hatóság gondos­Kozma Ferenc dr. párisi ma­gyar lelkész a Vasvarmegyében erdekes cikkben számol be a párisi magyar kiállítás szép sike­réről. Cikkét az alábbiakban adjuk : Elindultam szép hazámbúl, Híres kis Magyarországbúl. Visszanéztem fél utambúl, Szememből a könny kicsordult. Valahogy ez a nóta jut eszembe, amikor a jól végzett munka után érzett megelégedettség édes érzé­sével néhány szóval beszámolok magyar iparművészeti kiállításunk­ról. Távol a hazától az ij^en magyaros dolognak a megrende­zése bizony visszatekintés féle a honi tájakra, szépségekre és nin­csen könny nélkül. Ezúttal a könny azonban nemcsak az el­hagyott haza és értékei szerelé­sének a könnye volt, hanem az örömé iR, hogy sikerűit azt a hazát itt is megjeleníteni magunk között és sikerült értékeit méltó­képen meghivottainknak bemu­tatni. Hisszük, hogy a magyar haza nem valioíi szégyent kiállí­tásunkkal. Célunk, hogy reálisan beszéljek, ket'ős volt. Némi anya­gi alapot teremií íi ahoz, hogy a Párisi Magyar Katolikus Misszió erőteljesebben végezhesse a hon­fitársak hitéleti és szociális meg­segítését, valamint megismertetni a meghívott francia vendégekkel a magyar iparművészeli remeke­ket. Mindkeítő eredményes volt. Azzal pedig, hogy a Párisi Ma­gyar Katolikus Misszió elsőnek rendezett meg iiyen nagyobbará- nyu iparművészeti kiállítást és vásárt, egyúttal úttörő munkát is végeztünk, amelynek — remél­jük — a magunk részéről a jö­vőben folytatása is lesz. Azok, akik a megrendezésben kodik arról, hogy a zarándoklá­sok megfelelő lelki vezetés alatt menjenek végbe, 4. a zarándoklások rendezése nem lehet nyerészkedés tárgya. A részvételi dijakat úgy kell megál­lapítani, hogy a szegényebb hívek is megfizethessék, 5. ezzel szemben azonban a világi papságnak és szerzetessze­mélyeknek is óvakodniok kell at­tól, hogy a zarándoklás úgyneve­zett technikai lebonyolításával fog­lalkozzanak, mert ilyesmi nem fér össze egyházi méltóságukkal. Ezt a munkát tehát megfelelő tapasz­talatokkal rendelkező, megbízható laikusokra kell bizniok. tevékeny részt vetlek, legnagyobb­részt Párisban élő magyar ipar­művészek, éjjelt nappallá téve fá­radoztak, hogy bőséges auyagot teremtsenek elő. Hát anyag volt, senki sem panaszkodhatott ennek hiánya miatt. Igaz, hogy nemcsak itt készített dolgok kerültek kiál­lításra, hanem ismerőseink és ba­rátaink is megmozdultak odahaza és a szüreteinek megható jeleként szinte elhaimozták a missziót szép kézimunkákkal. Nagymagyaror- szág népművészete szépen kép­viselve volt a höveji, hódmező­vásárhelyi, háromszéki, matyó, sárközi kézimunkákkal, a kapu­vári burkolással, kalotaszegi var- rottassal, erdélyi blúzokkal. Gaz­dag herendi porcellánkészietünk volt, a hazulról hozatott magyar babák (repülőgépen érkeztek) és mézeskalács nagyrészt elfogytak. — Nagy sikere volt a göcseji satoknak szép népies fafaragásai­val és a zalaegerszegi 80, számú C-sányi cserkészek kézimunkáival. Minden hozzáértő őszinte elisme­réssel adózott Serényi Árpád za­laegerszegi fényképésznek a nyolc világkiállításon sikert aratott és számos dijai nyert fényképeinek és művészi brómolajnyomatainak, melyek közül a „Nyár“ című kép a „^Illustration“-ban is megje­lent. Hadd mondjak e helyütt is köszönetéi Serényi Árpádnak kü­lön azért a fáradozásáért, hogy Göcsejben remek kiállítási anya­got gyűjtött számunkra! Vásá­runknak és kiállításunknak emlé­kezetes időpontja marad az a vasárnap délután, melyen a fran­cia látogatók által zsúfolásig meg­telt nagytermünkben Alsó Ilona előadást tartolt a magyar ipar- művészetről, Varga Albert és Roediger Endre pedig magyar Jé szemüveg, jó fényképezőgép, jé fényképkidolgozás BÁNFAI BÉLA optika és fotó szaküzSetében Pécs, Zabesepszeg. A göcseji tárgyak és Serényi Árpád képeinek nagy sikere a párisi magyar kiállításon. dalokat mutattak be. A kiállítást meglátogatták a kir. követség tagjai, élükön Khuen Héderváry Sándorné grófnéval. Az első lá­togatók és vásárlók közölt volt Chaptal Emmanuel püspök és általános püspöki h e 1 y n ö k e Quenet kanonok, Redier iró, Bubois atya, a katolikus egyetemi hallgatónők Veritas egyesületé­nek vezetője, Abel Lefranc és Paul Hazard egyetemi tanárok, sokan a legjobb párisi, francia, olasz és magyarok közül, kik úgy a kiállított anyaggal, melyben bőven volt válasz’ék a vásárlásra, mint a büffével, hol csak magyar sütemények, tokaji bor, szalámi és Stühmer-gyartmányok voltak kaphatók, s azzal búcsúztak el, hogy jövőre nemcsak ők jönnek el, hanem ismerőseik és azoknak ismerősei is. És talán nemcsak a párisi magyar házba látogatnak el, hanem a magyar hazába is, mert gondoltunk arra, hogy meg­felelő francianyelvü, hazánkat és fővárosunkat ismertető, füzet nél­kül senki el ne búcsúzzék tőlünk. A kiállítást megrendező magyar testvéreknek egy [ól végzett mun­ka örömén kívül ennek reménye a legnagyobb jutalom. Macartney C. A.: A mai M agyarország. Ez a mű a mai Magyarország­ról szól, alkotmányáról, egyházai­ról, a mágnásokról, a gentryról, a zsidókról, a parasztokról, a külpolitikáról, visszapillantással a múltra és jövőre. Három ritka tulajdonságot egyesit magában a szerző : tár­gyát kiiünően ismeri, részrehajiat- lan és van ítélőképessége. Tegyük hozzá, hogy elsőrendű stiliszta is, aki az angol tudós szigorúan preciz ténymegállapításait az an­gol publicista csiszolt nyelvén érdekesen ésszeüemesenmondja el. Amit mond, abban kritika is van. De elvégre legjobb barátaink barátságának legbiztosabb próba­köve az őszinteség. Ez a könyv egy müveit angol teljes őszinte­séggel elmondott, helyes értesülé­sen alapuló véleménye. Ha itt-ott nem is helyesei mindent, büsz­kék lehetünk rá, hogy ilyen jól értesült, élesszemü és megveszte­gethetetlen bíró ügyünket igazsá­gosnak találta ás barátunk lett. Ha a szerző könyvének angol kiadásával angol barátaink szá­mát növeli, ezzel a magyar kia­dással nem kevesebb szolgálatot tesz nekünk magyaroknak : növeli önismeretünket. Már a könyv első lapján ezt találjuk a magyarságról: „E kettőnek egyike és mindkettő egyszerre: Nyugat védőbástyája a betörő Kelet ellen és Keletnek a riadt Nyugat szivébe dobott lándzsahegye.“ Könyvének zárómondatai ezek : „A magyarok történelme való­ban romantikus és hősies törté­nelem. Mint idegenek jöttek ide­gen országba, mint kis nép, amelyet nagy nemzetek vettek körül, amikor Európa legexpo­náltabb bástyáján veszélyes he­lyen állomásozó őrségként voltak kitéve a minden oldalról jövő támadások ellen. Ellenálltak, megmaradtak, sőt megerősödtek ott, ahol minden más kevésbé bátor és történelmi missziójának

Next

/
Thumbnails
Contents