Zalamegyei Ujság, 1936. január-március (19. évfolyam, 1-75. szám)

1936-02-25 / 46. szám

2. Zalamegyei Újság 1936. február 25. A kenyeret és péksüteményt a sütőiparos, vagy ennek alkalma­zottja, déli 12 óráig házhoz szál­líthatja. A kizáróan gyümölcs áru­sítására berendezett üzleteket az első bekezdésben meghatározott időbeli korlátok között szabad nyitva tartani. A központi elemi iskola Szivgárdája vasárnap délután farsangi ünne­péllyel egybekötött szülői értekez­letet tartót a Kulturházb3n. A szü­lők és érdeklődők zsúfolásig meg­töltötték a nagytermet. A műsor előtt Bárdosi Jenő hitoktató, gár­davezető üdvözölte a megjelente­ket és szép beszédben fejtegette a Szivgárda célját és fontosságát. A gyermeki lélek örök mintaképe az emberi léleknek. Ezt a lelket akarja a Szivgárda óvni és ne­velni, hogy segítségére legyen a szülőknek és az iskolának a gyer­meknevelésben. A szépen felépített beszéd után a gárdavezető ismertette még a szülőkkel a Szivgárda ügyeit és ezután kezdődött a bájos műsor, amelynek nagy sikere a Leány­kongregáció s különösen Helme­czy Margit közreműködésének kö­szönhető. Először Székely László : Isten szeme c. versét adta elő ügyesen a kis apróságok szavalókórusa, Helmeczy Margit oki. tanítónő vezényletével. Ezután Zsidó Do­monkos III. o. t. kedvesen sza­valt egy farsangi prológust, majd ügyesen konferálta be a műsor következő számait. Az Örömdal c, tréfás játékban mutatkozott be a három legkisebb szivgárdista: Dávid Piri, Szabó Erzsi és Szép Magda II. o. t. Mindhárman sök tapsot kaptak. Czobor Laci III. o. t. magyar dalokat énekelt s kelle­mes szoprán hangjával belopta magát a hallgatóság szivébe. — Nagyszerű balett-táncot mutatott be Kovács Györgyi és Németh Johanna III. o. t. Most követke­zett talán a legsikerültebb jelenet : Doktor Zsák, tréfás ének Zsidó Sanyika II. o. t. előadásában. El­sőrangú volt, szenzációsan szere­pelt. Tréfás költeményeket sza­valtak igen ügyesen: Kiss Lajos, Ambrus László, Páifi János, Nagy Magda, Tajnafői Sándor, Németh László és Vörös Gyula II. o. ta­nulók. Nagy sikert aratott Rado- sits Miklós IV. o. t. tréfás éne­kével. „Egy falusi házaspár pesti kalandjaiM adták elő: Mészáros Mária és Kolozsvári László III. o. tanulók. Nagyszerűen szere­peltek, kedvesen énekeltek. Az utolsó számban magyar táncot mutatott be négy pár: Horváth Zsuzsi, Szili Irén, Kovács Györ­gyi, Nagy Mária, Magyar Mária, Nagy Magda, Borsos Erzsi és Né­meth Johanna. Ismételniük kellett nekik is, mint a legtöbb szereplőnek Két órán át tartott az előadás, de nem unatkozott senki sem, hanem annál többet élvezhetett és kacaghatott mindenki. Dicséretet érdemel ez a kis gárdacsapat és a kiváló rendezők: Bárdosi Jenő hitoktató, Helmeczy Margit oki. tanítónő és Kulcsár Ilona szép zortgorakiséreteiért. — Jó könyvek olcsón csak a „Zrínyi“ könyvkereskedés ben kaphatók! Megjelent a gazdatartozások teherhatárának helyesbített rendelete. A rendeset pontosan megállapítja, hogy és meddig kérhetnek helyesbítést. Az igazságügyminiszter rende­letet adott ki a gazdatartozások teherhatásának helyesbítése tár­gyában. Ennek a nagyfontosságu rendeletnek főbb pontjai a követ­kezők : A helyesbítést általában csak 20 kát. holdnál nagyobb védett birtokra nézve lehet kérni. De az ennél kisebb birtok tekintetében is kivételt tehet a pénzügyminisz­ter. Nem kérhető a helyesbítés olyan birtokokra, amelyek a kát. tiszta jövedelem kétszázszorosát meghaladó mértékben vannak jel­záloggal terhelve. A pénzügymi­nisztertől azonban ez alól is ki­vétel kérhető. Kivétel kérhető, amikor a te herrendezés kapcsán megállapított teherhatár, amely ezidőszerint a kát. tiszta jövedelem negyvensze­res szorzatának felel meg, a kát. tiszta jövedelem időközi változása folytán már nem fejezi ki hiven az ingatlan értékét és rendes gazdálkodással elérhető jövedel­mezőségét. Alacsonyabb határ megállapítá­sát csak akkor lehet kérni, ha a védett birtok kát. tiszta jövedel­mének harmincszorosát megha­A keszthelyi Siociáüs Misszió fényes keretek közt a társadalom színe javának részvétele melleit kimondottan'magyar estet rende­zett farsang lezárásaképei. Erre az alkalomra zsúfolásig megtelt a Hungária szálló nagy­terme úri közönséggel, maguk a szereplő urilányok és fiuk dí­szes magyar ruhában, tánc közben a fiuk sötétzöld magyar szabású akad, diszegyenruhájukban. Az est fényét emelte, hogy azon dr. Koudela Géza egyházzenei igaz­gató tartott előadást a magyar zenéről. Az egyes számokat Szent- Gály Faur Géza dr. konferálta be, aki rövid bevezetőjében ismertette a magyar zene hatását a külföl diekre. Vázolta a gyöngyös bok­réta jelentőségét. Fájdalommal említette meg, hogy a trianoni határon túl nincsen farsang ma­gyar testvéreink részére, ott nincs ladja. A határ helyesbítésének csak akkor lehet helye, ha a helyesbí­tés a kai. tiszta jövedelem lega­lább 20 százalékának megfelelő felemelést, illetve 15 százalékának megfelelő leszállítást eredmé­nyezne. A helyesbítést legkésőbb 1936. május 20 ig lehet kérni és pedig annál a helyi bizottságnál, amely­nek működési köre a védettséget elrendelő telekkönyvi hatóság te­rületére kiterjed. A kérvényt az adóhivatalnál kell beadni és, ha nem ügyvéd nyújtja be, a kérelmezőnek két tanú előtt, vagy a községi elöljáróság tanú­sítása mellett kell azt aláírnia. A helyesbítési kérelmet a helyi bizottság a gazdasági felügyelő és a pénzügyigazgatóság kikül­döttének ülnöki részvételével tár­gyalja és szükség esetén elren­delheti a helyszíni kiszállást, vagy szakértő meghallgatását. A helyi bizottság határozata el­len panaszt lehet beadni a kir. Ítélőtáblához, amely hármas ta­nácsban két ülnökkel, még pedig a kerüleii mezőgazdasági kamara és a Pénzintézeti Központ kikül­döttjével együtt határoz. j vidámság, nincs zene. Rövid sza­vakban ecsetelte Koudela Géza egyéniségét. A bevezető plán magyar ruhá- bin két uríiány és két gazd. akad. hallgató bemutatták az eredeti magyar csárdást, utánuk Horváth Judit III. é. gazd. akad. hallgató és Molnár Andor akad. h. ma­gyar díszruhában bemutatták azt a csárdást, amelyet az úri közön­ség járt Széchényi István idejé­ben. Utána. gazd. akad. hallgatók diszegyenruhájukban bemutatták a íoborzóf, amely keszthelyi jelen­tőséggel bir, amennyiben halászai évadján, ha nem volt elég ha­lász, toborzót járták és fogtak halászt. De hálóval fogták a le­gényeket, akik ittak a borból és hallgatták a zenét. Faur Géza dr. szerint ralán innen származik az a magyar kifejezés : „behálózták“. Utána a Veszprém megyéből származó magyar sortáncot mu­ELADÓ 60 q elsőoszfályu fi­nom marha széna. Érdeklődni lehet Zalaeger­szeg, Vörösmarty-u. 9 sz. tatták be magyar ruhás lányok. Végül Endre Gyula karnagy zon­gora és a cigányzenekar játéka mellett Sváby Baba művésziesen eilejtette a csonka Magyarország térképe előtt Liszt II. rapszódiá­ját. A sortánc szólóját Mérő Baba táncolta. Mindannyian zúgó taps­vihart arattak. A táncok után Endre Gyula karnagy nagy hatással interpre­tálta Liszt V. rapszódiáját. Koudela Géza dr.-í taps­vihar fogadta. Közvetlenséggel beszélt a magyar muzsikáról. Fel­tette a kérdést, van e egyáltalán muzsika ? Igen, s Keszthelynek is nagy büszkesége ez, hiszen itt él Berzsenyi László dr., a hires magyar nótamuzsikus, aki az éterhullámain át már annyiszor gyönyörködtette az egész világot. A magyar muzsika a magyar lé­lekből született, keresi az istensé­get, imádságos, titokzatos, mely­ben van szív, vér, természet iránti szeretet, amellett tiszta és megra­gadó. Megemlékezed a pászíor- dalokrói, tanyások, regősök, mun­kások, katonák dalairól, a betyá­rok, szegénylegények dalairól, amelyek mindig eszményekért küz­döttek, beszélt a virágénekekről, a szerelmi dalokról, az egyházi dalokról. Már szent Gellérí püspök is felismerte a munkáslány dalá­ban a magyar szivet, magyar lel­ke!. Szóit a speciális magyar rit­musról, a magyar skáláról, a ci­gányskáláról, amely kötetlen és azért, mert a magyar Iéíekbő! fa­kad, külföldi nem tudja igazán jól lejátszani kóláról. Nem igaz, hogy a magyar muzsika paraszt- muzsika, nem igaz, hogy úri mu­zsika, meri a kettő harmonikusan benne van, hiszen a magyar úri- asszonyok együtt dolgoztak a cse­lédlányokkal, azok tőlük tanulták a dalt és az uriasszony is nieg- nemesitette a tőlük hallott egy­szerű arató és egyéb dalokat. Kí­vánatos volna, ha ez a harmónia ismét feltámadna. Végül a kül­földön tapasztalt hatásokról/be­szélt. Az előadási óriási tapsvihar fogadta. Berzsenyi László dr. kir. köz­jegyző zongorán óriási tetsséssel fogadott magyar nótákat adott elő az ő biavuros modorában. A magyar ruhás párok magyar négyesével megkezdődött a reg­gelig tartó táncmulatság. A szün- órában a misszió fáradhatatlan háziasszonyai felszolgáltatták a teát. Dr. L é n á r d Jánosné és a missziós hölgyek fáradhatatlan, ön­zetlen munkájának fényes anyagi és erkölcsi sikere volt. Zalaegerszegen, Hunyadi János u. 7. szám alatt 4 szilá­ból és mellékhelyiségekből álló családi ház 415 négyszögöl te­lekkel eladó. Bővebb felvilágosí­tást ad dr. Széli György ügyvéd,, Zalaegerszeg. Jő szemüveg, jé fényképezőgép, jé fényképíkidioigozás BÁNFAI BÉLA optika és foto szaküzfletében. Pécs, Zalaegerszeg. Magyar kuífturest Keszt­helyen. Koudela Gésa dtr* beszéde a magyar muzsikáréi*

Next

/
Thumbnails
Contents