Zalamegyei Ujság, 1932. július-szeptember (15. évfolyam, 153-222. szám)

1932-07-22 / 164. szám

2 Zaiamegyei Újság 1932 július 22. Remény van a megegyezésre az osztrákokkal. tesznek a magyar élelmicikkek be­engedésénél. Budapest, julius 21. A magyar és osztrák delegáció a tegnapi ta­nácskozáson megbeszélte a módus vivendi kérdését és átdolgozta a kereskedelmi szerződés számos pontját. A tegnapi tanácskozások után beavatott körökben azt hi­szik, hogy — bár nehézségekkel — a megegyezés létrejön. A magyar gyümölcspiac kedvezően alakul. A készletek elkeltek és az árak nem zuhantak le. A barackot si­kerül Svájcban és Németország­ban elhelyezni, sőt Csehország is 100 tonna gyümölcsöt vásárolt. Egyelőre csak a lövőteret építteti meg a honvédelmi kormány. A munkálatok alig haladják meg a 30 ezer pengőt. Nemsokára felbúg a gép. Itt lesz a cséplés ideje. A termés már keresztbe rakva várja a szent percet, ami­kor kepékből asztagba hordja a gazda és a magot zsákokba ont­hatja. Szent, magasztos pillanat, amikor a porosarcu munkás a magot kezében morzsolja és arra gondol, hogy ni-ni, itt a „min­dennapi kenyerünk“, amiért imád­kozik szegény és gazdag egyaránt. Igen, a mindennapi kenyerünk. Az is, ami kell az asztalra, hogy az éhes gyermekek éhségüket olt­sák. Az is, ami kell az adóra, hogy az országnak már tovább adósa ne legyünk. Az is, ami kell cipőre, csizmára, ruhára, mindenre, hogy rongyosak ne legyünk. Ez a mi mindennapi kenyerünk, ami minket megszabadít mindentől, ami terhes, ami nehéz, ami alatt roskadunk. Hivatalnok, gazda, zsellér mind-mind vánszorgunk letörve, agyonzúzva. Milyen szép zene is, amikor búg a cséplőgép, vagy pöfögve tik-takkol a benzines ... Istenem, ha ezt a fenséges szép zenét mindenki megértené, mindenki szivébe fogadná, akkor nem kel­lene jelenteni, hogy egyik állam a másik ellenére tör igazságot osztani. Akkor nem kellene meg­érnünk a vámháboruk ezerféle fajtáját a világot felperzselő világ­háború után. Ha mind megérte­nék a cséplőgép zenéjét az orszá­gokat kezükben tartó férfiak, ak­kor nem kellene egyik országnak sem megfulnia a saját zsírjában, vagy elpusztulnia a nélkülözések­ben. Lausanne a legújabb név a rengeteg városnevek után, amit legutóbb megtanultunk. Azt is megtudtuk, hogy itt csak félmun­kát végeztek — ha végeztek — a bölcsek épen úgy, mint már előbb is, annyi éven át a békés, boldog emberiség érdekében. Nem csuda ! Hideg, érzéketlen emberek ők, akik a zöldasztalnál tanács­koznak, beszélgetnek, gyüléskez- nek és nem veszik észre, hogy érik a termés, pirosul a búza és az egész világ imádkozik a békés megélhetésért. A szenvedély el­sötétíti őket és elfelejtik a köny- nyeket, amik a megélhetésért való küzdelem miatt apák-anyák sze­méből csergedeznek, akik állást, reményt veszítve kétségbeesve nézik esténként kis gyermekeiket. Számokkal dolgoznak, amikor éle­tekről van szó, adósságok törlesz­téséről vitatkoznak, amikor mil­lióknak nem jut meg a „minden­napi kenyér“ az ő lelketlen, os­toba politikájok miatt. A magyar falut, várost átöleli a bűbájos hang, a cséplőgép ze­néje. És, ha borús is a jövő, ha a gabona ára nem is ott van, ahol kellene lennie, tekintetbe véve az ipari és kereskedelmi cikkeket, bankok kamatait — még­is a magyar termelő ünnepet ül most. Két keze munkája ünnepét. Ez a két kéz, ha kell — és kell is — majd máshol is arat a bol­dog, magyar jövőért, de karddal és puskával. Ezért örüljön min­denki — úr és pór egyaránt, a magyar cséplésnek, amelyből ál­dás fakad és sarjadzik a minden­napi kenyér. Kósa József. — Valódi francia szövött gre- nadinuk méterenként P 1.80. (Maradék grenadinok P 1.20 SchUtznél. A téltől talán soha annyira nem féltek az emberek, mint az idén. Ezt a félelmet pedig a munkanél­küliség fokozódása idézi elő. Eb­ben az esztendőben ugyanis olyan kevés munkaalkalom kínálkozott a munkanélküliség enyhítésére, hogy a télre sokkal több Ínséges­nek segélyezésével kell számol nunk, mint tavaly. Zalaegerszegen sem indultak meg a közmunkák és azért itt sem történt változás a helyzetben. Most a katonai építkezéstől várunk egy kis föllendülést ebben a ször­nyű stagnálásban. Azonban a reményeink itt sem válnak* száz- zázalékban valóra, mert számítot­tunk 80—90 ezer pengős munká­latokra és alighanem har­madrészre csökkennek ezek, mert a honvédelmi kincstárnak sincs nagyon sok költeni valója. Az az A román szenátor- választáson is a kormány győzött. Bukarest, julius 21. A szená- i tusi választásokon a kormány sokkal jobb eredményt ért el, mint a képviselőválasztáson. A mandátumok túlnyomó részét megszerezte. A magyar párt há­rom megyében kapott mandátu­mot. Csík megyében Gyárfás Ele­mért, Háromszék megyében Sán­dor Józsefet, Udvarhely megyé­ben Balogh Artúrt választották meg. A választás iránt az érdek­lődés a gazdasági munkák miatt igen csekély volt. egy bizonyos csak, hogy a lövő­tér munkálatai indulnak meg s ezek valamivel haladják csak túl a 30 ezer pengőt. Azonban 30 ezer pengő a mai szűkös világban, amikor mindenki annyira lecsökkentette igényeit, hogy már tovább, csökkenteni le­hetetlenség : igen szép summa. Sok családnak jut abból kenyérre, lakásra, ruhára. Hogy a kisebb összegből is lehet többnek juttatni és érezhetően enyhíteni az Ínsé­gen, azt a városmajor átépítésé­nél tapasztalhattuk, ahol a mun­kásoknak hetenkénti váltogatásá­val sok munkanélkülinek jutott kereset. Most tehát az a fontos, hogy a lövőtér elkészítéséhez minél ha­marabb fogjanak hozzá, hogy hamarabb jusson a munkát váró emberek kezébe egy kis pénz. Az amerikai front­harcosok mozgalma. London, julius 21. A Washing­tonban tartózkodó frontharcosok az ötnapos invázió után a Fehér Hazba akartak behatolni. Az őr­ség értesitésére rendőrcsapatok érkeztek, akik felszólították a veteránokat a távozásra. Ezek engedelmeskedtek. Később a Fe­hér Ház hátsó bejáratán akartak behatolni az épületbe és megkí­sérelték a rendőrkordon áttörését, de eredménytelenül. Balaton Drogéria, foto szak­üzlete és foto laboratóriuma Keszthely, Fő utca. MAPI HÍREK Róm. kát.: Mária Magd. Prot.: Mária Magd. Gö­rög: Mária Magd. Izr.: 17 Tempi, elf. böjt. Nap­kelte 4 óra 25 perckor. Nyugszik 19 óra 47 perc. IDŐ: Jobbára borult idő sok helyütt esővel, zivatarral és lé­nyegtelen hőváltozással. — Amerikába megy a Jete- nyei káplán. Mikes János ► róf szombathelyi megyéspüspök Mol­nár Antal letenyei káplánt Ameri­kába küldte ki, ahol egyik város 10 ezer magyarjának lelki gondo­zását látja el. — Előljárósági választás a helyi ferences terciáriusoknál. A ferences harmadik rend vasár­napi közgyűlésén, ame;yen P. Bécsi Vazul igazgató elnökölt, egyhangú választással a követke­zőkép alakították meg az elüljáró- ságot: Elnök: Bonaventura test­vér, alelnöki Bernardin t., taná­csosok: Ferdinand, Pankái és Rókus testvérek, tanácsosr.ők: Paula, Felicitasz, Brigitta, Perpé- tua és Jolán nővérek, tanács- és gyülésjegyző: Paskál testvér, tit­kár és h. jegyző: Viktória nővér, kegytáros: Ágnes és Viktória nő­vér, könyvtáros: Veronika nővér, újoncmesterek: Jácinta és Ágnes, nővér, beteglátogatók: Veronika és Franciska nővér, pénztáros: Jácin*a és Franciska nővér, egy­házi ruha kezelők: Jácinta és Ve­ronika nővérek, templomgondozók: Jácinta, Ágnes és Veronika nővé­rek, templom szükségleteire gyűjtő: Viktória nővér. Helyi újoncok száma: 19. Új beöltözés: október 4. Szent Ferenc napján. Összes terciárius rendtagok száma: 120. E rendi községhez tartozik az erősen szaporodó pákái és lenti-i csoport, amelyek a helyi plébánosok igazgatósága alatt nagy tevékeny­séget fejtenek ki. Julius 24 én vasárnap tesz 13 fogadalmat: P. Nagy Ernő spirituális kezeibe s ennél több fog belépni ugyanek­kor a rendbe a lenti i rendi köz­ségben. — Az olasz vendégek Nagy­kanizsán. Az olasz avantgárdis­ták és balillak, akik között van Mussolini két fia is, Ricci állam­titkár és 10 olasz újságíró kísé­retében ma különvonaton Magyar- országra érkeztek. Nagykanizsán a beérkező vonatot a leventezene­kar fogadta, majd a vendégeket Prack István dr. közigazgatási ta­nácsnok üdvözölte. Az olaszok a meleg fogadtatás után folytatták útjukat Balatonlellére, ahol 5 na­pot töltenek. A leilei táborozás alatt az olasz vendégek kirándu­lást tesznek Tihanyba, Balatonfü- redre és Keszthelyre. Julius 25 én tovább utaznak Budapestre. Az olaszok Szentgolhárdnál érkeztek be az országba és Szombathelyen át utaztak Nagykanizsára. A déli gyorssal üdvözlésökre Zalaeger­szegről is többen kimentek Zala- szentivánra. — Az izr. istentisztelet pén­teken este fél 8 órakor kezdődik. — Cserkészélet. A szombat- helyi reálgimnázium cserkészcsa­pata háromhetes pakodi táboro­zása után visszaérkezett Szombat­helyre. — Legdivatosabb kész fUrdö- pizsamák és köpenyegek gyö­nyörű választékban kaphatók Sohatznél. Budapest, Julius 21. A magyar és osztrák delegáció tegnap este folytatta a kereskedelmi tárgyalá­sokat a végleges szerződésről és az átmeneti szabályozásról. A de­legáció bizottságai külön-külön tárgyalták a mezőgazdaság és ipar kiviteli és behozatali kérdéseit. Purgly Emil földművelésügyi mi­niszter úgy nyilatkozott, hogy re­mény van a megegyezésre. Az osztrákoknak a müfa és a rotá­ciós papír behozatalára vonatkozó kívánságait a magyar kormány honorálni fogja, feltéve, hogy az osztrákok hasonló engedményeket

Next

/
Thumbnails
Contents