Zalamegye, 1910 (29.évfolyam, 27-52. szám)
1910-10-02 / 40. szám
2 • ^alamegye, Zalavármegyei Hírlap* 1910 szeptember 11. támogatással fogja ellátni a szőlősgazdákat. A borértékesítő szövetkezetek működése széles területekre hat ki jótékonyan s gondos, odaadó vezetés mellett hivatva van a szőlőtermesztés módjait megjavítani s ezáltal a bortermelés mennyiségét és minőségét fokozni. Az elhagyatottságot a gazda kétszeresen megérzi, ha még a természet is mostohán bánik néha a földjeivel, a terményeivel. Az egyedül dolgozó gazdának elemi vészek idején különösen nincs semmi pártfogása s ezért elsőrendű érdeke, hogy a szövetkezéssel megerősitse anyagi helyzetét, főként a hitelképességét. Ha a magyar szőlősgazdák is összeállanak egy-egy szövetkezetbe, ugy a mostoha évek veszteségeinek némi részét legalább vissza fogják kapni. De amig a magyar gazda nem kezd komolyan hozzá a borértékesítő és jövedelem kárpótló szövetkezetek felállításához, addig az ilyen mostoha évek veszteségeiből semmit sem fog tudni visszaszerezni magának. Az élelmiszerek hamisítása. Hovatovábl) tűrhetetlenné kezdenek válni a fogyasztó közönség bizalmával elkövetett visszaélések. Az élelmiszer-hamisítások oly gyakoriak, hogy immár soh'se tudja az ember, hol és mikor követnek el egészsége ellen merényletet. Az idén még nagyobb mértékben fog elharapózni a hamisi'.ás bűne, mert az élelmiszerek drágaságától vérszemet kapnak a hamisítók. A hatóságok kötelessége megtorolni a lelketlen üzérek méregkeverésót. Ám a fogyasztó közönségnek is, saját érdekében, a legnagyobb elővigyázatot kell tanúsítania ólelmioikkek vásárlása alkalmával. Hogy ezt tisztelt olvasóinknak megkönnyítsük, ideiktatunk néhány utmutatást a hamisított élelmiszerek felismerésére. Többnyire a piacon legnagyobb fogyasztásnak örvendő élelmiszerek hamisittatnak. Ilyenek : a tej, vaj, sajt, méz, zsír, liszt, kávé, fűszerfélék, hurka, stb. A tejben a mész kimutatása következőképpen történik : egy rész hamisított tejet összekeverünk két rész vízzel és a keveréket jól fölrázva vászondarabon átszűrjük; ha a szűrőn pelyhes váladék marad vissza: akkor a tej mésszel volt hamisítva. Szappanos vízzel hamisított tejnél az eljárás ugyanilyen : egy rész tejhez két rész mészvíz keverendő és az eredmény ugyanaz lesz. Korpa-, árpa-, rizs-, keményitő-hamisitásoknal kevés tejhez néhány csöpp jód-festményre kék színű váladék keletkezik. A tejnek vízzel történt szaporítása kimutatható, ha egyenlő menynyiségü tejet és borlángot (alkohol) összekeverünk ; természetes tejnél az összekeverés alkalmával olvadék képződik, vizzel kevert tejnél azonban olvadók nem képződik. A vajban a kréta, gipsz, burgonya és liszt kimutathatók, ugy mint a tejnél. A krómfesték sárga por alakjában kiválik a vajból, ha abból csekély mennyiséget benzinben feloldunk. Hasonlóképp kiválik a kurkuma is, ha a vajat meleg vizzel kivonjuk. Sáfránnyal festett vaj ugy ismerhető fel, ha a besűrített vajról leszűrt vizhez cukrot és sósavat adva, a folyadék piros szint fog mutatni. A fagygvuval történt hamisítást ugy ismerjük fel, ha a felolvasztott vajban kanócdarabkát fogyasztunk s azt meggyújtván kis idő múlva eloltjuk: a faggyú kellemetlen szagát azonnal érezni fogjuk. A sajtfélék hamisítására teljesen ugyanoly módon jövünk rá, mint a vajhamisitásokra. A vizzel kevert méznek fölszinére tett tojás alámerül. Liszt, dextrin és keményítő jelenléte kitűnik, hí egy deka mézhez két deka borszeszt keverünk: ekkor ugyanis az emiitett anyagok kiválnak. Enyvvel kevert méz kevés borszeszszel keverve is elpárologtatva, felismerhető, mert az enyv visszamarad. Tejjel kevert méz felforralva megzavarodik, inig a hamisítatlan m^z megtisztul. A tifzta zsir legtölebb Vg 0/o vizet tartalmaz; a viz kimutatható, ha a zsirt erős tűznél hevítjük, legalább két órán át; hevítés után ism^t megmérve a zsírt : a su !) veszteség a hozzá kevi rt vízmennyiséget jelenti. A lisztben a burgonyaliszt fölismerhető, mert egy rész vitriollal és két rész vizzel keverve kellemetlen, az uborkáéhoz hasonló szagot fejleszt. Magnézia jelenléte pezsgésben nyilvánul, vitriol vagy erős ecet hozzáadásával. Gipsz vagy egyéb sulyszaporító keverékek kimuiatása végett bizonyos mennyiségű lisztet elégetünk s a maradványt lemérjük ; ha a maradvány az elégetés végett lemért liszt egy százalékánál több: akkor a liszt hamisított. Vízzel van a liszt keverve, ha markunkba szorítva, összetömörül. A gyárban »iermelt* kávénak legegyszerűbb próbája a viz, amelyben ugyanis a gyártott kávé felduzzad, szétm.í'lik s a festék lemegy róla. Pótkávé gyanánt egyedül a fiiggekávé ajánlkövetkezménye, annak tragikuma és komikuma az örök tengely, mely körül a mester és tanítványainak képzelő tehetsége forog. A nő bukása bizonyára jogosult témája a drámairodalomnak, hogy azonban a nagytehetségű írók egész gárdája erre az egy tárgyra pazarolja minden alkotóképességét., ez a francia géniusz betegségének egyik szimptomája, melyet azóta már számos más, de rokontermészetű, a gondolkozó franciákat is aggodalomba ejtő szí mptoma követett nyomon. A francia házasságtörő drámák éveken át uralkodtak a fővárosi színpadon. Nagy külső sikerrel jártak. Ha elemeznők azonban a sikert, bizonyára ugy talál nók, hogy vegyi összetételében vajmi kevés az igazi művészi elem. Emiitettem, hogy a főváros színészetének kétféle hivatása van, helyesebben volna. Kifelé a magyar kulturát kell képviselnie, befelé az európai művelődést közvetíteni. Teljesen méltatom a nagy nemzeti missziót, melyet fővárosunk végez, azt tartom azonban, hogy mint szinművészetünk központja, hovatovább nemzeti veszedelemmé kezdi magát kinőni. Kifelé, mint a francia trágárságok lerakodóhelye, hamis színben tünteti fel a magyarság erkölcsi és művelődési kvalitásait; befelé pedig, — éppen a vidékre gyakorolt nagy befolyása következtében — rendszeresen továbbithatja a külföldről beléje oltott mérget, egészeu az országhatárokig. Egyes vidéki törvényhatóságok szükségét érezték annak, hogy kivételes intézkedésekkel megvédjék polgáraik egészséges erkölcsi érzületét a fővárosból terjedő métely ellen; és üdvös volna, ha az államhatalom is élne felügyeleti jogával ama színházaknál, melyek állami segítségben részesülnek. A magyar drámairodalom, melynek munkásait tehetség hiányával és élhetetlenséggel szokás vádolni, nem kis részben a vázolt viszonyoknak tulajdoníthatja mostani szomorú pangását. Azoknak az eszközöknek, melyekkel a most divatos külföldiek dolgoznak, magyar író uem veheti h tsznát. Ha akarná, sem tudná. A magyar főváros ma sok színházzal dicsekedhetik. E<,'y színházat azonb.m ma is nélkülöznünk kell. A magyar irodalmi színházra gondolok, ahol kizárólag csak magyar szerzők művei adhatók elő. Mig ez fel nem épül, addig, minden a magyar szinirodalom emelésére vonatkozó igyekezet csak jó szándék marad. Ilyen színházban kibonthatná szárnyait, ha ugyan vannak szárnyai. Oit megismerhetué önmagát éa a magyar közönséget. Onnan könnyű podgyásszal, de teli szívvel vándorútra kelhetne, hogy meghódítsa újból az országot a magyar művészet számára. ható; ennek hamisitánát Ízlelés által, sőt sz.abad szemmel is észre lehetne venni : a hamisítás ennél tehát nagyon ritka. A fűszerféléket, mint: fahéj, szegfűszeg, gyömbér, bors stb. legcélszerübk mindig egészben és nem porrá tört alakban beszerezni, mert zúzott, darált állapotban, ha idegen anyagok vannak hozzájuk keverve, azokat csakis tüzeíes, górosői vizsgálat által lehet kimutatni. A főzelék-féléket, éppen ugy, mint a nyers kávét, agyagból és más haszontalan anyagokból állítják elő. A vizsgálat ezeknél is ugyanaz, mint a nyers kávénál. Ne restellje senki, hogy a felfedezett élelmiszerhamisitást azonnal feljelentse az illetékes közegészségügyi hatóságnál. Ez az egyedüli módja annak, hogy magunkat és embertársainkat megóvjuk a pénzvágyó hamisítók turpisságai ellen. L Színház. Moluár Gyula dunántuli szinitársuiata Vasárnap este Bakonyi, Kacsób és Heltai 'ó felvonásos daljátékát, a „János vitéz" t játszotta. Kukoiica Jancsi szerepében az igazgatóné Jászay Marinka nyújtott elsőrendű alakítást. Széles skálájú tiszta hangja oeeugve töltötte be az egész termet. A gonosz mostoha szerepebon Győrffy Mariska adott pompás játékot. Csupa természetesség volt minden mozdulata. Iluskát Boross Gizi játszotta, de a gyenge, fénytelen hangja nem alkalmas énekeB szerepeknek betöltésére. Jóizü falucsősze volt Feleky Gábor. Dévay Boriska a francia királykisasszony, Bartos Ernő a strázsamester, Vámos Jenő a trombitás szerepében állották meg jól a helyüket. Ezen az estén, mivel vasárnap volt, az olcsó helyeket valamivel többeu töltötték meg, mint az előző napokon. Hétfőn Faragó Jenő és Feld Mátyás 4 felvonásos pesti bohózatát, a „Schmock-család"-ot játszották. Szélesen elfolyó, értéktelen darab az egész, amelyben főszerepet egy hirtelen meggazdagodott pesti psrveuü osalád játsza, tele a pesti kültelki élet Ízléstelen, szegényes szellemű mókáival. Egy műveletlen ; sidócsalád életének számtalan groteszk helyzetképét karikírozza ki. A királyi tanácsos fakereskedő szerepében jó volt Feleky Gábor. A feleségét Győrffy Mariska játszotta, itt-ott erőltetett fogásokkal. A nevelő szerepében jó volt Vámos Jenő, mig egy léha ifjú szerepében Bartos Ernő gyenge alakítást nyújtott. Pardócz, főpino-r szerpót Fehér Ödön László játszotta, elég természeteR karakter képet nyitván benne. Dévay Boriska H inka menyasszony Alföldy Jenő egy önkéntes, László Ferenc egy olhsz énekes s Fekete Pái a konzul szerepében illeszkedtek bele az együttesbe. A darabban előforduló kis bt tétben kellt-meHeu táncoltak S/.alóky S/.idi, Jászay Margit és Boross Gizi. A teri m ezúttal is üresen ásított bele az elkedvetlenedett színészek játékába. Kedden Buchlinder Bernát és Sziklai Ottó 4 telvoi ásos énekes bohózatát, a »Postásfiu és a hugá<« játszották. A jóizü darab az egész estén harsogó kacagásban tartott:i a n v.őteret. A darabban nagyon jó kabinet szerepek vaunak, teie egészséges derűvel, mesterkéletlen vidámsággal. Báró Szilánczi szerepSben Fekete Pá!, a színigazgató szerepében Vámos Jenő, egy vén színésznő szerepében Győiffy Mariska adtak jól kidolgozott játékot. Bartos Ernő egy színházi lap szerkesztőjének szerepében idolt álmos, kedvetlen, egyáltalán nem b:p.s/,í rkesztőhöz iliő alakítást. Dá tekintetbe véve, hogy éppen a hírlapírói életet rajzolják a színészeink a legI hau.isabb vonásokkal a magyar színpadokon s j ezekbe a hibákba csak ugy beleesnek a leg: nagyobb budapesti színházuk tagjai, mint a legI kisebb vidékiek is, ezt a sajtó kényszeredetten ! elné/.i nekik. Bartos Ernőnek pedig már voltak és lesznBk — más szerepekben — igaz, nagy sikerei is. A legtöbb szinész, ha újságírót játszik, elsmirirozza a szerepét. Felhő Muki levélhordó szerepében igen eleven volt ós természetes hatásokra törekedett Feleky Gábor. A hu_c», egy szende szobaleány szerepét kedvesen játszotta meg DJvay Boriska, pedig ezen az estén betegen lépett fel s a hangja emiatt kissé tompa csengésű, színtelen voit. A játéba azonban elfeledtette ezt a nézővel s a darab végén már el is felejtették a legtöbben a/, ő indispozicióját. Pnyke sz rkosztőségi szolga sze-