Zalamegye, 1909 (28.évfolyam, 1-26. szám)

1909-05-23 / 21. szám

246 »Zalamegye, Zalavárnsegyei Hírlap < 1909 julius 11 szeszgyára is, jegyzői székhelye is és valami 20 egynéhány kilométerre van Zalaegerszegtől. Hát ebbe a mezővárosba beállít két utazó, éppen dél felé. Beszáll ván a vendéglőbe, mind­járt ebédelnek is. Amint a pincér kiönti a le­vesüket — nem a földre, hanem a tányérjukba — az egyik utazó ezt kérdi tőle : — Mondja csak, kérem, van itt intelligencia ? A pincér uj ember is, meg kezdő is lévéu, csak bámult, na igen, mert nem tudta, hogy van-e. Da feltalálta magát: — Nem tudom kérem, majd megkérdfím rög­tön odakint a főnöktől. És tényleg a kérdést előterjeszti a konyhán a főnöknek. Az is csak néz. Hát ez mi a fene lehet? Hogy mi mindent kitalálnak ebben a mai vi­lágban. Ds régi, harcedzett korcsmáros lévén, ő is feltalálta magát. — Eredj vissza és mond meg az uraknak, hogy volt, de már megették a tyukászok ! Érthető ezek után, hogy azt a szimp ithikus fiatal földes urat, ki abban a mezővárosban la­kik, mikor bejött Egerszegre, mennyire meg­csodálták. Egyik maliciózus barátja meg is jegyezte: — Szerencséd, hogy olyan rossz bőrben vagy, mert különben téged is megettek volna a ty ukászok. A Barossligetben. Jó egy pár várost bejárhatunk, mi^ találunk benne egy olyan remek kis barátságos ligetit, mint a mi Baross-ligetünk. Gyönyörű fenyői, árnyas utjai, de meg állandó örömet és menyei élvezetet nyújtó fülemiléi, amint egymást felül­múlva csattogtatják szereim .8 dalaikat, szinte praedesztinálják, hogy mint a szemünk félteit kincsét tekintsük ezt a ligetet. E helyett mit látunk? Azt, hogy közöasé­güuk teljesen elhanyagolja, akik pedig felkere­sik — pardon, de azért mégsem általánosságban értőm — jobb volna, ha inkább teljes^ u mel­lőznék. Mert egyenesen felháborító az a vandalizmus, ami ott végbe megy és amit napról-napra kell tapasztalni. A gyepágyak szélét letapossák, a virágzó orgona, japánbirs, gesztenyefa stb. vi­rágjait garmada számra pusztítják, az utakat teljesen elhanyagolják és ezt tapasztalni kell akkor, mikor egy minden nemes és szép célért lelkesedő polgármesterünk van, akinek a virág­kultusz és ápoiás iránt hogy van érzéke, be­igazolta azzal, miszerint polgármestersége óta hivatalának erkélyét virágokkal díszíti. (Hány erkélyes ház van a városban és éppea ennek a poétikus, szép dolognak nem akadnak követői.) Ezzel különben csak fel akartain a polgár­mester ur figyelmét hívni, mert tudom bizto­san, hogy ha sétálgatna a Barossligetben, akkor ezek az állapotok megszűnnének. De meg eg' összeesküvést is nyilvánosságra akarok hozni. Nagyon sokan vagyunk, kik való­sággal rajongunk ezekért a bájos kis fülemi­lékért, de vannak nagyon sokan éretlen, rom­lott lelkű, vásott és csapni való suhancok, kik pusztítják ezeket az ártatlan madarakat. A minapában egy ilyen kölyök éppen sze­mem láttára akart leparittyázni egy csattogó kis csalogányt. Végtelen elfogott a düh és nem kérdezve, ki fii, 8 és 5/i" es !JZ íí m u keztyüt kí­vánó tenyeremmel ügy vágtam pofon, hogy még a szeme is elfelejtett szikrát hányni. Ilyen célzattal esküdtünk össze most többen és csak azért hozom fel, hogy azok a madár­pusztító suhancok ezután ne legyenek annyira meglepve, mint volt sz első paciens. És még egyet! A vasúti bejárónál levő táb­láról csüngő, mintegy öl hosszú gyaluforgácsot roppant Ízléstelennek találom. Hogy a liget szépségének harmóniáját rontja, az biztos. póczi ^lári. Haja szőke, kék a szeme, tüz a piros ajka . . . Dóczi Gábor valamennyit megszerette rajta. Ha rá nézett, lobogó láng lett minden csepp vére. Ősi házát, házatáját, Feleségét, kicsi lányát Búcsú nélkül odahagyta érte. Babájával, bűnös vággyal magához igézte . . . Alvó lányát, feleségét még csak meg sem nézte. B« sem várta a pirkadást, fcsskeszavas reggelt, Azzal a rossz tündérlánynyal, Aranyhajú boszorkány nyal Idegenbe még éjszaka elment. Elvitte a szőke csoda, a szerelmi mámor, S bűne, rabja, játékszere lett a szegény Gábor. Ölelés, csók, mámor járta reggeltől napestig . . . Otthon meg hil felesége Sírva fekszik, sírva kél fel, Csak az Isten a tudója — meddig! . . . Halvány asszony, szép Dócziné nap-nap után [hervad . . . Lelke terhét nem birja már, ágynak esik egy nap. Megy a levél — kérő, hívó — érte, egyre-másra... Dóczi meg — a lány bolondja — Meg se nézi, fel se bontja, Olvasatiam veti a parázsra. Beteg asszony, szép Dócziné, urát lesi, várja . . . Beteg ágya mellett csacsog hét éves kis lánya: .—E- I NI IIBIWMI M IHJWI»HIIJT»JM I NSTM-MHIM BGATYIN JIWW — TJgy-e drágám, édes anyám, ha te írni [tudnál, Magad írnál s a levélre Apuska is visszatérne S egyszeriben te is meggyógyulnál. — Várj csak édes! Tudom már mit . . . Na [ne sírj mamám, na . . . S befordul a kis Klári a dolgozószobába. Tollat, papirt előkeres, gondolkodik, hümmget S irkalapra rójja, rójja Kis kezében futó toll a Girbe-gurba verébfej betűket. — Te aranyos, rossz apácska! Tudod-e ki ír ma? Anyus helyett a levelet kicsi lányod írja. Mama bettg . . . Egyre sír, rí, hogy én árva [lettem; Pedig, ugy-e, nem igaz a Mondd meg neki, gyere haza, Gyere haza édes apám, lelkem ! . . . A háztáj is csupa bánat, csupa szomorúság! ... Mucinak négy cicája lett és nincs is más ujsúg. i És nem győzzük anyuskával hazatérted várni. ' Téged les-vár, este-reggel j Ezer csókkal, szeretettel j Mamácska, meg kicsi lányod Klári. í Megy a levél . . . posta viszi . . . fehér ga­lambposta, j Nézi, bontja Dóczi Gábor: ki irta ? . . . ki [hozta ? \ Búcsút se vesz, el se köszön a szőke csodától . . . \ Úgy kacagnak, sírnak nyakán: | — Apám! Apám! . . . Édes apám! . . . ; Isten hozott, lelkem uram, Gábor! . . . Színház. (He.) Beköltözik a pezsgő eleven élet, a „Dollár­királynő" melódiáit széltében-hosszában dúdol­ják és fütyülik, a starokat vetélkedve ünnep­lik, szóval meg van az az egészséges láz, ami rendes következménye annak, ha egy kisebb vá­rosba egy elsőrendű erőkből álló társulat be­vonul. Az első előadásokon nyert kedvező impresz­eziók most már végleg és határozottan kialakul­tak. A tagok művészi niveauon állanak, a műve­zetés ötletes, a rendezés mintaszerű, a tiz tagu zenekar preciz — természetes, hogy a műélve­zetet szereiő publikum most már kezd a szín­házhoz hozzászokni. Hetilap lévén, csak muesai nagykápüaködés volna a darabok tartalmáról is kritikát irni, kivált akkor, mikor évek múlva kapunk olyan délyes csókokat, melyek nélkül ő már nem tud élni, ehhez neki nincs ereje. Hát akkor a kis nővére előtt felfedezi, ki : z !'z ember; igen, ezt fogja tenni. És ha az a L omörult beie pusztul? Hát haljon meg ! Meg­bir.'ják, niog is gyászolják a sziveikben, de nem f'o<;ja többé egyikük nyugalmát sem zavarni. A nyugalmukat! Hogy rázkódott össze az op",zonv e gondolatra. Hát lesz ő neki még azután nyugalma, a föld alatt tudva azt, aki mindene volt a világon és akit ő kergetett a halálba; látva nap-nap után a kis huga her­vadó arcát, vádló tekintetét. Nem, soha — ez nem megoldás. Kínos tépelődése közben egy történet jutott eszébe. Régen, még leánykorában olvasta va­iaúUi. Egy ezép királyasszonyról szólt, aki bele­szeretett egy daliás ifjú apródba. A királynak elárulták a szerelmeseket és ez a sorsra bízta a büntetést, kegyetlenebbül büntetvén ez által, mintha egyenesen halálra ítélte volna a szerel­meseket. Egy óriási termet átalakíttatott színpaddá. A kérőt eret és a színpadot egy vasrács válás?,­t !•..i iei. A nézőtéren sz udvar foglalt h lyet, a eí.iupad' a festői ruhában, ifjú siépségében az ifjú állt. Fehér selyem vánkoson <gy arany- és egy <-,iist kulcsot nyújtottak be az ifjúnak, melyek közül szabadon választhatta az egyiket. A két kulcs az élet és a halál kulcsa volt. Mindenki, az ifjú is tudta, hogy a színpad két ellenkező oldalán két kis bezárt ajtó van. Az egyik mögött egy előkelő, ifju. ezép leányka állt, ki titokban epedt az apród után, a másik mögött pedig kivont pallossal a — bakó. A sorsra volt bízva, hogy melyik ajtót nyitja ki az ifju. Az egyik mögött az élet és boldog­i ság, a másik mögött a legborzalmasabb halál j várt reá. I Mig a nézők lélegzetüket visszafojtva figyel­I ték a történendőket, 8z ifju mosolyogva, bátrau - nyújtotta kezét a vánkos felé. Ismerte szerelmesét; hitte, hogy az nem uvu­I godott addig, mig meg nem tudta a kulosok i titkát. Kérdő tekintettel nézett a királii pá­J holy felé, várva szerelmesének egy titkos inté­sére. A szép királyasszony ptdig, aki csakugyan ismerte a titkot, meg is adta a jelt. A történet itt félbe szakadt. Az olvasó kép­zeletére* bízván, hogy melyik kulcsot választatta az ifjúval a forró vérű, szerelmes, de az örü­lésig féltékeny szép királyasszony. Oh, Magda még vissza emlékezett, mily ne­vetségesnek találta ő akkoriban e kérdést. Hat p rsze hogy az életet, a szép leányt vá­1 sztatta a királyné, de most — oh, most már fel tudja fogni, mily rettenetes volt annaK a szerencsétlen asszonynak a biinhfíd í. Vissza ment a kandalóhoz. Összekaparta az elhnmvaűt parazsai és elégette a levelet. Halálos fáradtságot, kimerülést érzett minden tagjában. Fejő zúgott, homloka égett, agyára önsúllyal nehezedett valami nehéz fekete köd. Közben n.inden gondolata egy kérdésben összpontosult és érezte, hogy meg kell őrülnie, hogy n-m tud választ találni. Melyik kulcsot választatta az ifjúval a ki­rályasszony ? Bizonyára azt, amelyiknek ajtaji a bakót rejtette. A másikét nem választhatta, érzi, hogy nem tehette, — nem — ha mindjárt a másik ajtó mögött a világ legszebb leánya várt volna is ölelő karokkal az ifjúra. Oh, de ha azt választotta, akkor — akkor — oh mégse, nem leltetett oly kegyetlen, hisz akkor az ő számára is kihalt volna a világ. Hirtelen megfordult. Hideg kezeivel végig simította homlokát. Egy percig némán, mereven bámult a levegőbe, nzután gyors lépésekkel vé­gig ment a szobán. Az íróasztal fiókjából egy revolvert vett elő és gondosan megvizsgálta, hogy meg van-e töltve. Aranyszőke haját nyugodtan simította félre homlokáról, mig ajkairól egy utolsó, nehéz sóhyj lebbent el: — Szegény, szegény királyasszony! A szoba mélységes csendjében egy dörrenés hangzott el és a probléma meg volt oldva . . . PaHerné Török Irén.

Next

/
Thumbnails
Contents