Zalamegye, 1905 (24.évfolyam, 1-26. szám)

1905-06-04 / 23. szám

4 • Zalamegye, Zalavármegyei Hirlap* 1905. junius 25. Flóra, Róza, Kisfaludy Kristófnó, Kisfaludy Bélánó, Kisfaludy Tivadar. Az ünnepély 10 órakor kezdődött a Kaszinó nagytermében. A kaszinó közgyűlését dr Lukonich Gábor elnök nyitotta meg s dr Kellemen Károly reáliskolai igazgató mondott nagyszabású beszédet, amelyben Kisfaludy Sándor költői és társadalmi működését jellemezte. A szónok egy rövidre vont korkép keretében vázolta Kisfaludy hatását és érdemeit s beszédének a magyar nyelv fejlesz­tésére, a nemzeti kultura szolgálatára vonatkozó kitérései nagy hatással voltak a hallgatóságra. Az arokép leleplezése után megindult a menet a temető felé. Festői látvány volt. Hosszú sor­ban vitték a koszorúkat s ezrekre menő sokaság méltóságteljes ünnepi menetben haladt végig a város utcáin, a halottak megszentelt nyugvó helye felé. A síremlék mellett a dalárda elénekelte a szó­zatot s ez után dr Lukonich Gábor a következő beszédet intézte a közönséghez: Mólyen tisztelt ünneplő közönség! A sümegi Kisfaludy Kaszinó szép, nemes és magasztos eszmét valósított meg akkor, midőn hazánk nagy és halhatatlan költőjének : Kisfaludy Sándornak hamvaival egyesítette szerető hitvese, Múzsája, Szegedy Róza hamvait s ezen kegye­letes ténykedést közadakozásból készült emlék­művel örökítette meg. Mi ezen magasztos eszme megvalósítását mint szent örökséget tekintettük s a hazafiúi köteles­ség teljesítésének édes érzése hatja át szíveinket, hogy nekünk jutott osztályrészül ennek megvaló­sithatása, — melyet nem emberi hiúságból tet­tünk, hogy talán a nagy költő nevéDek ragyogó fényében előtérbe helyezkedjünk, hanem tettük azért, mert ezzel tartoztunk a halhatatlan költő emlékezetének ós végső akaratának, tettük, mert ezt a költő hagyományai iránt érzett kegyeletes érzelmeink parancsolták. Szent nekünk itt minden talpalattnyi hely, melyet a költő családi boldogsága szentelt rn^g; oltár nekünk e hely, hol az igaz, az önzetlen, az eszményi szerelem lantosa imádott múzsájá­val egy sírba temetve pihen, szent ezen emlék­lap, mely baló poraik örök egyesülését jelenti. A mai napon, mely az ő emlékezetüket idézi fel, lelkünk képzelete vissza szárnyal a múltba és kimondhatatlan édes érzés ragadja s hazafias büszkeséggel tölti el egész valónkat; mert hiszen annak, ki a legelsők és legnagyobbak között foglal helyet, bölcsője itt ringott, itt töltötte boldog gyermek éveit, itt szívta magába az illatos lég üdítő balzsamát, itt merengett a kéklő hegyek bércein, itt csengett fülébe édesen a szerelmes madár dala, itt epedett, itt bánkódott, itt sóvárgott bűvös, bájos eszményképe után, itt ébredtek, itt fogantak szerelmes szívének bánatos érzeményei, itt irta meg a szerelem fájó keservét, itt érezte boldog szerelmének édes andalgását s mindezek itt fakadtak dallá ajkain. Sümeg, Csobánci, Tátika, Somlyó, Szigliget várának reánk tekintő, százados viharokat látott romjai itt indíták szerelmes szívót a költészet remek virágainak megteremtésére. Itt dalolt ő szépen, édesen, fájón és boldogan, melynek minden érzemónye hazafiságot lehel, melynek minden gondolatában a hazaszeretet fényes, melegítő lángja ég. Ha az a szív kihűlt és elporladt is, mely ennyi nemes érzelemnek kútforrása volt, ha az az agy nem érez is már, melynek minden idegszálá­ban hazafiúi eszmék termettek meg, ha porainak egy porszeme sem lesz már, de nagy szellemének művei itt maradnak, mely igaz hazafiságra ta­nítja a késői századok fiait is. Te kőszobor! ha nincs is vér ereidben, ha nincs is érző szíved, ha nincs is gondolkodó agyad, de te mégis élsz, te tudod, te órzed, te hallod, te látod, mint borulunk le nagy emléke­zeted előtt, mint szívjuk magunkba hazafiságod lángoló szeretetét, mint emelünk oltárt szíveink­ben, melyen imádott Múzsád áldott emlékezeté­nek szent lángja ég. A te dicsőült nagy ós halhatatlan szellemed itt van közöttünk, mely köszönetet ós hálát rebeg, hogy örök álmodat együtt álmodhatod azzal, kit életedben szerettél, imádtál. Itt van előttünk szerelmes szíved eszményképe, imádott boldogságodnak képmása, melyből a női báj, a nő eszményének fensége sugárzik elő, itt van előttünk annak alakja, kihez az emberi szív örök érzéseit, szerelmednek lángolását irád. Mély megindulással állunk az emlékmű előtt, mely a késői nemzedéknek is hirdetője lesz, hogy itt, szülőföldjének ölén egy sírba temetve pihen, itt alussza örök álmát Kisfaludy Sándor a magyar nemzet nagy és halhatatlan költője, szerető hitve­sével, Múzsájával, Szegedy Rózával, kit dalai­val megdicsőített, lantjával halhatatlanná tett. Emlékezetetek és nevetek élni fog mig magyar embír lesz, élni fog, míg magyar szó hangzik e hazában. Nevetek és emlékezetetek legyen áldott örökké! Az emlékművet borító lepel lehullott s min­denki elragadtatással nézte a gyönyörü_ reliefet, amely igazán poézist és illatot lehel. Önkénte­lenül kitört az ajkakról a művész iránti elismerés, aki olyan alakban örökítette meg Szegedy Róza képét, amely minden szívet megragad. Ezután Ferenczy Zoltán mondta el ünnepi beszédét. Prózában írt magas szárnyalású költe­mény ez, amely gyönyörködtet és könyeket vará­zsolt a szemekbe. Igaz ós vonzó, mint a szerelmes költő dala, amely érző szívből fakad. Olyan volt, mint a mezők színes virágaiból a sírkeresztre tett koszorú: egyszerre beszél az elmúlásról és a halhatatlanságról; az enyészatről és a virág­fakadásról. Ott lebegett a temető felett a sírban lakó nagyok lelke s mintha összeölelkeztek volna velünk azokban a pillanatokban, amikor róluk hozzánk és hozzájuk a mi kegyeletünkről és szeretetünkről, az örökké tartó, soha el nem muló szerelemről beszélt a szónok, aki szavakba tudta önteni azt, amit mi ezernyi ezeren érez­tünk: hogy Szegedy Róza emléke halhatatlan, mert a költő lelkéből az ő szerelme váltotta ki a dalt. Tisztelt közönség! Egy nő emlékét jöttünk ide ünnepelni, egy nő emlékére készült emlékművet lepleztünk le itt az imént, akinek az égi jóság megadta a női szépség csodáját is, megadta azt £a nagyszerű szerencsét, hogy ihletadója lehetett a legjelenté­kenyebb magyar költők egyikének, aki a leg­nagyobb és legtökéletesebb emberi szenvedély, a szerelem hatása alatt a legkiválóbb magyar költői művek egyikét alkotta, a Himfy szerelmeit. E nő Szegedy Róza, Kisfaludy Sándor neje. Birván e hölgy a magyar irodalom szerencséjére, egyaránt mint leány és mint asszony, mint jegyes és mint feleség azt mysteriózus hatalmat, hogy örökkétartó szerelmet ébresszen a szépség, kedély és műveltség varázsával a költő szívóben; hogy a költő lényének minden erélyét hatalmába kerítse, hogy mindennél magasabbra fokozza a költő uralkodó tehetsógét, mely őt az ifjúságtól a koporsóig kisórte el: ópenoly részesévé vált a magyar irodalom fejlődésének, mint azok a nagy történelmi események, melyek inspirálták vala­mely korszak irodalmát, melyek érzelmeket és eszméket sugalltak a szíveknek. Szegedy Róza tehát hatásában rendkívüli munkatársa a magyar irodalomnak. Ez iránta való jhálánknak alapja, ez ünneplésünk oka. A költő így csengett hozzá: szeress engem egy napig, egy évig, egy életen át és hálából a költő szerette nemcsak haláláig, hanem átemelte magával a halhatatlanságba, emléket állított neki az örökkévalóság számára. Mert tudnotok kell, hogy ha a férfit általában el tudjuk is képzelni, mint csupán az eszme bajnokát vagy ambitiója rabját; de a költőt, a művészt legfelségesebb alkotására minden időben a nő, s az általa ébresztett szerelem ihlette. Az a mysteriózus hatalom, mely szerint a jósolást az emberiség a nő különös adományának hiszi; az a titokzatos képesség, mely szerint a férfi őt az ember sorsát vezérlő mennyei ihlet letéteményesének tartja; az a szerencsés vagy démoni hatalom, mellyel hatni bír a férfi szívére, az az ideál, melyet a legfönségesebb fokon a nő mindig fölmagasított, megtisztított alakjában kép­zelünk el; az a mágikus erő, mely a csodált nő alakjáról, szeméből a férfi lelkébe ömlik: ez az külön és együtt, mi a férfiből legbiztosabban alkot hőst, a halálba száguldó hazafit, sugalmazza az eszmény szolgálatába szegődött művószt, a lángszavu költőt. Sőt a szerelem maga a legnagyobb művész, mert alkotása a legnagyobb gyönyör, a legfelsőbb elragadtatás. Az a lobogó láng, mely fölgyújtja a képzeletet s ragyogó képekkel tölti be; az a mennyei gyönyör, melyben a két fél nem tudja, hogy melyiköknek a szíve teljesebb ; az az enyhe forrás, mely az égető nyár hevében kiapadhatat­; lanul buzog fel a lélekben; az a mámor, mely a lelket a győzelmes szenvedély szárnyaival tul­ragadni látszik az élet határain; a léleknek az az állandó rezgése, mely az akarat minden látszó beavatkozása nélkül, mint lelkünk idegen]) ós nála felsőbbrendű képessége hat és működik; az az egyetlen erő, mely feledtetni bírja a létet s maga lesz a létezés egyetlen alapoka; az a tartalék nélküli odaadás, mely egy nőnek föl­ajánlja a mult összes egykori álmadozásait s a szív örök meghódolását: ez az örök nőiesség által ébresztett szerelem egy mystikusléposőn fölemeli a művész lelkét az örök szépségig, a vallásos rajongásig, a műalkotás emberileg elérhető töké­letességéig. Igy ihlette Plató képzeletét Diotima, mint közbenjáró az ember és Isten közt, szent Ágostonét szent Mónika, mint mennyei hírmondó, Dantéét Beatrix, a symbólikus vezető, a pokol, a purga­tórium s a paradicsom titokzatos körein fel a mennyei trónig, Petrarcaét Laura, kinek szép­sége az isteni tökélyeket visszasugárzó tükör s iránta szerelme az első lóposő, melyen az égő lélek Isten szeretetére és ismeretére emelkedik; a nő gyújtotta fel képzeletét Michel-Angelonak, Tassónak, Shaksperenek, Miltonnak, Racinenak, ihlette Byront, Göthót életök minden fokán ; egy Júlia töltötte el vallásos szerelmi rajongással nálunk Balassát, egy Lilla Csokonait, egy Szegedy Róza Kisfaludy Sándort, egy Szendrey Júlia emelte Petőfi képzeletét a költészet transcenden­talis, eszményi sphéráiba. íme a nő, ki Platóval a szerelem elvont fogal­mát, Danteval a mystikus rajogást, Petrarcaval édes-bánatosan andalgó szereimi panaszt, Michel­Angeloval szobrokat, Raffaellel örökéletű festmé­nyeket alkottatott: Kisfaludy Sándorral az első szerelmi költeményes gyűjteményt íratja, mely hivatva volt dalköltészetünket korszakos átalaku­lásra vezetni ellenállhatatlan édességével ós lyrai ékesszólásával. Csokonait, a rokonlelkü költő e korában bűvös hatású és addig magyar nyelven el sem gondol­hatott mű első része, A kesergő szerelem, erre az exaltatióra ragadta: Himfy Musájának képze­lődósei nagyok, mint a teremtés; érzései hol melegek, mint a nyári nap, hol égetők és erő­szakosak, mint a felháborodott Aetna; találmányi egyenlők, tarkák, kifogyhatatlanok: egy szóval az egész munkája olyan, mint valamely igéző vidéke a Cyprus szigetének; virágokon tapod az ember mindenütt és még ott is, ahol irtózni kellene, kőszirtokon, a meredek tengerpartokon, Grátiákat talál az ember s hízelkedő Ámorokat a kataraktákon.* Ez a rendkívüli költői mű tehát a Szegedy Róza műve, a költő lelkére tett hatás által. Élt a költőben, zsenge ifjúsága óta élt a szerelem után kiolthatatlan sóvárgás; lángolt az érzés, hogy veszni indult magyar nemzetiségünknek valami életben marasztót adjon szíve véréből, haza­fiúi érzelmeiből; de szellemét Petrarcának kellett eltöltenie, szívót Szegedy Rózának felgyújtania, kinek arca is hasonló volt Lauráéhoz, hogy a Himfy szerelmei-nek eszméje, terve megszülessék s a művészi tervet az érzés e rendkívüli erejével megvalósítsa. De ha e rendkívüli hatás teremtő erővel hatott a kesergő szerelem megszületésére; ha az édes kesergós és méla bánat e meleg dalait sugalta: majdnem még rendkivülibb, hogy Szegedy Róza, mint a költő neje, kiapadhatatlan bájával és lelkének emelkedettségével kivívta magának A boldog szerelem nemes dicsőítéseit, a boldogító tudás e meggyőző vallomásait, az érte rajongás­ban élő szív e beszédes örömfelkiáltásait s érzés­sel teli elmélkedéseit, a valóságnak e költői foly­tatását és érzelmi magyarázatát, a halandó élet e halhatatlan vonásokkal felruházását; majdnem még csodásabb, hogy a szerelem kelyhét úgy birta a költőnek nyújtani, hogy nem döntötte fel vagy itta ki egyszerre, hanem holtig való üdítő itala maradt. Mindez benned, oh nő, aki Kisfaludy Sándor múzsáját ihletted, rendkivüli adomány. Az általad ébresztett szerelem tűz volt, mely egész életen át melegített s nem szenvedély, mely gyújtogat s romba dönt. Te költődet magasabb rendű zenésszó tetted, ki nyelvünk és irodalmunk szá­mára megnyitotta fönséges tájak arany ajtait, aki nemzetünk legszebb érzelmeinek addig isme­retlen hangot adott, aki kibírta hallgatni s zengő szavak szárnyaira bizni a dalokat, melyeket érted égő szerelme sugallt szívének. Legyen a gondviselés áldott, hogy éltél, hogy e képességgel megáldott. Legyen hatásodért em-

Next

/
Thumbnails
Contents