Zalamegye, 1893 (12.évfolyam, 1-26. szám)

1893-06-25 / 26. szám

XII. évfolyam. Zala-Egerszeg, 1893. junius 25. 26. szám. i i, közművelődési ss A „Zalamegyei gazdasági egyesület'' és a „Zala-egerszegi ügyvédi kamara" hivatalos közlönye. Megjelenik minden vasárnap. A biztosítók figyelmébe. (S. S.) A biztosítás körül követendő főbb elvek ismeretesek e lapok olvasóközönsége előtt De talán nem árt egy kicsit felfrissíteni és össze­foglalni azokat. A biztosítási díjakat fizessük le pontosan. A fizetőszer megjön magától, tartja népünk és nem iparkodik fizetni. Ezzel az elvvel a biztosítási ügyleteknél igen megjárhatja ; mert az esedékessé vált, díjrészletek befizetésének (nem elég a váltó) elmulasztása a szerződés megszűntét vonja maga után Ezzel akarja, a törvényit >zás a biztosítot­takat, a pontos befizetésre szorítani a biztosító társaságok érdekében. De ezen intézkedés a közönség érdekében is van Habár évek hosszú sorára kötelezte le magát valaki egy biztosító társaságnál, lia jónak látja, ott hagyhatja, még akár ha váltót, állított is ki a később lejárandó díjrészletekről, mert ez a váltó perrel nem érvé­nyesíthető. Innen a biztosító társaságoknak panasza a törvényre, de különösen az azt túlhajtó birói gyakorlatra. A kárbiztosításoknál túl ne biztosítsunk. A törvény még csak szerencse szerződésre sem, annál kevésbbé nem akart alkalmat adni bűnös manipulációra. Az irányadó elv az, hogy a biz­tosítottnak csak a valóságos kára térüljön meg. A tulajdonosra nézve a kárt a megsemmisült dolgok értéke határozza meg. A biztosítási összeg csak arra szolgál, hogy annak keretén belül tizet a biztosító társaság. H i valaki 2000 forint, értékű házát 1000 forint erejéig biztosította, az csak 1000 forintot kaphat; de viszont, ha '2000 forint erejéig biztosította is az 1000 forintos házát, azért nem kap többet i 000 írtnál. Sőt lehet,, hogy semmit sem kap, ha > t. i. a túlbiz­tosítást rossz hiszemüleg tette. Es a befizetett dija is oda vesz, úgy hogy se pénz, se posztó. A biztosítási összeg még csak arra sem szolgál, hogy a ház megbecslésénél irányadó lenne. A biztosító társaság és a biztosított közt a kárra nézve történő eltérés esetén, a kárt a I! biztosított tartozik igazolni. Azért igen helyes volna, ha gazdáink épületeikről, gazdasági esz­közeikről rendes leltárt vetetnének fel szakértők által. Tahin különösnek tetszik, hogy a biztosító társaságok beszedik a nagyobb összeg után a dijakat, mégis csak a kisebb összeget, tartoznak megfizetni. L)e ha meggondoljuk, hogy a társa­ság a becslésnél nem foly be, akkor igen ter­mészetes, hogy őt a fele egyoldalú bemondása nem kötheti. (Megjegyzendő, hogy a jóhiszemű túlbiztosításnál a dij egy része visszatérítendő.) Hogy ne folyna be? mondja valaki, hiszen ott, vannak az ügynökök. Igen, csakhogy az ügynökök egyszerű alkuszok, üzletközvetítők, a kiknek tudomása, ígéret: a biztosító társaság kötelezettségére befolyással sincsen. Ne higyjünk tehát az ügynökök különös ígére­teinek. Tudom, falunkban annak idején egy tár­saság ügynöke pompás fecskendőt, igért egy bi­zonyos számú b ztosítási ügylet megkötése esetére. Apa, fiu biztosított, hogy csak a szám megle­gyen. Persze, hogy azért a fecskendő elmaradt. A biztosító társaságnak az ügynöki intéz­mény révén ezen privilegizált állása idézte elő azon törekvést, hogy az ügynökök a társaság meghatahnazottaiként tekintessenek. Ez persze bajos. De mindenesetre elvárhatjuk a társaságok­tól, hogy az ügynökeik személyének megválasz­tásánál egy kicsit körültekintőbbek legyenek. Vannak ügynökök, a kik a legtörvényesebb alakban megsarcolják a biztosítottakat, akár az alatt az ürügy alatt, hogy siettetik a kárösszeg folyósítását, akár, hogy a becslőkkel magasabban vétetik fel a kárt A biztosítási szerződés kizárólagos alapjául a kötvény szolgál, nem csak annyiban, hogy az abban megirt fehételek kizárólag irányadók az ügyletre nézve, hanem annyiban is, hogy a teljes kár esetén a társaság a kötvény ellenében, a kötvény átadása mellett, tartozik fizetni. Ha elveszett, a kötvényt, külön eljárással meg kell semmisítfetni. i\l iért is : vigyázzunk kötvényeinkre. A kárról azonnal értesítsük a társaságot; mert különben kártérítési igény.ink elvész. A Icár enyhítésére minden lehetőt kövessünk el: irja elő a törvény, minek fejében viszont a biztosító társaságot arra kötelezi, hogy arra az esetre, ha kárunk nem is lett, a veszély elhá­rítására fordított költség einket megtéríteni tar­tozik. A „Zalamegyei Gazdasági Egyesület" hivatalos értesítője. Jegyzőkönyvé <7 „Zalavármegyeigazdasági egyesület-' 1893. évi május hó 28-án Zala-Egersgegen tartott rendes közgyűlésének. (Folyt, és vége.) 36/49. A „Sümeg vidéki gazdakörnek" megkeresésére az egyesület azon kéréssel fordult a magas minisztériumhoz, hogy a tenyész <illatok kedvezményes vasúti szállításához szükséges igazolványok kiadására jövőben a fó'szolgabirák j legyenek feljogosítva; erre a következő leirattal válaszol a I magas minisztérium : Az egyesület folyó évi ápril 8-án 11/20. sz. a. j kelt felterjesztésében azt kéri, hogy a tenyészállatok ! kedvezményes vasúti szállításához szükséges igazolványo­kat a tenyésztés cél jára történő beszerzés valóságát igazoló községi bizonyítvány alapján jövőben a járás főszolgabi­rák jogosíttassanak fel kiállítani. Ezen felterjesztésére értesítem az egyesületet, hogy miután a vezetésem alatt álló minisztérium és a keres­kedelemügyi minisztérium közt egyrészt, az osztrák cs. és kir. és más külföldi hatóságok közt másrészt létrejött megállapodások értelmében, a szóban forgó szállítási igazolványok kiállítására Mag arország területén csak a vezetésein alatt álló minisztérium van feljogosítva: az egyesületnek az ezen gyakorlat megváltoztatására irányuló kérelmét nem teljesíthetem. Egyébiránt megjegyzem, hogy az eddigi gyakorlat megváltoztatása már csak azért is fölösleges lenne, mert a szükséges szállítási igazolványok, bármely testületnek vagy tenyésztőnek egyszerű kérelmére a vezetésem alatt álló minisztérium által mindig azonnal megküldetnek. Budapesten, 1893. évi április hó ló én. Bethlen. Minthogy az egyesület több évben tapasztalta, hogy egyszerit felterjesztésre a minisztérium haladéktala nul megküldi a kivánt igazolványokat, a leiratot a kőz gyűlés tudomásul veszi. 37/55. Miniszteri útmutatás a „ Dohány lugviz a alkalmazd sára nézve -— káros rovarok ellen. Az „Ertesíiő"-ben közzéteendő. A „Zalamegye" tárcája. A kenyér. „Érik a gabona, melegek a napok, Hétfőn virradóra aratásba kapok." Petőfi. A kis- és nagyvárosi Sanyaró Vendeleknek és a 300 frtos falusi néptanítóknak, részvétül és vigasztalásul. Most, mikor az „aranykalászszal ékes rónaság" on, hegyen-völgyön, dombon-halmon, lejtőn és lankáson peng a kasza és suhog a sarló : — most takarítják azt az istenadta táplálékot, a melyért a földkerekség minden nyelvén, milliók és milliók ajakáról, minden órában, minden percben ilyen — vagy ehhez hasonló '— ima száll föl a magasba : „Mindennapi kenyerünket adjad nekünk ma!" A mindennapi kenyér száz- és ezerféle alakú, izű, természetű és minőségű. — Az olasznak : rizsotta, polenta ; az ólának: puliszka; a spanyolnak: olla potrida ; az angolnak : roast-beef, pudding ; a franciának : „ rágott­kotylott-omlott" (ragoűt, cotelette, omelette) ; az irlandi­aknak és felvidéki tótjainknak : burgonya — az utób biaknak sovány zabkenyér is; az oroszoknak : holmi nyers takarmány : tök, ugorka, kukorica, — de vutkival ; a forró égöv lakóinak : a kenyérfa és sokféle pálma gyümölcse; az éjszaksarkinak: fóka és halzsír; a leg­sötéteb afrikainak: banán és batáta ; a kannibáloknak és hottentottáknak : fehérember kárraenádli ; a kínainak : fecskefészek, tea s holmi rovarokból készült pástétom ; a töldevőknek : egy darab zsiros agyag gombóc ; a tatárnak : lóhus és kümüsz ; a katonának : prófunt ; a tengerésznek : kétszersült és rum ; a közönséges németnek ; Speck knődel: a bécsinek : kaizer Séminél, roszprádli; a magyar­nak : fehércipó, szalonna; a zsidónak: maczesz, retek, vöröshagyma; a cigánynak: hullott marha, (vulgo: deghus); német delegátusnak: magyar ember zsírja; a mameluknak: húsosfazék; madame oknak és gouvernan te oknak : óbeszt kávé ; vegetáriánusoknak : spenót, sárga répa; göcseji embernek: vargánya, csordáskörte; a mesebeli szegény árvának: hamupogácsa; a gourmand­nak : „tuttifrutti," was theuer und gut ist, a ini jót és drágát a föld és tenger termel; végül: „sapienti pauca": a bölcsnek a kenyérhéj is elég! „Fanem et Circenses"! ezt hangoztatja, kiáltozza örökké az emberiség; a kenyér mellé mulatság, játék is kell a népnek. Az ótestamentomban irva van a zsi dókról: „a nép evett és ivott és fölkelt játszani." A pogány rómaiaknak a lukullusi trakták mellé amphithe átrom is kellett fenevadakkal és gladiátorokkal, keresz tényekkel vagy rabszolgákkal; a spanyoloknak: bika viadal; az angolnak: lófuttatás; az amerikainak : kakas­viadal, boxirozás; őseinknek: harcjátékok; az afrikai vadaknak: fegyvertánc; a művelt nemzeteknek: opera, orpheum, koncert, c'rkus stb; a szegény magyar már 300 esztendő óta mindig sírva vigad és ugy táncol most is, a hogyan a német fújja neki ! . . . különben állam­férfiúi axióma, hogy : mig a nép nem éhezik és mulathat, addig nem lázong. Éhinség legtöbbször fordul elő Orosz­országban, Kinában és Irlandban. Régebbi időkben, midőn Bécsben az élelmi szerekben nagy szükség ural kodott, egyik királyunk teleségének ezen szavakkal ad'a tudtára: „nincs kenyere a népnek", mire az uralkodónő ártatlan naivsággal igy válaszolt: „Istenein ! hát egyenek zsemlyét!" „() panis, panis! stomachus te clamat inanis, Quando deest panis, labor ouinis cirrit inanis." „Csak kenyeret! kenyeret! megürült gyomrok keseregnek, Ott, hol szűk a kenyér, a munka siker maga is gyér." Minthogy azonban: „caseus et panis sutit optima fercula sanis" vagyis: „kenyér tnellé (a cirkuson kivül) sajt is kell": magától értetődik, hogy a legtöbb ember a mindennapi kenyér mellé még a pecsenyét s bort (három az igazság) — egy némely torkos pedig még a konfektet is hozzá kívánja; mint az élelmes cigány, a ki fagyos és éhes is lévén, a háziasszony etne kérdésére : „Ugyan Móré! mit szeretnél jobban: ennie vagy mele­gedni?" azt feleié: „Oh ides nagyságos asszonyka! én iegjobban szeretnék szalonnát piritari:, s azt kenyérre csepegtetni!" Ennek a lurkónak méltó társa volt az a kortyándi katona, a ki a pálinka után sört inni és azt borral lenyomtatni kívánta. Mivel a nóta szerint a katonának: „Komisz kenyerében nincs só, Húslevese csak néha jó :" az egyszeri kapucinus feldpáter igy prédikált nekik : „Contenti estote, mit eurem komisz — Brode!" „Elégedettek legyetek, ha van komisz kenyeretek í" a katona segit magán, mert : requirál, acquirál, annektál, magyarán mondva: lop! A gazdag gourmand, mikor boa constrictor mód­jára teleette magát, illatos szivarra gyújtva, a „chaise­longue" n boldogan nyújtózva s kezeit emésztő szerveze tére kulcsolva, cynikus naivságga azt szuszogja : „natura paueis contenta!" (a természet kevéssel megelékszik) : „Risum teneatis amici!" A józan ész és az orvosi szabály azt diktálja, hogy „naturae convenienter vivere" a természet rendje szerint kell élni; ámde ezt hogyan alkalmazzák manapság?. . . hat. nyolc fogás (reális) étel után és közben jönnek a „függelékek", u. ra. „ereinek, szulcok, aszpikok, kom pótok, torták, gardinette, froniage, dessert, fagylalt, Mai számunkhoz negyed iv melléklet van csatolva.

Next

/
Thumbnails
Contents