Zalamegye, 1883 (2.évfolyam, 1-25. szám)

1883-05-06 / 18. szám

lan tagjai vártak a bíboros főpapra. A küldöttség nevé­ben Széli Ignác alispán lelkes szavakban üdvözölte ő eminentiáját, a ki válaszában megköszönte a szives fo­gadtatást. . A diadalkapunál a város nevében Grimm Károly polgármester tolmácsolta a város lakosságának érzelmeit, melyre a biboros főpap leereszkedő nyájassággal felelt. ' Dacára a szakadó esőnek, mind a pályaudvaron számosan vártak az érkező főpapra, mind a diadalkapu­nál impozáns számmal volt a közönség képviselve. A príuiás és kísérete a püspöki palotába szállt. * * * r> r\ I 1 1 Az egyházi ünnepély. Május 3-án 9 órakor ü. e. a papság bosszú sorban kar-ingbe öltözve a templom­ból átvonult a püspöki palotába, hogy a bibornok prí­mást s a fölszentelendő püspököt körmenetileg átkísér­jék. A püspökvár utcai kijárata s a székes-templom be­járata közötti ut az előtte való napi eső által okozott sár miatt deszkával volt kirakva; a templom előtti tért belátbatlan sokaság tartotta elfoglalva. A menet bevonulása a templomba a város összes harangjainak zúgása közt gyalog történt, elől ment a lelkészkedő papság, azután a dignitariusok, végre a ke­reszt előlvitele mellett a herceg-prímás teljes bíbornoki díszben. ... Midőn a bibornok-prímás a templom küszöbét át­lépte, a növendék papság négyesénekkara az „Ecce sacerdos magnus u-t kezdette el és énekelte mindaddig, míg a papság a szentélyben, a bibornok prímás, a két segédkező püspök és a fölszentelendő uj püspök a ré­szükre fenntartott emelvénynél helyet foglaltak. Most kezdetét vette a szent mise, melyet a bibor­nok-primás végzett teljes és fényes segédlettel. A püs­pöki szentelés mise közben volt s megható szertartások között ment végbe. A küldöttségek iránt a rendező bi­zottság igen szép figyelmet tanúsított, mert olyan helyet tartott fenn részükre, honnét a ritka szép ünnepélyt részletesen láthatták. A szt. mise és felszentelés végez­tével az új püspök teljes püspöki díszbe öltözve a fel­szentelésnél segédkező 'két püspökkel oldalán végig ment a templomon s főpapi áldást adott. Ez áldás befejezté­vel és Kopsz János t. püspök s káptalani helynök latin nyelven tartott üdvözlő beszéde után kezdetét vette az egyházmegyei papság hódolata, minek végeztével az uj püspök fölemelkedett helyéről s a papsághoz latin nyel­ven, a hívekhez pedig a szószékről magyarul remek beszédet mondott. Ezzel a lélekemelő egyházi ünnepély véget ért s olvan rendben mint bevonuláskor, visszatért az egész menet a püspöki palotába. * * A szertartás végeztével fogadta püspök ő méltósága Zala-Egerszeg városának küldöttségét. Dr. Horváth Károly apát plébános őnagysága mutatta be a küldöttséget, melynek tagjai valá­nak Arvav István, id. Czinder István, dr. Grá­ner Mihály és Hollósy József urak s rövid né­liánv szóban kifejezést adott a tiszteletnek, me­het a város lakói valláskülönbség nélkül érez­nek ő méltósága iránt; tolmácsolta egyúttal a város kath. hiveinek uj főpásztorukhoz való önzetlen szeretetét és törhetlen ragaszkodását. (íméltósága a küldöttséget igen szívélyesen fo­O O o t) gadta, s rövid válaszában köszönetet mondott biztosítván a küldöttséget, hogy a város érdekét mindenkor szívén fogja hordozni, mit tapasztalni fognak azok, kik bizalommal hozzá fordulnak; kérte egyúttal őket, vigyék meg küldőiknek is üdvözletét. A bibornok-primás ezalatt Vasmegye és Szombathely város küldöttségét fogadta; vá­rosunk küldöttsége itt is megjelent, köszönetet mondván az ország biboros főpapjának, hogy az egyházmegye uj püspökét kitüntette az, által, hogv hívei körébe jött el őt felszentelni. Ö emi­nentiája szívélyesen válaszolt, s a küldöttség tagjaival hosszasabban társalgott. * * * Délután 2 órakor kezdetét vette a díszebéd a püs­pöki palotában és papnöveldében, mindkét helyen 100 személyre. A püspöki palotában az első felköszöntőt ő méltósága mondotta a pápára, a királyra és a bibornok­primásra, mint legnagyobb jóltevőjére. Erre a bibornok­primás válaszolt, hangsúlyozván, hogy a mai örömünne­pen ő nem örülhet zavartalanul, mert ürül ugyan, hogv kedvelt papja piispük társává lett, de fájlalja azt, hogy e kitűnő pap megyéjéből eltávozik. A kath. egyház egységénél fogva azonban ezután is üvének mondhatja őt, mert ezen egyház érdeke mindenütt ugyanaz. Utánna Kopsz János az egyházmegye papságának nevében él­tette az uj püspüköt. Hadó Kálmán Vastnegye főispánja utalva a főpapságnak a haza körül szerzett elévülhetlen érdemeire, a bibornok-primás- és püspökre emelte poha­rát. Széli Ignác vasmegyei alispán e megye papságának a magyarosodás terén kifejtett működéséből indulva ki, gróf Festetich Andor pedig a vallásnak az állam-, tár­sadalom- és családra való jótékony befolyását hangsu­lvozva a püspököt éltették. Őméltósága ez utóbbi felköszöntőre adott válaszában azon reményét fejezte ki, hogy a világi intelligentia nagy többsége igy gondolkodik. Szóllottak még Künigmayer Károly c. piispük, Küves Antal és Csontos Ferenc kanonokok, s végül Stegmüller Károly közbecsülésben álló ölbői esperes-plébános ver­sekben, melyekre a bibornok-primás válaszolt is. A papnöveldében Puly György kanonok mondta az első felköszöntőt a piispükre. Szóllottak továbbá Oláh János szt. lőrinczi, Laskovics Ferenez letenyei plébános és többen mások. Megemlítjük még, hogy itt ebéd köz­ben a papnövendékek zenekara működött. * * * Este a város fénytengerben úszott. Egyes középü­letek meglepő csin- és pazar fénynyel eszközölt kivilá­gítása a szemlélőre a legkellemesebb benyomást tette. A fáklyásmenet kilenckor kezdődött. A fáklyákat a város legelőkelőbb polgárai vitték. 400 fáklya fényénél zeneszó mellett jelent meg a püspöki palota előtt a polgárság, követve a nép ezrei által. A város nevében Eredics Ferenc ügyvéd lelkes beszédben mondott köszünetet a biboros főpapnak, hogy magas megjelenésével a várost szeren­cséltette. Leirhatlan volt a lelkesedés, midőn az or­szág prímása, a piispükük s a tübbi egyházi dignitári­usok díszes fogatokon a kivilágítás megtekintése végett a várost küriilkocsizták. Két évi üresség után be van töltve az egy­házmegye püspöki széke. ()lyan férfiú emelte­tett arra, kit tudomány és papi erények tesznek kitűnővé. Egyházmegyéje kath. liivei ezreinek ajkiról hő fohászként száll a magasba e dicső napon: „Magasztos tiszted rózsahajnalára, Araszszon dicsfényt az Eg üdvsugára!" jék, miszerint a hatósága alá tartozó községekben a a községek tulajdonát képező területek, nein különben a határbeli földbirtokosok azon területei, melyek a 2. §-ban meghatározott kivétel alá nem esnek, a tör­vény rendelkezéséhez képest legalább is 6 évi időtar­tamra bérbeadassanak. Utasítsa ennélfogva a járásabeli községek képviselő testületeit, hogy azonnal ülést tartson, az árverés felté­teleit és a kikiáltási árt az 1871. XVIII. t. c. 110. §-a értelmében állapítsák meg, az árverési határidőt tűzzék ki, s mindezt a községben szabályszerű módon hirdessék ki, megjegyezvén, hogy az árverés akként tűzendő ki, hogy az a kihirdetéstől számított legalább is 14 napi határidőre essék. Az árverés szabályszerű megtartása után a megkü­tütt szerződések az 1883. évi XX. t. c. 3. §-a értelmé­ben hozzám folyó évi julius hó l-ig jóváhagyás végett felterjesztendők lesznek. Különösen utasítom tehát szolgabiró urat, hogy I akként intézkedjék, hogy a szóban levő szerződések hozzá a községek által kellő időben minden hiány nél­kül beküldessenek s ezen szerződések azután az egész járás területéről Összegyűjtve, szabályszerű jegyzék kísé­retében egyszerre lesznek hozzám felterjesztendők. Végül pedig, miután fennforoghat az az eset, hogy némely községben a vadászati jog már az 1883. XX. t. c. életbeléptét megelőzőleg hosszabb vagy röv'debb időre bérbe adatott, az ily bérletek iránt a fentidézett törvény rendelkezéséhez képest szükséges intézkedés tekintetéből utasítom szolgabiró urat, hogy az ily községek szerző­déseit is külön jegyzékbe foglalva, hozzám megvizsgálás végett a fent kitűzött határidőig terjeszsze fél. Jelen rendeletem pontos és szigorú végrehajtására szolgabiró urat ismételve is figyelmeztetem. Zala-Egerszeg, 1883. április 30-án. Svastits Benó alispán. I Turnischa, 1883. április 24. Megyei élet. A vadászatról szóló 1883. évi XX. t. c. tárgyában a te­kintetes alispáni hivatal által 6889. sz. a. a szolgabírói hivatalokhoz kibocsátott rendelet: A „vadászatról" szóló 1883. évi XX. t. c. 3 §-a szerint a törvény 2. §-a alá nem tartozó földbirtokokon és a községek tulajdonát képező területeken, az utób­biak terjedelmére való tekintet nélkül, a vadászati jogot az azon egy határbeli földbirtokosok a községgel együtt legalább is 6 évi tartamra bérbeadni kötelesek. A törvény ezen intézkedésének foganatot szerzendő, felhívom szolgabiró urat, hogy haladéktalanul intézked­Tekintetes szerkesztő ur! *) Ha mindenki ugy tudná Barbarics István urnák természetét, mint Turnischa mezőváros, akkor felesleges­nek tartanok azon hírre reflectálni, mely tek. szerkesztő urnák L>. lapjában „Községi elöljárók gazdálkodása" cím alatt megjelent. Mert Barbarics István — szolgálati ál­lományon kivül levő kürjegyző, községbiró, kataszteri segédbiztos stb. urnák alaptalan vádakban kitörni szokott cholericus kedvteléseit nálunk a községi éji őrtől kezdve a kisbiróig mindenki sajnálkozó nios'olylyal szokta fogadni. Azonban becses lapjának t. olvasói a körülménye­ket nem tudhatják; ennélfogva az említett hírre rövi­den válaszoljuk, hogy az ott elősoroltak csakis Barba­rics ur bíráskodásának idejére nézve igazak. Mert a ki­vonatban mellékelt 204/879. sz. megyei alispáni végzés szerint B. urnák számadásai oly szabályellenesen vezet­tettek, hogy azokat a megyei számvevőségnek kellett a helyszínén újra összeállítani; mikor is kiderült, hogy számadó kurta két év után csak 2360 frt 66 krral maradt a községnek adósa, melynek megtérítését B. ur máig sem tartotta méltóságos haragjával megegyeztethe­tőnek, noha ez összegből csupán 1945 frt 37 kr. tiszta pénztári maradvány volt! Ily nagyszerű visszatérítetlen maradványnyal a mostani elöljáróság persze, hogy nem dicsekedhetik; *) A hivatalt alispáni végzés másolatban szintén beküldetett, valamint a turnischai képviselő testületnek f. évi április hó 15 én az említett hir íectificálása érdemében tartott gyűléséről felvett jegyzőkönyv, aláírva a bíró, jegyző és 18 képviselő által, mely ira­toknak nyilvánosságra hozatalát nem tartottuk szükségesnek. Bár a hir közlésekor kételyünket fejeztük ki aziránt, hogy ilyesmi tör­ténhetik, lelkünkből örülünk, hogy a beküldött cáfolat szerint a dolog nem való, sőt az egész ügy ódiuma ép azon férfiú fejére van zúdítva, ki egy község elöljáróságát alapos ok nélkül megtá­madni nem átallotta Ilykép nagyon is jó volt hosszú közleményét, melyben más hivatalos személy is meg volt támadva, nyilvános­ságra nem hozni. Szerk. aztán olyan szépen tudhatná tisztázni adósságait... mind, mind, olyan szép, olyan érdekes képek voltak ezek . . . Donibay Béla gróf nősülni készült. . . nem ugyan azért, mivel talán kiilünüs vonzódással, hajlammal viseltetett volna a házasélet örömei iránt; nem mivel talán boldo gítani kivánt volna egy nőt koporsója bezártáig; koránt­sem . . . ezek mind nagyon mellék célok voltak, inkább eszközük a legfőbb cél elérésére, hogy neje hozományá­val magát a végbukástól mit könnyelműsége, kicsa­pongása, pazarlása okozott — megmentse. Ezért szakí­tott a viszonynyal is, mely őt a szép Manezival össze küté; ezért izente meg az édes anyjával — egy pénzes zacskót nyomva ismét ennek kezébe, hogy ne jöjjön többé hozzá a lánya! Határozott szándéka volt a cigány leány nyal végkép, örökre szakítani ... Ne beszéljen ró­luk többet a világ! ... A házasulni készülő férfiúnak szép hírnevének kell lenni, hogy jó parthiet csinálhas­son ... a mit a cigányleány, a sok hír, pletyka,- mi ró­luk szerte kering a vidéken — nagyon lerontana, be­mocskolna . . . Igy az emberek is, a világ is majd csak elhallgat! . . . Ezekkel a gondolatokkal foglalkozott a fiatal gróf, midőn a lugasnyíláson keresztül a szép cigányleány előtte megjelent. . . Megnevezetlen érzet fogta el lelkét* midőn ily gondolatok között jelent meg előtte az, a kit annyi boldog, lázas édes órák után most gyáván el akart hagyni, a ki szerelmüknek gyümölcsét talán már is a szive alatt hordozza ... a ki az ő szenvedélyeinek áldo­zata lett, s a ki mégis olyan nagyon, olyan' kimondha­tatlan boldog, ha esak eljöhet is hozzá,'ha belenézhet azokba a szemekbe, a honnét feléje nem az igaz szere­leni édes, melengető fénye, hanem a bűnös vágy, a kéj­vadászó szenvedély sugárzik . . Mauezi lassú léptekkel közeledett a gróf felé, mintha csak annak, előtte oly édes szavát akarta, sze­rette volna ismét hallani, a mit oly sokszor elmondott, akárhányszor csak eljött hozzája: „Jer, siess az ölembe, ragyogó csillagom, édes Manczikám! . ." A gróf néma, hideg maradt. Kinos csend ült so­káig mindkettőjük ajakán . . . Béla! . . . szólalt meg végre síró, reszkető han­gon Manczi, közelebb lépve a grófhoz, hogy annak kezét megragadja, hogy ajkaihoz emelje, hogy tőle bocsánatot kérjen, ha talán valamivel megbántotta. A gróf félre kapta kezét, hogy a feléje hajoló le­ányt eltaszítsa, s ezzel is csak jobban elidegenítse ma­gától. Miért űzesz, miért taszítasz el magadtól, sírt, zokogott a szegény leány, — én téged annyira, olyan igazán szeretlek'?! Ne űzz, ne taszíts el magadtól . . . fogadj vissza szerelmedbe . . . mivel bántottalak meg... miért teszed ezt ? . . . bocsáss meg, ha megbántottalak! S térdre borult a gyáva ember előtt, ugy sírt, ugy könyörgött. Egy-e, nem űzesz el magadtól .. . vissza fogadsz ... te olyan jó voltál mindig, Béla! . . . Te sze­retsz engem, mint én téged . . . nagyon, nagyon! És me­gint olyan boldogok leszünk, mint voltunk! — S nagy sütét szemeit a gróf arcára szegezve, mélyen nézett an­nak szemeibe, hogy onnét az engesztelődés, a béke könnyét csalja ki, hogy annak egy jó szavát hallja. Manczi! szólalt meg végre a gróf is, tette­tett, csendes, nyugodt hangon, mintha a bensője is, a szíve is olyan nyugodt lett volna — eredj haza szegény leány, te nagyon beteg vagy, te nem tudod, mit beszélsz. En téged soha sem szerettelek! . . . Azt az időt is, mit veled töltöttem, már megbántam, lásd, te nem illesz hozzám ... a világ is megszól miattad . . . Eredj haza, felejts el és légy boldog! .. . Mély sebet hasítottak ez éles szavak Manczínak ugy is vérző szívében ; a szegény leány szava zokogásba fult... majd ismét erőt nyert. En nem vagyok beteg, én eszemen vagyok, én tudom, mit beszélek!... Akkor nem leszek majd eszemen, akkor nem tudom majd, mit beszélek, ha iga­zán elűzesz magadtól; mert te nélküled én nem élhetek! I De te nem űzhetsz el magadtól, te neked nagyon jó szí­ved van, Béla ... te nagyon szereted Manczidat. Te az enyém vagy! Más az én szívemről téged le nem téphet, másnak te hozzád nincs köze! Te örökre az enyém ma­radsz! Hazugság nem lehet a te szavad . .. miért hite­gettél, miért csábítottál el hát akkor, hogy ha igazán nem szerettél ?! . . A grófot megzavarni látszottak e szavak, a cigány leány e nem várt, bátor, követelő föllépése . . . arcvo­násairól mindinkább jobban és jobban lehetett olvasni benső, nagy küzdelmét, föltámadt, vádoló lelkiismereté­vel; a máskor csinos arc most mindinkább torzulni kezdett. Végre is lelkiismerete legyőzetve, hallgatott. A gróf sötéten nézett a feléje esengő lány arcára. . . Nincs semmi közünk egymással.. . Megfizet­te 1 e k!... A z édes anyádtól ugy vettelek!.. . Soha sem szerettelek!... Iszonyú szavak voltak ezek . .. Igy dúlni fid egy leány boldogságát, így tépni szét álmait! Ilyen piszkos szavakkal mondani búcsút, utolsó „Isten hozzádot" an­nak, a ki őt lelke mélyéből, igazán szerette. Villámként érték e szavak Manczit . . . több fájdalmat nem bírt el a szive, a fájdalom kitört, de szólni nem tudott. Elbo­rult, elsötétedett előtte minden, oda kapott „hol székel az agy", felsikoltott ... a földre rogyott, s félholtan terült el a földön a gróf lábai előtt. — Nem tudott magáról * semmit, (le folyton fiilébe csengtek ez iszonyú szavak : „Megfizettek!" „Az édes anyádtól ugy vettelek !" „Soha sem szerettelek!" ... A mi őt végkép megtörte, az a legborzasztóbb szó volt: „Az édes anyádtól ugy vette­• lek!" . . . Sokáig feküdt így a földön a letört, aztán eldobott, de még mindig szép. ifjú virág. Végre, eszméletlenségé­ből magához térve, felemelkedett. . . sötét szemei villá­mokat szórtak; ajkai boszut lihegtek, egész arca lángba borulva, rettenetes gondolat járhatott agyában; azután ment, szaladt, rohant, vissza se nézett...egyenesen a fa­lunak tartott...a templom felé, anuak a kis nádfedeles háznak, a hol Bozóki Imre lakott. .. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents