Zalai Összetartás, 1944. január-december (1. évfolyam, 1-42. szám)

1944-11-22 / 12. szám

a ZALAI ÖSSZETARTÁS 1944. november 22. A mai nap országos és világvonatkozású eseményei Szálasi Ferenc nemzetvezető elnöklésével ér­tekezletet tartottak a nemzetvezetői kultúr- irocla megnyitásájnak ügyében. Az értekezleten Magvar ország" szellemi életének vezetői vettek részt. V kultúr iroda elnöke. Húbay Kálmán, megnyitóbeszédet mondott és 15 pontban is­mertette azokat az elveket, amelyek alapján a hungarista állam ki akarja Fejleszteni a magvar szellemi, művelődési életet. (VI Pl) Berlinből jelentik: A keleti arcvoualon az erős felderítő tevékenységen kívül nincs jelen­tősebi) esemény. Ungvár vidékén megélénkül­tek ugyan a harcok, a német és magyar csa­patok azonban visszaverték az ellenséges tá­madásokat. (MTI) Budapestről jelentik: Hétfőn a délelőtti és 'délutáni órákban többszáz ellenséges gép re­ült az orszásr területére és délről északi iránv- an átrepülte a Dunántúlt. A visszarepüles a berepülés útvonalán történt. Egyes gépek szór- vánvosan bombákat dobtak. A károkról még nem érkezett jelentés. A légvédelmi tüzérség eredményesen működött. MTI) A képviselőház elnöki hivatala felhívta a Ház tagjait, hogy új lakáscímüket küldjék be a következő címre: Sopron, Ferenc József­iéi- 8. szám (Storno házi. Telefon 139. és 39. (MTI) A Budapesti Értesítő jelenti: A Ilollán-utcai 38. számú bérház pincéjében gróf Zichy Ti- vadamé magánzónő és Brozik Sarolta fa- és SzéntéfeptuTajdonos minden ékszerüket \\ ei­ner József házfelügyelő tudtával a kazán ház­ban elrejtették. Néhány nappal ezelőtt gróf Zichyné a házfelügyelővel együtt lement a pincébe, az ékszereknek azonban csak a helyét találták meg. A grófné ékszereivel együtt Bro­zik Sarolta ékszerei is eltűntek. Feljelentésre előállították a rendőrkapitányságon a házfel­ügyelőt, aki azt állította, hogy az ékszerek eltűnéséről nem tud. Hasonlóképpen két fiatal­embert is előállítottak, akik állítólag tudtak az ékszerek hollétéről, és bár állásuk nincsen, mégis költekező életmódot folvtaltik. Az el­tűnt ékszerek értéke 5 millió pengő. A nvo­mozás folyik. (MTI) * * * Az olasz köztársaság hadügyminisztere kö­zölte, hogy az olasz tisztikart a Duce paran­csára felülvizsgálták testi- és szellemi Télies­ségük megvizsgálására. A vizsgálat után a tisz­tikar 50 százai élv át részben elbocsátották, rész­ben bizonytalan időre szabadságolták. (MTI) Milánóból jelentik: Az olasz kormány a Duce elnökletével tegnap minisztertanácsot tartott, amelyen a Duce és Graziam tábornok ismer­tették az általános katonai és politikai hely­zetet. majd a jövő évi költségv etést. (MTT) Amszterdamból jelentik: Roosevelt elnök kedden megállapította, hogy az arcvonalakon az emberanyag veszteség igen nagy a gránát­hiány és lőszeradagolás miatt. A maga részéről sürgősen megtesz mindent, hogy a gránátot és a hajókat minél nagyobb tömegben gyárt­sák, mert ebből az Egyesült Államoknak hiánya van. Ez, Roosevelt szerint, a munkásság maga­tartására vezethető vissza. (MTI) Géniből jelentik: Toulouse teljesen kommu­nista kézben van. A párizsi rendszer nein tudja itt kezébe venni a Irataimat, mert a francia kommunisták vezetik a város ügyeit. Rengeteg a házkutatás, letartóztatás.. A kom­munisták büszkék arra, hogy ebben a városban volt a legtöbb kivégzés. (MTI) Stockholmból jelentik: A brazíliai tengeré­szeti hivatal közleményt bocsátott ki, amely szerint ezután egyedül Brazília »őrzi« az At­lanti -Cocán déli részét. Eddig Brazilra és az Egyesült Államok hajói közösen végezték az őrködést, az Egyesült Államok hajóit azonban átvonták a Csendes-Óceánra. (MTT) Stockholmból jelentik: A menekült görög kormány londoni képviselője kijelentette, hogy Görögország északi határainak felülvizsgálását kívánja, mert Bulgáriával szemben biztonsági határzárra van szüksége. A N I I jelenti a brit hírszolgálat közlése alapján: Georges Viadaul. a de .Gaulle-knr- nrány külügyminisztere a külpolitikai vita al­kalmával kijelentette, hogy de Gaulle és ő Moszkvába utaznak. Erre a lépésre Francia- ország jövője és a béke létrehozásának ér­Beregííy Károly honvédelmi miniszter rádió­beszédet intézett a honvédséghez és bejelentett-e eddigi fontos rendelkezéseit. — Magyar Honvédek! Testvéreim! — kezdte beszédét a miniszter. — Amint elfoglaltságom engedi, mindig köztelek járok az arcvonal­ban. Most is onnan jöttem. Mindenhová még nem jutottam el és ezért újra a rádión beszé­lek hozzátok. Magam is hat testv éremmel egy­szerű, éjjelt nappallá tévő kisiparos család ■ szülötte vagyok. Kizárólag a magam erejéből küzdöttem fel magam, tehát sok százezer fest- I vérem veletek egy test. egy lélek vagyuk. Is­merem bajaitokat, fájdalmaitokat, hiszen ezek­nek hordozója voltam egész életemen át. Ez adja meg a szilárd és megingathatatlan ala­pot, erőt, és akaratot, hogy minden gondola­tom és minden cselekedetem csak a ti érde­keteket, a köz érdekét és hazám érdekét szol­gálja. Néhány hetes vezetésem alatt az intéz­kedések egész sorozatát adtam ki. ilyen érte­lemben .hogy harcotok sikerét és családotok jólétét.' biztonságát biztosítsam és elősegítsem. A Hungarista állam vezetői nem beszélnek és nem ígérnek, hanem eseCkszrnek. Ezért szük­ségesnek tartom, hogy intézkedéseimről rövi­den tájékoztassalak benneteket. Ledöntöttem a válaszfalakat, amely eddig tiszt és a legény­ség között volt. Most már minden becsületes magyar honvéd elérheti a tiszti rendfokozatot és ezenfelül bármilyen magas rangot, ha ve­zetői rátermettségét a becsület mezején, a harctéren igazolja. Az új Hungarista állam­ban az arcvonal mögött kifejtett öncélú mun­kával érdemeket szerezni nem lehet.-Csak az mehet előre, aki a nemzet élet- halál harcában erősnek, rátermettnek bizonyul. Hős testvéreim a kitüntetéseket a régi rendszer szerint csak hónapok után. vagy egyáltalán nem kapták meg. A legénység részére, a magam számára biztosított kitüntetési jogot, közvetlen magasabb elöljáróitok hatáskörébe utaltam át, így megvan a lehetősége annak, hogy a köz­vetlen magasabb vezetőitek, akik atyai gondos­sággal és szeretettel őrködnek felettetek, a megérdemelt vitéz és bátor magatartást azon­nal a hősi harcok után kitüntetésben részesít­sék. Gondoskodtam családotokról! Az eddig igaz­ságtalanul alacsony családi segélyt ugyanolyan magasra emeltettem, mint amilyen német szö­vetségesünknél van, tehát a veletek vállvetve harcoló német bajtársaknál. Most már aggó­dás nélkül nyugodtak lehettek, hogy csalá­dotokról, a feleségről s a gyermekekről gon­doskodtunk. Gondoskodtam arról, hogy ha a harc hullámzása szükségessé tenné, hogy az arcvonal mögötti területről magyar testvérein­dekében van szükség. Franciaországnak nem' szabad csak nyugat felé fordulnia, hanem ápolni leéli a keleti szellemi és politikai érdekeit. (MTI) Stockholmból jelentik: Moszkvai jelentéssze­rint a szovjet népbiztosok tanácsa helyette* nemzetvédelmi népbiztossá nevezte ki Bulga- uirrt, a népbiztosok' tanácsának {delnőkét, akit alig néhány napja neveztek ki helyettes had­seregfőparancsnokká, úgyhogy rangban mind­járt Sztálin után következik. (MTI A brit hírszolgálat jelentése szerint Su basics nem nyilatkozott a szovjet fővárosban foly­tatott tárgyalásairól. A tárgyalások szerződés megkötésére irányulnak, amely hasonló a szov­jetnek a londoni csehekkel kötött szerződé­séhez. Subasics Moszkvában csak annyit mon­dott. hogy nem hiszi, hogy Tito addig Moszk­vába jöjjön, amíg a jugoszláv képviselőik Moszkvában tartózkodnak. (MTI) két hátsóbb területen kell biztonságba helyezni, elsősorban a ti. harcoló testvéreim hozzátar­tozói kerüljenek biztonságba. Intézkedtem, hogy a tartalékból származó tiszt és legénységi állományú testvéreim elő­léptetése a régi rendszertől eltérően ugyanolyan mértékben történjék, mint a hivatásos kato­náknak. Nincs különbség hivatásos és tarta­lékos között, e ak egy a mérvadó, a harctéré* beigazolt rátermettség a vezetésben, vitéz és bátor magatartás. Folyamatban van a meleg téli ruha bizto­sítása. Minden reményem megvan arra, hogy minden harcoló testvéremnek biztosítani tu­dom a megfelelő meleg ruhát. Ugyancsak min­den gondoskodásom arra irányul, hogy a har­coló testvéreim otthonmaradottjai megkapják e tekintetben szükségleteiket. Nem fogok visz- szariadni attól, hogy a hátországban lévőktől, ha kell, a felesleges ruhát harcoló testvéreim érdekében nemzetvezetőm parancsára igénybe vegyem. Rövidesen felemelem a napi zsoldot ugyan­olyan összegre, mint amilyenben német ba j - társaitok részesülnek. Itt azonban előre ki­jelentem, hogy ezt a magasabb zsoldot csak az kapja meg, aki eddig is a harctéren köteles­ségét esküjéhez híven, bátran teljesítette. Intézkedtem új önkéntes alakulatok felálK- tásáról. Gondoskodom a bátor, hős és önszán­tukból harcoló testvéreim családjáról, hogy külön elbánásban részesüljenek. Folyamatban van, hogy a katonák bizonyos harctéri szol­gálat után különleges kiváltságban részesül­jenek az előléptetésben és más juttatásokban. Arról is biztosítom, hogy ezek a háború után biztos elhelyezésben és megélhetésben része­süljenek. Ezek a harcoló testvéreim alkotják a jövő nemzetünk kiváltságos nemes magvát, vezetésre hivatott rétegét. Folytatom szemlémet a harctéren, hogy szem­től szembe lássalak benneteket, erezzem szí­vetek dobbanását és Telketek sugallását, hogy ennek alapján minél igazságosabb, annál ha­tásosabb további intézkedéseket tehessek a kö­zösség és hazám érdekében. Szemléim alkalmával a német parancsnokolt! mindenütt a legnagyobb elismeréssel emlékea- tek meg rólatok és vitéz bátor, rámenő helyt­állástokról. Különösen kiemelték a rámenő* gyalogságot, ejtőernyősöket,, rohamtüzéreket, páncélosokat, huszárokat és tüzéreket. Büszke rátok Hadúrunk és nemzetünk. Büszkeség tölt el engem, mint legmagasabb parancsnokotokat, büszkék lesznek utódaink, a jövő nemzedék, mert ti vagytok az új, boldogabb hazánk meg­alapozói. ! r , 1 A hungarista államban csak az mehet előre, aki a nemzet élet-halálharcában rátermettnek bizonyul A honvédelmi miniszter a rádión át beszédet intézett a honvédséghez

Next

/
Thumbnails
Contents