Zalai Magyar Élet, 1944. július-szeptember (5. évfolyam, 145-222. szám)

1944-08-16 / 184. szám

Ilfi^RELLT A zalaegerszegi hadikórház sebesültiei közöttt akiknél dicsőség a s Megírtuk, hogy újabb százharminc sebesült érkezett a kórházvonattal Zalaegerszegre. A sebesültek közül 101-et a Jókai-utcai hadi­kórházban helyeztek el. Gépkocsikon egymásután érkeztek a Jókai- Utcába a sebesültek. Kit hordágyon emeltek le, ki meg a saját lábán lépett le. A sebesülés természete, súlyossága, vagy könnyebbsége szerint. A nehéz sebesültek testi csonkaságát hatalmas kötés mutatja, sápadt arcukon át- viharzik a szenvedés, égő szemükben azonban ennek a szenvedésnek a dicsősége. A nehéz sebesültek egy részét bombatámadás érte. A könnyebb sebesültek legnagyobb része szilánk­találattól sérült. Amíg benn a hadikórházban dr. Szűcs Andorné és dr. Fülöp Jenőné vörös- keresztes ápolónők számbaveszik a betegeket, vagyis az előírás szerint »felvételiezés«-sel el­látják, a könnyebb sebesültek az épület előtti pázsiton pihennek. Arcuk színe olyan, mint a frissen szántott föld. Harctéri élményeiket cse­rélik ki egymás között eleven emlékezéssel. Bajtársi melegséggel beszélgetnek egymással. Közülök kettő sem volt azelőtt egy helyen. Most látják egymást először. De lelkileg ré­gen rokoni ismeretségbe hozta őket a harctér. Vannak köztük zempléniek, hajdúságiak, bé­késiek, szabolcsiak, beregszásziak s minden máshonnan valók, néhány zalai is. Beszédbe elegyedünk velük. Csakhamar tapasztaljuk ma­gatartásukon azt a kinyilatkoztatást, hogy édes dolog a hazáért meghozni a legnagyobb áldo­zatot is. De tapasztaljuk azt is, hogy az örök magyar jókedély, az életkedv, a humor a szen­vedésben is .kicsillan. Virágcsokrok színesed­nek körülöttük: szegfű, piros rózsa, fehér őszirózsa. (74) Amikor pedig gyanakvó GPU ember sandított rám oldalról és az irataimat kérte,; azok is mind rendben voltak. 'Munkás vol­tam, aki elfoglaltság után akar nézni. Végül már én is beleéltem magam a csa- vargó szerepébe. Hol egy szalmakazalban aludtam, hol a híd alatt, vagy pedig a szteppe 'füvében. Csak egyszer volt szerencsém, hogy fölkelő 'csapatra bukkantam. Szeretettel vettek körül és ma­gukkal akartak vinni, de amikor elmondtam nekik, mindent és tudtukra adtam, 'hogy hírt kell vinnem elesett vezérünk asszonyának, szó nélkül elbocsátottak. Gondolkozás és jövőm miatt .aggódó tépe- lődés nélkül folytattam tovább utamat a szi­get felé. De egy iszép napon azon vettem ma­gamat észre, hogy bár (kegyetlenül 'éhes va­gyok, nincs mit ennem.... Lovam serényen ügetett a .szteppén. Csoda­szép napsütéses őszi délután volt. Leszálltam lovamról, hanyatt feküdtem a fűben, miközben paripám legelt. Mégis csak szép az élet — gondoltam és szívem reményekkel telítődött. Miután lovam jóllakott, tovább vágtattam, hogy ,a magam számára is ennivaló után nézzek. Aztán elkövetkezett a szomorú nap, amikor meg kellett válnom kedves lovamtól — Ingyen csak a halál ad! — mondta a fa­lusi gazda, akitől kenyeret kértem. Mit tel­hettem, amikor már ‘több napja alig ettem valamit. De nem, mégsem... nem tudtam magam rászánni, hogy utolsó barátomtól, ked­ves lovamtól is megváljak. Eltelt még egy nap, azután ismét egy. De 'tovább már nem bírtam a nyeregben ülni, mert 'teljesen le­gyengültem. Leszálltam, megsímogattam a lovamat és szemébe nézve mondtam: — Az állomáson kaptuk a lányoktól. Ez volt az első üdvözlet Zalában. — Ha meggyógyulok, ezért a virágért el­húzom a legszebb nótát a legszebb lány ab­laka előtt — mondja az egyik, bizonyára nép- zenész. — Lehet-e majd ebben a nagy házban nótázni? — kérdezte a másik. — Valamivel csak el kell tölteni az időt, amíg meggyógyu­lunk! ' Egy zempléni honvéd, akinek több kitün­tetés ékesíti a mellét, arról érdeklődik, hogy milyenek Zalában a szőlők. Van-e jó termésre kilátás? Elmondja, hogy neki a Hegyalján van szőlője. Csak éppen akkora, hogy valaho­gyan megél belőle nyolc kis családjával. Most a felesége gondozza a szőlőt. Egy hajdúsági ábrándosán említi, hogy amikor Debrecenből elindult vele a vonat, az ablakból látta a távolban kis falucskája tornyát. Megcsendült a füle. Biztosan akkor harangoztak Urangya- lára. Ma vasárnap van, |a lányok ;érte is imád-; koznak. Megkérjük a hegyaljait, mondjon valami legérdekesebbet a harctéri élményeiből. — Én már fogságban is voltam, meg halott is. K. helység körül járőrnek küldtek ki éjt- szaka. Ötödmagammai tapogatóztunk előre a sötétben. Valami faluhoz értünk, amikor a kertek mögül egyszerre csak ránktörtek a muszkák. Ordítozták: »Hőre ruki, dole kveri!« (Föl a "kezet, le a fegyvert!) Elfogtak bennün­ket. Nagy diadallal akartak elvezetni, amikor valahonníét zaj támadt. A muszkák za­varba kerültek. Miközben lázasan siettek a maguk biztonságba helyezésével, én a sötét­ben »elszakadó mozdulattal« elrejtőztem. Az­tán vagy fél kilométert hasoncsúszva hátrafelé — Látod, úgysem segít rajtad, ha egy szép napon a gazdád felfordul éhen, 'mert csak más kezébe kerülsz. Rámnézett nagy, meleg szemeivel és a vác­iamhoz dörgölte a fejét. Amikor 'aztán a jó­kora kenyérrel és szalonnával a tarisznyámban, meg 10 rubellel a csizmaszáramban kiindul­tam az egyik gazda udvaráról, olyan gyorsan szedtem a lábam, ahogy csak 'tudtam, hogy ne halljam a kedves kis lovam panaszos nyerí­tését. Kotovki óta most folytak először ismét könnyek a szememből... Újra a szigetre kerültem. A régi, meghitt környezet jót tett az idegeimnek. ‘A gyermek tragikus haláláról szóló hír mélyen megrendí­tett. De a legborzasztóbb számomra az volt, amikor Nadja asszony nagy, kérdő tekintetét rámszegezte és faggatott, hogy miért nem jött meg az ura. Megfogta a kezem, kunyhójába vezetett és reszkető kezeivel átkulcsolta jobbomat. — Petja, — könyörgött — ‘ha hűséges embere vagy a vezérnek, mondd meg az iga­zat! Hallod?! Csak az igazságot akarom tudni. Igaz, hogy... Még mindig hallgattam, mintha beforrasz­tották volna a torkomat. Nadja 'asszony hir­telen felsikoltott. — Ugy-e, meghalt? Mondd meg, hogy meghalt az uram!? Némán bólintok a fejemmel. ,És magam is akkor hittem el először, "hogy a vezérünk tényleg meghalt. Három napig nem láttuk Nadja asszonyt, mint akkor, amikor a gyermeke meghalt. De akkor nem néma fájdalommal virrasz­tóit kunyhójában, hanem kétségbeesett kín­jában tombolt, mint egy fúria. Mindent .ösz- szezúzott, ami a kezeügyébe qsett. A sziget lakói ijedten lopakodtak el kunyhója előtt, senki sem mert benyitni hozzá. Attól féltünk, hogy megzavarodott. Negyedik nap aztán legyűrte a ‘fáradtság. Egy egész napot es egy ‘éjtszakát végiig-1 1944 augusztus 16. jutottam vissza csapatunkhoz. Máskor egy földerítés alkalmával fa tetejéről lőttek rám; váratlanul. A golyó csak úgy érintett, mint a szél. Hirtelen élvágódtam és halottnak tetet­tem magamat. A vörösök egyet rúgtak rajtam és azt mondták: »Kaput!« (Halott!) Tovább vonultak. Mikor aztán csend lett, föltápász- kodtam. — Néha alig 25 méterre voltunk harci szü­netben az ellenségtől — mondja ismét egy másik. — Ránk kiabáltak a vörösök magyarul: »No, zöldbékák, vigyázzatok a bőrötökre, mindjárt megkezdődik a tánc!« De "bezzeg elhallgatott a csúfolódásuk, amikor rohamra vezényeltek bennünket. Nem maradt közülök egy anyaszülte sem. Hozzáteszi még, hogy a vörösök kenyér helyett lőszerrel rakják meg a tarisznyájukat is és részegen kergetik őket bele a harcba.; — Hát tudnak az oroszok magyarul? —j vetettük föl csodálkozva a kérdést. — Szökevény partizánok, meg zsidók hangja az a magyar szó — válaszolják. Legtöbb sebesült honvéd már háromszor is megjárta a harcteret. Tapasztalatuk miatt ők a mesterek a harcban. De mennek, ha kell, tizenháromszor is és szívesen bevezetnék a verekedés mesterségébe mindazokat a jó erő­ben levő fiatalokat, akik még ‘idáig nem vették ki részüket a tapasztalatokból. Közben innen is, onnan is a szomszéd uU cákból cigarettát, süteményt, gyümölcsöt hoz­nak a vitézeknek. Valamelyik házból nagy kosár tüskéskörte kerül elő. Felüdítik magukat a honvédek. — Jó ez a körte, — mondotta valamelyik — de amelyik otthon a mi udvarunkon terem, az valamivel zamatosabb. A békési honvéd ceruzát és táborilapot kotorász elő. Már írja is haza az első lapot innen Zalából: »Hála Isten, szerencsésen ide­érkeztem, nincs semmi bajom, csak a, bal­kezemet érte egy bolond golyó. Két-három hét múlva az is beheged. Csókollak bennete­ket, üdvözlöm az ismerősöket. Elvégeztétek-e a cséplést? ...« aludt. Amikor fölébredt, újra - magához hiva­tott. Aprólékosan el kellett mondanom mindent, ami a szigetről való eltávozásunk ’óta történt, A bizonytalanság érzése még heteken át ránehezedett a szigetlakók lelkére. Egy szép napon aztán fölkelő-csoport érkezett a szi­getre, köztük kedves barátom, Grisa. Kiéhe­zett volt és elvadult. Éveket öregedett. De a viszontlátás nagyon megörvendeztetett ben­nünket. Grisa is szörnyű élményekről számolt be,' Csapatával tovább működött az országban és egészen a Fekete-tengerig merészkedtek. Mi­után tőlünk is elvált, nemsokára megerősítette csapatát egy másik fölkelő csapat ‘maradéká­val, amelyet a ’bolsevisták megritkítottak. Ez­zel a megnagyobbodott harci erővel ‘aztán jó néhány vörös ezredet felmorzsoltak. De nemsokára rájuk is nehéz napok jártak. Grisa 400 emberével — mint 'annakidejép vezérünk — kisebb városkát akart elfoglalni. Ugyanúgy, mint akkor, minden távíró és te­lefon-vezetéket elpusztítottak és másnap reg­gel beiovagoltak a városba. De a véletlen ezúttal ellenük dolgozott^ Amikor a kommunista hatóság megállapította, hogy a város telefon- és távíróhálózatát .el­pusztították, éppen vörös kormány-bizottság időzött a városban. Ezek repülőgéppel érkez­tek Moszkvából. A repülőgép azonnal felszállt, hogy sürgős segítségről gondoskodjék. És miközben a fölkelők a közeli erdőben1 arra vártak, hogy megvirradjon, bolsevista! csapatok vonultak be a városba. A fölkelőket másnap reggel golyózáporral fogadták és megsemmisítő csapást mértek rá­juk. Grisa is csak éppen hogy megmenekült a halál karmaiból. Vállába fúródott lövéssel vágtatott el lován, míg sok hű bajtársa, köz­tük Nikolaj, a felcser is ott pusztultak. Grisa megjelenése nemcsak számomra je- llentett örömteljes fordulatot a sziget egy­hangú életében, hanem Nadja asszony szá­mára is, (Folytatjuk.)

Next

/
Thumbnails
Contents