Zalai Magyar Élet, 1943. július-szeptember (4. évfolyam, 145-221. szám)
1943-09-24 / 216. szám
2 iiAffiMfhrr ♦ 1943 szeptember 24. Hajdanában — danában... Történet egy magyar nagyasszonyról, aki a becsülete védelmében a muszka cárral i Védje vetését A B Ä VI T tál higany tartalmú száraz és nedves vetőmag csávázó szer SimonGézánál Zalaegerszeg. Telefon 374. gyűlésnek összehívása. A nemzetvédelmi és hadigazdálkodási tárcát Graziam tábornagy tölti be. A köztársasági fasiszta párt székhelye Rómában van, vezetője Pavolini volt propagandaügyi miniszter. (NTI) A Mussolini által közzétett jegyzék, amely1 az új miniszterek névsorát tartalmazza, nagy megelégedést keltett Berlinben. Az a tény, hogy Mussolini a kormányelnökségen kívül a külügyminiszteri tárcát is átvette, azt mutatja, hogy milyen nagy fontosságot tulajdonít a külügyi tárcának. Az új kormány csupa kipróbált ifjú fasisztából áll. (MTI) Rómából jelentik, hogy egyik katolikus lap arról ír, miszerint nem felel meg a valóság-' ,nak az a hír, hogy Rómában be vannak zárva az összes templomok és azokat a, német katonák kifosztották volna. Ezzel szemben az ösz!- szes templomok nyitva vannak és azokat senki sem fosztotta ki. (MTI) Svájc és Olaszország, valamint Svájc és a Vatikánváros között mindenféle forgalom megszakadt a Simplonon és a Szent-Gotthard hágón át egyaránt. (MTI) Amszterdamból jelenti a Német Távirati Iroda, hogy Smuts délafrikai miniszterelnök kijelentette, hogy kétségen kívül áll, hogy Németország megnyerheti a háborút. A finn sajtó arról ír, hogy Finnország nem akar békét kötni minden áron. (MTI) 1 A négus londoni diplomáciai képviselője útján tiltakozott az angol kormánynál az ellen', hogy az olasz király »Abesszínia császára« címet viseli, holott ő a jogos uralkodó, — Badoglio tábornok pedig az »Addis Abeba hercege« címet viseli anélkül, hogy ezt a rangot neki a négus adományoizta volna; (MTI) i A franciaországi német katonai főparancsnok' a párisi sajtóban közölte, hogy 19 franciát a nemet megszálló csapatok ellen elkövetett cselekmények miatt a rögtönítélő bíróság ítélete alapján agyonlőttek. (NST) Az angol hírszolgálat jelentése szerint szöi- vetséges csapatok partraszálltak Finschhafen japán támaszponton. Ez a támaszpont Ujgui- neában van, a Huon félszigeten. A japánok keményen ellenálltak. (MTI) Zürichi jelentés szerint az olaszországi német megszálló hatóságok felszólították a lakosságot, segédkezzék a megszökött angol éd amerikai hadifoglyok összegyűjtésében. X szökevények bejelentői pénzjutalmat kapnak: Holnap lesz a Zalai Masyar Élet-ben Ordös-hadnasy lakodalma Bájos romantlkáju történet Zalaegerszeg régesrégi életéből. Volt anyai nagyapám részéről egy nagy- néném, aki már az én e'iemista koromban á pátriárkák korában élt és a családi rokonság dleven lexikonjaként szerepelt. Kassai patrícius család származéka, előkelő, híres szép asszony, aki a magyar szabadságharc legelején, egész fiatalon özvegységre jutott. A háza- táját férfi nélkül, egymagának kellett rendben tartania s nagytehetségű egyetlen fiát is maga nevelte. Mintaszerű, igaz magyar asz- szony volt, aki a szabadságharc zavaros időiben is megállta a helyét. A honvédeket befogadta szállásra, de a császáriakat nem. Tüzes szemének tekintete előtt még az osztrák tábornokok is meghátráltak. Értelmi színvonala bámulatos volt, magyar anyanyelvén kívül tökéletesen beszélt tótul, oroszul, németül és franciául. Fia gimnáziumi tanulmányai alatt a latin és görög szövegeket is szótár nélkül olvasta. Amália nagyasszonyt, akit a családban csak Máli néninek hívtunk, egész Kassa ismerte és tisztelte. Jött a szomorú 49-es év, amikor Görgey és Bem seregeivel az osztrák nem tudott boldogulni s a bécsi kamarilla segítségül hívta a muszka császárt, aki kétszázezer harcossal elküldte Paskievics herceg tábornagyot a lázadó magyarok közé rendet csinálni. A herceg főhadiszállását a kassai városházán ütötte fel. Kozákjait a városban szállásolták el. Dicséretére legyen mondva az orosz hercegnek, katonái rendet tartottak, fizettek ,és az egyéni cselekedetektől tartózkodtak, ezért is szívesebben fogadták őket, mint a vérszomjas és goromba osztrákokat. Máli néni házába is jutott hat kozák ugyanannyi lóval, valamint egy fiatal cserkesz "had- naggyal. Első nap csak ment a dolog, másnap azonban a kozákok föletették a nagy-j néném téli takarmányát, egyik hízóját szó nélkül leszúrták s megették, a hadnagy úr pedig két tiszttársával berúgva éjjel haza-( térvén, rátörték az ajtót a védtelen, tündéri szépségű özvegyasszonyra. Am Máli néném- ben emberükre találtak. A havas késő őszi időjárás ellenére, a sötétségben kiugrott ágyából az ablakon keresztül az utcára és csak hálóköinltösében, papucsban s vállárai ágytakaróját vétve, szaladt lélek- szákadva a városházába. Földigérő, csodás gesztenyebarna haja úgy lebegett utána, mintha szárnyai nőttek volna. Aki véletlenül valami világosság alatt találkozott véle, különösen ha tót, vagy rusznyák volt, az ijedten tért ki a szokatlan látvány elől s goszpodi pomilujt rebegett félelmében. így ért a városházára, ahol két alabárdos muszka állott őrt. Útját szegték, de Máli néni tótul lehordta őket amúgy magyarosan s rohant föl a lépcsőkön az emeleti tanácstereidhez, ahol a tábornagy szórakozott tisztjeivel Víg balalajka zene és hangos dalolás hallatszott ki a folyosóra. A nagy ajtó előtt két ukrán őr állott. Amint a rohanó jelenséget észrevették a gyér mécsek világánál, az óra a dómban éppen éjfélt ütött, a furcsa, szinte túlvilág! ijesztő, babonás látványra borzasztóan megrémültek. Az egyik baka térdreesve hányta magára a pravoszláv kereszteket, a másik »Bozse moj« kiáltással eldobván fegyverét, rohant le a lépcsőn, segítségért kiáltozva. Máli nénit ez nem zavarta. Úgy, ahogy volt, kirántotta az ajtót s megállóit a fényesen kivilágított teremben, ahol hosszú asztalnál mulattak a muszka császár tisztjei. Megdöbbenve nézett egyszerre mindenki az ajtóra s az ott megjelent légi jelenségre. A zene és ének elhallgatott, halotti csönd támadt. Ekkor Máli néni csengő, behízelgő alt hangján, de a sértett úrinő minden elkesere? désével kiáltott az urak felé: — Paskievics herceg tábornagy úr őfenségét keresem! A meglepett generalissimus felállott az asztaliéról s odalépett Máli néni elé: — Én vagyok! Parancsoljon, Madame! — Panasszal jöttem Fenségedhez. Védtelen, özvegyasszony vagyok s örültem, hogy az psztrák sanyargatásoktól megszabadultunk s a minden oroszok cárjának katonái rendet tartanak s megvédenék bennünket, védtele‘ két. De nem ez történt. A bekvártélyozott kozákok föletették egy szegény özvegyasszony téli takarmányát, leölték disznaját s ráadásul a bekvártélyozott hadnagy több tiszttársával rámtörte a bezárt ajtót. Ezért kellett így, ahogy Fenséged lát, elmenekülnöm. Védelmet kérek, mert úgy "tudom, hogy a minden oroszok cárja rendes katonák s nem banditák fölött uralkodik. Tisztjei gavallérok s nem zsiványok! Paskievics megrendültén hallgatta a ragyogó szép asszony panaszát. Karonfogta Máli nénit, ráadta didergő testére a saját asztrakán-prémes drága bundáját s maga mellé ültette. Megkínálta egy pohár pezsgővel s aztán harsány hangon jelentette ki: — Madame! A cár ő szent felségét én képviselem itt. Amíg oroszok lesznek Magyar- ország területén, Ön az én személyes védelmem alatt áll. A bűnösöket szigorúan meg- büntettetem. Először megkorbácsoltatom őket, aztán mennek Szibériába. Kárát, Madame, megtérítem. ' Úgy is történt, ahogyan Paskievics herceg ígérte. Máli nénit két kozák kapitány kísérte haza s háza elé állandó őrséget állítottak. Ez a bátor magyar nagyasszony szembeszállóit a becsülete védelmében még a muszka császárral is. A világháború alatt halt meg ez. a nagy-< szerű asszony, nemes Vendéghegyi Gastber- ger Amália, akit Kálvin hite szerint temettek el s akire tisztelettel gondol mindenki, aki csak ismerte. Dr. LÁSZLÓ ZOLTÁN. A&ró zalai fairek A földmívelésügyi miniszter Répássy Márton1 sümegi járási m. kir. gazdasági felügyelőt aj baranyamegyei Nagykozár község határának tervbevett tagosításához becslőbizottsági helyettes elnökül rendelte ki. — Gyepükaján, Mihályfa és Dabronc községekben háromhónapos m. kir. téli gazdasági tanfolyam megszervezésével kapcsolatban tárgyalások voltak. —■ Szappankiskereskedőnek jelölte ki az alispán Gerecs Lajos mihályfai lakost, Sajószentpéterúrra nevezték ki kir. közjegyzőnek dr. Driesz Frigyes volt nagykanizsai közjegyzőhelyettest. — Táviratban üdvözölte a félszázados nagykanizsai Zrínyi Miklós Irodalmi és Művészeti Kör a 80 éves Herczeg Ferencet. — Perújrafelvétel során fölmentették a rézgálic-drágítássat vádolt és 8 hónapi börtönre ítélt ifjú Adorján József zalakarosi kereskedőt. A perújrafelvétel során a vádlott bűnössége ellen semmiféle megnyugtató bizonyíték nem merült föl. A tanúk ugyanis visz- szavonták előbbi vallomásukat. — Öthónapi fogházra ítélték a Zágrábból menekült ír. Heim Oszkár orvost tiltott határátlépésért és vesztegetés kísérletéért. Az orvost a budapesti gyűjtőfogházból állították elő a nagykanizsai tárgyalásra. — Tiltott határátlépésért 15 napi fogházra ítélték Ribarics Flórián muraközi lakost. — Leesett a kocsiról és karját törte Ambrus János 60 éves bérbaltavári földmíves.