Zalai Magyar Élet, 1941. július-szeptember (2. évfolyam, 147-222. szám)

1941-08-07 / 179. szám

2 1941 augusztus 7. Pillanatképek (A honvéd haditudósító század közlése) A haditudósító század néhány beosztottja legutóbb azt a parancsot kapta a hadtestpa­rancsnokságtól, hogy térjen vissza Kanieniec- Podolskyba; az ott felfedezett hajmeresztő szovjet kegyetlenkedések „képének és nyomainak szomorú megrögzítése céljából. A látvány, amely­ben részünk volt olyan, amelyet holtunkig sem felejtünk el. Azóta bizonyosan megjelentek be­számolóink, fényképeink és filmjeink az ottho­niak előtt is, de még igy is azt kell mondani, hogy semmiféle ismertetés, vagy kép nem közelíthette meg a borzalmas valóságot. Örül­tünk, amikor megrázó feladatunk teljesítése után megint elindultunk, hogy utói érjük elől haladó seregtesteinket. £ Kanieniec-Podolsky után megint erőt vesz rajtunk az az érzés, amely mar első uiunk alatt, vagyis az itt történt előnyomulás idején is elfogott. Az az érzés, hogy Kanieniec- Podolskynál elhagytuk Európát. Olyan soha sem érzett idegesség vesz körül, hogy semmi­vel sem tudjuk kifejezni, de érzi ezt mindenki. Ha szavakban kellene öntenünk, csak általános jelzőket használhatunk: más, idegen, rejtelmes, szomorú. Bizonyos, hogy ez a föld is Euró­pában van, de az élet misztikusan más, mint a miénk: ázsiai ritmusa van. fedetlenül a lóhullák, hogy ennyi ló nem szár­mazhatott gyalog, vagy gépesített seregtest jószágállományábói. * Schargereden át haladunk Tultschin felé. Mindenütt heves, de rövid utóvéd harcok nyomai. Helyenként egy-egy magányos, vagy csopor­tos sír domborodik. A feliratokról látjuk: itt 2 német . . ., amott egy magyar . . ., ismét egy magyar . . ., odább pedig tömegsírban ennyi, meg ennyi szovjet katona pihen. Az egyik magyar hősi halott molorkerékpáros lehetett, mert frissen ácsolt keresztjére bukósisakot tet­tek. Jól esik látni, hogy a felszabadult ukrán lakosság, ahol csak útjába esik egy-egy ilyen magyar vagy német sir, virággal tűzdeli körül a hantot. * Esteledik s megered az eső, amikor feltűnik előttünk Tultschin. A kilométer mutató számból látjuk, hogy közel 300 km-t jött Kanieniec­INTÉZETI kékszövetek LEÁNYKA kabátok nagy választékban Tóth Gyulánál Podolskytól. De mi még tovább robogunk, mert az a seregtest, amelyhez útban vagyunk, még messze van. Tultschin egyébként elég nagy város. Külsejéről azonban nem sok benyomást szerezhetünk, mert az a része, amelyen áthala­dunk, sötét, mig az egyik városrész most is lángokban áll. Hajnalban érjük el csapattesiünket. Az egész község zsúfolva van honvédeinkt5l, tartalékban vannak, pihennek és alszanak . * . Szalámifélék, füstölthusok legmagasabb ára Az utak járhatatlanok. Igaz, ezt már százszor megirtuk, de nem lehet ettől a megállapítástól szabadulni, mert szakadatlanul foglalkoztat. Eleinte azt hittük, hogy a szovjet szándékosan hanyagolta el a határsávban az utakat, de azóta már hol vagyunk a határsávtól ? El kell fogad­nunk tapasztalati bizonyságként, hogy az úthá­lózat fejlesztése, sőt csak rendbentartása is huszadrendü kérdés volt a szovjet paradicsom­ban. W Végtelen gabonatáblák hajladoznak a szélben. Általában a méretek azok, amelyeket elütőknek látunk az európai méretektől. A nagy méretek­ben szinte elenyészik és kicsivé lesz a kevés ember. Messziről eszményien szép fekvésű falvak tűnnek fel a hajlatokban és csak, amikor házaik közé ér az ember, töri le lelkét valami szomo­rúság. A távolról oly hívogató falvakban: nyomor, rongy, éhség és legyek milliója tanyázik. Ezeknek a leírhatatlan nyomoruságu falvak­nak népe a legjobb ellenszer a bolsevizmus maszlagai ellen, európai ember számára. Sem betűvel, sem mikrofonnal, sem fényképezőgép­pel nem tudjuk igazában érzékeltetni a valósá­got. Mert ha mindent vissza is tudna adni, mondjuk, a hangosfilm, azt a bűzt, amely ebből a nyomorból árad, semmiféle hasonlattal sem lehet kifejezni. Katonáink nem is furakod­nak a jellemzésükkel „a jólétet fakasztó szo­ciális termelés“ eredményének láttára. • Éí Ezen a vidéken főveszetten menekült a vörös hadsereg. Ennek a kapkodó, kétségbeesett hát- raözönlésnek utolsó jeleit most még jobban megvizsgálhatjuk, mint az előnyomulás lázában Akkor minden figyelmünk az ellenség felé for­dult s ami ezenkivü! esett, csak harmadsorban tett reánk benyomást. A szovjet hadsereg visszavonulásának rende­zetlenségét talán a legjobban az jellemzi, hogy csupán két város között 293 gépjáróművet hagytak el. A szembe jövő magyar vonatoszlo pok szállítóeszközei között már sűrűn látni szovjet gépkocsikat, amelyeket honvédeink hasz­nálatba vettek. Úgy látjuk, a honvéd csapatok elől mene­külő szovjet seregtestek között nagyobb lovas- ‘kötelékek is lehettek, mert az utak mentén és a közeli mezőkön olyan tömegben hevernek Árkormánybiztosi rendelet alapján Zalaeger­szegen a következő legmagasabb árak van­nak a szalámiféléknél: nyári szalámi (fehéráru felhasználása nélkül, 50o/0-ban sertéshúsból) 3.—, vadászszalámi (fehéráru felhasználása nél­kül, 70oo-ban sertéshúsból) 4.—, márka nél­küli téliszalámi rúdvételnéi 6.20, szeletelve 6.60 pengő kilogramonként. Hurkaféléknél és májasaknál: fekete hurka (vérből és bürkéből, fehérárú felhasználása nélkül) 1.40, májas és véreshurka (legfeljebb 10o/o fehérárú felhasználásával) 2.30, sült vagy füstölt vegyeshurk'a 2.80, kenőmájas 3.60 pen­gő kilogramonként. Sajtoknál: fejsajt (sertésfejnek és nyelvnek, nyesedékhúsnak felhasználásával) 3.40, bőrsajt (bőrnek, csontról levált nyesedékhúsnak és vérnek felhasználásával, fehérárú nélkül) 1.60, hússajt (legfeljebb IQo/o nyers fehérárú és 10 o/o sertésnyesedékhús felhasználásával) 4.20 pengő kilogramonként. Füstölt és főtt árúknál: füstölt sertéskaraj 3.50, főtt 4.40, füstölt sertésoomb 3.10, főtt 4.30, füstölt hátsó sonka egészben csonttal1 3.40, füstölt bőrös hátsó sonka csont nélkül1 3.10, főtt 4.90, füstölt sertéslapocka csonttal 3.10, füstölt sertéslapocka csont nélkül 3.40, főtt 4.60, füstölt sertéstarja csonttal 2.90, főtt 3.50, füstölt sertéstarja csont nélkül 3.10, főtt 3.80, füstölt sertésoldalas 2.50, főtt 3.10, füs­tölt sertésfej (kicsontozott) 2.10, főtt 2.70, füstölt sertésfarok 1.50 pengő kilogramonként. Pácolt fehérpecsenye 4.30, sonka prágai módon, gépsonka egészben 6.10, szeletelve 7.80, lapocka prágai módon, géplapocka egész­ben 5.80, lapocka szeletelve 7.40, füstölt ser­tésnyelv 2.70, füstölt ás főtt sertésnyelv 3.10, füstölt és főtt sertésköröm 0.90, füstölt és főtt sertéscsont 0.60, füstölt marhaszegy 3.—, füstölt és főtt marhaszegy 6.20, füstölt marha­nyelv 5.—, füstölt és főtt marhanyelv 7.—, füstölt hátsó sertéscsülök 2.20, első 1.90, füstölt és főtt hátsó sertéscsülök 2.60, első; 2.30 pengő kilogramonként. Egy árűfajtából 5 kg, vagy annál nagyobb mennyiség vétele esetén viszontelárusítókkal és közintézményekkel szemben a fent meg­állapított fogyasztói áraknál szalonnafélék és füstölt, főtt árúknál 2, a fent felsorolt egyéb hentesárúknál 4 százalékkal alacsonyabb nagy­bani (viszonteladói) árak számíthatók fel. Azok a viszontelárusítók, akik csemege­kereskedői iparigazolvánnyal rendelkeznek, az ismertetett tényleges vételárakhoz a felmerült költségekre és a közbekapcsolódó kereskedők számára való tekintet nélkül, fogyasztóknak történő árusításnál összesen és legfeljebb a következő bruttó kereskedői hasznot számít­hatják fel: csemegeszalonnánál 14, kolbász és szalámikészítményeknél, füstölt és főtt árúk­nál 17, vörösárúknál (virsli, párisi, szafaládé), sajtoknál és más fölszelteknél, valamint a főtt és füstölt áruknál 20 százalék. Figyelmezteti a polgármester az érdekelt húsiparosokat és csemegekereskedőket, hogy az ezen határozatban rögzített legmagasabb árakat szigorúan tartsák be, mert az árak be­tartását a rendőrkapitányság és a polgármes­ter közegei is ellenőrzik és mindén egyes ártúllépést a kir. ügyészség útján a legszigo­rúbban fogják megtorolni. / Pista bácsi Vas megyében főz és Zalában ebédel Az egyik fővárosi lap írja: Zalában napok óta rendkívül érdekes eset foglalkoztatja a közvéleményt. Dömök István jóravaló jános- majori magyar gazda összekuporgatott pén­zecskéjén egy kis akácerdőt vásárolt. Az erdőt kiirtotta, a fát felhasználta házépítésre és be­rendezte az erdő helyén a maga kis takaros portáját. Napokkal ezelőtt Pista bátyánk leg­nagyobb megdöbbenésére a 'hivatalos urak megállapították, hogy rosszul építkezett. A konyhája Vas megyébe, a szobája pedig Za­lába esik. Dömök néni Vas megyében főz ebédet és Pista bátyánkkal együtt a szobában: Zalában fogyasztják el. Ha Dömök néni vélet­lenül keresi a kötőjét és nem találja, Pista’ bácsi humorosan azt feleli: Hát ne csak Vas­ban keresd, hanem nézz át Zalába is. Eddig nem volt baj a birtok elosztásával, mert a fák békésen megfértek egymás mellett, Pista bácsi se törődnék a dologgal, de az adó miatt van egy kis kellemetlenség. Fel­vetődött a kérdés, hogy kinek adózik, Vas­nak, vagy Zalának? Pista bácsi ezt úgy ol­daná meg leszívesebben, hogy — egyiknek1 sem. A környéken mindenesetre nagy érdek­lődéssel várják, hogy az illetékesek milyen álláspontra helyezkednek ebben a ravasz ügy­ben, mert ez a kettős birtokosság egyéb ér­dekes jogi bonyodalmakat is rejt magában. i megy, vagy li ★ Látogassa a Bődey vendéglőt, sörkertet. Előzékeny kiszolgálás, árai szolidlak. Szíves pártfogást kér Bődey Gyula vendéglős, Kos­suth Lajos-utca 29. Telefon 378.

Next

/
Thumbnails
Contents