Zalai Magyar Élet, 1941. április-június (2. évfolyam, 77-146. szám)

1941-04-12 / 83. szám

1941 április 12. 3 Petri Mór Himfy-strófái-ból Petri Mór nyug. kir. tanfelügyelő a Petőfi Társaság Tagja Kisfaludy Sándor né, Szegedy Róza badacsonyi házának emléktáblával való megjelölése alkalmából Himfy-strófákat szerzett, amelyeket a Balatoni Társaság irodalmi disz- gyülésén felolvasott. AZ ÉLET ITALA Himfy szól: Bejártam a nagyvilágot Karddal, lanttal — szerelem Itt is, ott is fetcsillámlott, Mert tánc, dal az elemem. Oh, Medina, Karolina, Pepi grófnő, Ég veled! Szivem mélyén egy hő ima Zengi, Róza, nevedet. Provánsz elzugott felettem. „Ott, ahol én nevelkedtem Egy dombról egy patak folyt“, Élet-nektár csak az volt. H/MFYHEZ MINT VITÉZHEZ Róza szól: Tenger árján vándoroltál, El-el födtek fény ködök, Ott is Hazád volt az oltár, Lelked érte őrködött. Sár tűnődtem és haboztam: Mert mi volt az igaz ok? Egész szívre vágyakoztam, Egész szivei sajgatok, Szivem, kezem Néked szántam, Felragyogtál igazában: Kit nem rettent harci vész: Hazafi vagy, és vitéz*) CSOBÁNC „EGRI“ NEVE Csobánc várról édes-kedves Egy valóság s nem rege, Mikor Eger módra kedvez Amazonok set ege. Merthogy a nő kuruc sort áll, Nők, nők: ők is — kurucok. Ha nem győzi puska, mordály, Győzi forró mész s szurok. A magyar nő tüzértáncban Forgolódott fenn Csobáncban. Dobó „egri ' harca folyt, Lélekben mind Róza volt. EGY NAGY EBÉD Nincsen hotel,' nincsen pörkölt, Sebaj, van sok más egyéb. Igyál bort, vagy akár fröccsöt, De mindjárt lesz nagy ebéd. Igaz. nem itt — Török Bálint, Deákjának üzeni: Sajtoljanak pénzt, pénzt — már mint Szigligetnek üzeni Jó Mártonfalvay Imre Veszprém alá el is vitte: — Ő nagysága ott érte Megmarasztá ebédre. RÓZA A VÁRA3LAKBAN[ A sümegi múzeumban Van egy ruha, hóselyem. Mintha zengne busán s butlan Gyötrő s boldog szerelem Rózáé volt, megyebálok Látták hajdan ebben őt, Sürnegvára ablakában Róza mereng a ruhában. Lovag Himfy lenn dalol A fehér lány kihajol. *) A Nemzeti Újság 1938 július 3-i számában Kerék­gyártó Imre felfrissíti, hogy Szegedy Róza úgy áll előttünk, mint a magyar „muzsaideál“. Kisfaludy Sándor szinte első látásra beleszeretett ebbe a kivételes leányba, aki nem mindennapi műveltségén kívül még mélyen érző hazafias szivet is rejtezett magá­ban. Kisfaludy épp műveltségét és átlagon felüli haza­fiasságát szerette meg benne. Vlllanymótorral halton háztartási kávétlarálrt. A műszaki tudomány egyik úlabb vívmánya. Gyorsan és mindenkor tökéletes egyenletesen darál. Magántulajdon. YZ£S tőrténetéAe^í modern háziasszonya a villamosságot is a kávéfőzés szolgálatába állítja, hogy a jó kávéfőzéshez megkívánt tökéletes darálást feltétlenül elérje. Jó kávédaráló egymagában azonban nem elég a kávéfőzéshez. Ahhoz más is szükséges. A törökök, habár bőven volt is babkávéjuk, szerecsendióvirággal, koladióval egészítették ki a kávé jó tulajdonságait. Mennyivel egyszerűbb ez ma! Csak hozzá tesszük aM.Fronch* cikóriakávét, azt, amelynek dobozán a megbízhatóság jelét, a jellegzetes kávédarálót látjuk. Pompás színt, kiváló zamatot, éU vágygerjesztő, kellemes illatot, valamint tökéletes, finom ízt ad a Fm

Next

/
Thumbnails
Contents