Zalai Közlöny, 1925. április-május (64. évfolyam, 73-143. szám)
1925-06-13 / 130. szám
ÉÁLái KÖ2LŐNY 1925 )u:iius Í3. A kormányzó ezután fogadta a társadalom és egyesületek 30 tagú küldöttségét és a hozzá intézett beszédre a következő választ adta : — Végtelenül jól esett a ragaszkodásnak és együttérzésnek az a spontán és impozáns megnyilatkozása, amelynek ezren és ezren mai felvonulásukkal tanujelét adták. Meg voltam győződve, hogy a hazáját szerető magyar nemzetet sem a mai idők sok szenvedése, sem az ezer- ágú aknamunka megfertőzni, tiszta látását elhomályosítani nem tudta. Meg vagyok győződve s ebben az utóbbi napok, de különösen a mai nap, ha lehet, még jobban megerősített, hogy a magyar nép tisztában van a személyem ellen irányult támadások és gyanúsítások igazi céljával. Nem tartom a támadásokat érdemeseknek arra, hogy egy szót is vesztegessek reájuk. Csak annyit mondok, hogy nem szoktam bujkálni ; ha azokban az időkben hazám és fajom érdekében szükségesnek tartottam volna büntetni, meg is tettem volna. — Vigyék el mindazoknak, akik ragaszkodó szeretetükről tanúságot tettek, legmelegebb köszönetemet! * Pécs város közönsége Horthy Miklós, Magyarország kormányzója iránti hűségének kifejezésére Űrnapján délelőtt az összes társadalmi körök bevonásával nagy tüntető felvonulást rendezett Fischer Ferenc főispán elé, hogy tiltakozását fejezze ki a kormányzó ellen intézett támadásokkal szemben. A főispánt bízták meg, hogy a kormányzó elé juttassa el ezen tiltakozásukat és az államfő iránti ragaszkodásukat és legteljesebb bizalmukat. Mátészalka nagyközönsége csütörtökön délután 6 órakor társadalmi különbség nélkül, impozás hódoló felvonulást rendezett a kormányzó iránti hűségének, szeretetének és ragaszkodásának dokumentálására. Péchy László főispánt bízták meg, hogy tiltakozásukat fejezze ki a kor- j mányzó ellen intézett támadásokkal í szemben. Este zenés fáklyás-menetet rendeztek, amelyen a kormányzót és a főispánt, mint a kormány képviselőjét lelkesen ünnepelték. * Nagyszámú közönség jelenlétében ! impozáns népgyülés keretében uta- \ sitotta vissza Kecskemét városa is a 1 kormányzó személye ellen intézett j támadásokat. * Komárom és Esztergom vármegyék ; közönsége Huszár Aladár főispán \ elnökletével ma rendkívüli közgyü- \ lést tartott, amelyen foglalkozott a Beniczky-üggyel kapcsolatban a kor- j! mányzó személye ellen intézett tá- \ madásokkal. A támadásokat a tör- j vényhatósági bizottság egyhangú megvetésben részesítette, egyben ki- j fejezte bizalmát, hűségét és ragaszkodását a kormányzó iránt. * Debrecen törvényhatósága, Szeged város és Nógrád-Hont megyék is hasonló tiltakozó és hódoló gyülé- \ sekeí tartottak. Fábián Béla provokálta Zsi- ) linszky Endrét, a Szózat főszer- j kesztőjét a Szózat csütörtöki szá- l mában megjelent, feltünéstkeltő nyilatkozata miatt, melyben hazugságnak jelenti ki, a nemzetgyűlésen is több ízben elhangzott kijelentését, hogy a kultuszminiszter megvásárolta a Szózatot. BELFÖLDI SÜSSEK Halálos autókatasztrófa Kaposvár határában. Szerdáról csütörtökre virradó éjszaka Ráksi község mellett 19 km-re Kaposvártól a Bp. 20525. sz. négyüléses Ford-személy- autó, melyet Rozsai Géza soffőr Budapesti lakos vezetett, eddig még ki nem derített okból az országúton felborult és elégett. A soffőr koponya-csonttörést szenvedett és holttá elégett. Beniczky vizsgálati fogságban marad. Beniczky Ödön előzetes letartóztatása után a vizsgálóbíró a királyi ügyészség indítványára tudvalévőén elrendelte Beniczky ügyében a vizsgálatot és a vizsgálati fogságot. Beniczky a vizsgálóbíró e végzése ellen felfolyamodást jelentett be a büntető törvényszék vádtanácsához, amely pénteken délután foglalkozott ezzel az üggyel és elutasította Beniczky Ödön felfolyamodását. KÜLFÖLDI HÍREK Az erdélyi telepesek ügye a Népszövetség előtt. Genfböl jelentik : A nemzetek szövetségének tanácsa tegnapi ülésén az előadó ismertette az erdélyi telepesek ügyét. A tanács elhatározta, hogy érdemben a legközelebbi ülésszakán fog határozni és egyúttal tudomásul veszi Románia képviselőjének kijelentését, mely szerint március óta kisajátítás nem történt és ezután sem fog történni. Titulescu román képviselő hozzájárult az előadó jelentéséhez. A belga kormány a lakitus. Brüsz- szelböl jelentik Pooled katolikus képviselő a t Összeállítása ügyében folytatott ^ :sai során a legutóbbi napok; m nehézséggel találkozott, külöi \ a a katolikus párt jobboldalán. Pl őst azonban azt jelentik, hogy a i kézségeket sikerült leküzdenie. Azt hiszek, hogy a kormány ma este, vagy holnap reggel teljesen megalakul. A katonatemetőért Nováczky Le os régebbi egy sirkő-adoirányát ,51,500 koronával teljes összegre kerekítette ki. i j A mai sulyo gazdasági hely- j zet átmenőd Időjében is gyüjté- l sünk folyamán alig van nap, | hogy egy-egy adakozó nemes- P lelküségét ne nyugtázhatnók s | egy-egy sírkő árával vagy régebbi | adományok kiegészítésével ne [ gyarapodnának a bankban kama- ' tozó összegeink, j Lassú, nehéz, kitartó munká- j val, a nagykanizsai közönség Í odaadó támogatásával biztosan haladunk kitűzött célunk felé. A gyűjtés munkáján kívül is l minden nap élénk munka folyik jj akciónk adminisztrációs ügyeinek jj elintézése körül. Különösen most, ; hogy már a kivitelezés is meg- | kezdődött, ad sok dolgot az akció jj ügyeinek intézése. ; A munka nem fog szűnni, mig | katonatemetőnk minden sírja fölé sírkövet nem állítottunk. Ehhez I azonban mint ezelőtt, továbbra is teljes mértékű támogatásra van szükségünk a nagyközönség részéről. Szerkesztőségünk csak a nagy- közönség nevében és helyett dolgozik, de az adakozásból mindenkinek ki kell vennie erejéhez mérten a részét, mert a hősök emlékének megbecsülése mindannyiunk közös erkölcsi kötelessége. Ä bún virága ... Irta: középgulácsi Péczely László (6) Még a kínok tengere sem tudja megállítani az idő kerekét. Lomhán ugyan, de haladt előre s maga után éveket hagyott. Vica arcára pedig a piros magyar rózsabimbók helyére a bánat hollói űrijeire dérvirágot rakott. Tíz évnek kínos száműzetését s rabságát élte már át Duruzslay Bá- lintné, Udvarhelyi Vica. Reménye s öröme fogságában gyönyörűen fejlődő kis Bálint fia s még egy valaki, a basa leánya, Noémi, a kis bün- virága volt. Ettől az időtől Vica a török basától több szabadságot, kegyet s kiváltságot kapott. Szabadon járhatott ki a basa palotáját körülövező parkba és oly jól esett lelkének, ha a tengeröböl vizének mormolását és a magyar haza felől jövő esti szellő susogását hallgatta. Beszélt ez neki az ő hü férjéről, szeretett Bálintjáról s azután az árva magyar hazáról. Két kis gyermekét ölébe ültette s beszélt hozzájuk egy hatalmas nagy Úrról: a magyarok Istenéről, aki ott fönn a ragyogó csillagok között lakik és aki őket is, a többi rabságban sínylődő testvéreket is haza vezérli. Beszélt nekik még egy virágos kertről, amelyhez fogható az egész földön nincsen: a magyar hazáról. A két kicsike pedig az anyját örömtől sugárzó arccal kérdezte, hogy egyszer már mikor megyünk haza? — Eljönnél te is, kicsi Noémim? kérdi az anya. — El teveled, mama, mindenhová. Hiszen én téged, azt a hatalmas Bácsit és azt a szép virágos kertet, amiről annyiszor meséltél, nagyon, de nagyon szeretem. * * * Köprili Mohamed meghalt és utódja fia, Köprili Ahmed lett. Ő már hóditó vágyában és elbizakodottságában nem elégedett meg magyar- országi hódításaival, még azzal, sem, hogy Párkányt, Esztergomot, Érsekújvárt, Lévát, Nyitrát is meghódította, hanem Bécs városára s ezzel az osztrákra készült döntő csapást mérni s evégből Zala- és Vasmegyén át hatalmas seregével Bécs ellen vonult. A Rábán történő átkelése alkalmával azonban az osztrák és magyar seregek a török hadakat megtámadták és megverték, úgy, hogy a kudarcot Köprili Ahmednek a vasvári békével kellett reparálnia. És hogy hadi kudarcát a török nemzet előtt helyre üsse, Magyarországnak békét hagyott és hadaival Kréta szigetének, a velenceiek legtekintélyesebb birtokainak a meghódítására indult. Kandia ostroma bár több mint két évig tartott, mégis leigázta és a török fönnhatóság alá helyezte. E győzelem örömére és emlékére, s hogy Magyarországnak kedvezni lássék, ötvenezer kihurcolt magyar rabszolgának, főleg nőknek és gyermekeknek szabadon bocsátását rendelte el és megengedte nekik, hogy hazájukba visszatérhessenek. Ezek között volt Duruzslay Bá- iintrié és gyermeke is. Végre tehát ütött a szabadulás órája! Egy pillanatnyi mélységes öröm képes évek súlyos keserűségét feledtetni. Hát még a tudat, hogy most már szabad és 10 év után, ha még él, férjét, Bálintot, újra láthatja és fiát neki visszaadhatja. Most még csak Noémi sorsa aggasztotta. Hátha nem engedi őt el anyjával a basa ? Audienciára jelentkezett. A basa, bár súlyos betegen feküdt, fogadta. Vica pedig, mint egykor fiáért, most leányáért könyörgött. — Ne szakítsd el Noémit anyjától, kegyelmes basa! Ha őt nekem adod, meglásd, megsegít érte Allah, a törökök hatalmas ura! Hadd maradjon ő tiz évi rabságom jutalma, a te emléked és hitvesi hűségem elvesztésének bünvirága. — Allah kegyes! Legyen hát a tied, — szólott a basa — de a I leányt mégegyszer s utoljára látni akarom. Mig a kisleányért elment az anya a basa meghalt. Allah kegyes volt. Mire visszatért Noémivel az anya, a basa nagy útra ment s lelke már eljutott eddig a török paradicsomba. * * * Ez alatt Magyarországon is meggyengült a török uralom és az üldöztetés. Bálint is visszakerült Vá- radbükkösdre, ahol Borcsa nagyasszonyt egyedül találta. Ekkor tudta meg szegény Duruzslay Bálint, hogy feleségét, Vicát rabságba hurcolták. Kétségbeesés fogta el, midőn Borcsa néni, aki a gazdaságoknak gondját viselte, elmondta, hogy elrabolták és tizedik éve nincs itthon Vica. — E szív, mely tele kínnal, bánattal — szólott egy napon Bálint — érzem, hogy a sírba visz. Borcsa, édes gondviselő anyám, hivasson papot, a magyarok Istene elé jutni, tiszta, bűnbánó lélekkel akarok. Megjött az öreg tiszteletreméltó atya és félóra után Duruzslay Bálinttól könnyes szemekkel lépett ki. Ahogy távozni akart, a porta udvarán egy nővel és két gyermekkel találkozik. A nő a pap elé lépett és igy szólott: „Isten kezét látom benne, hogy szent Atyámmal itt e nehéz órában találkozom. Úgy hallom, hogy Duruzslay Bálint nemzetes nagyuram súlyos beteg. Eszközölje ki tehát jóságos szent Atyám, hogy vele beszélhessek. Mégis ha ezt megengedni nem volna hajlandó úgy említsd fel, hogy egy nő és két gyermeke hirt hozott nagyTörökországbóI. A pap Bálinthoz visszament és kieszközölve a bebocsájtást, a nőt s két gyermekét hozzá bevezeti... Egy kilencéves fiúcskát bocsájt előre a nő és vele Bálint ágyához lépve megszólitá: — Bálint, meghoztam fiadat, az Isten és az anyai szeretet mentette meg őt, de a hitvesi becsület árán. Bálint ez utolsó szavakat nem értette meg; egy darabig ,mint aki nem tudja hirtelen, mi történt, réve- tegen nézett körül és azután fiát