Zalai Közlöny, 1925. április-május (64. évfolyam, 73-143. szám)

1925-06-11 / 129. szám

ZALAI KÖZLÖNY 1625 juntos í1, 2 A Beniczky-ügy osz­trák megvilágításban Sternberg Adalbert gróf szenzá­ciós cikke a magyar legitimisták és szociáldemokraták együtt­működéséről — A Zalai Közlöny bécsi tudósítójától — Bécs, junius 10 Sternberg Adalbert gróf az ismerí- nevü osztrák arisztokrata publicista, az igazi legitimisták egyik vezére szenzációs cikket irt a Beniczky- ügy ről. Sternberg gróf cikkének főbb részleteit bécsi munkatársunk a kö­vetkezőkben reprodukálja. Kitűnik belőle, hogy a legitimisták és a ma­gyar szociáldemokraták között való­ban bizonyos taktikai együttműködés áll fenn. „Rassenschutz und Pleite“ (Fajvédelem és csőd) cimü cikkében Sternberg Adalbert gróf a követke­zőket irja: „A Beniczky-esettel az összes la­pok, sajnos, a dolog velejének elke­rülésével foglalkoznak. Beniczky le­gitimista, amit tévesen összetévesz­tenek a monarchistával. Egy legiti­mista olyan politikus, aki nem csak a trón legitim betöltését, de az ősz- szes legitim jogok respektálását kö­veteli. Mi, az utódállamok lakósai, most egy azelőtt ismeretlen jogi atmoszférában, a fajvédelemben élünk. Ez a jogi atmoszféra a leghallatla­nabb kölcsönös erőszakoskodásra vezetett... Ha Oroszország a bol- sevizmus hazája lett, úgy Ausztria, Magyarország és Bulgária a fehér terror országaivá váltak. A fehér ter­ror nemcsak a zsidók ellen irányul, hanem mindenki ellen, aki jogairól nem akar lemondani. Egy jogérzék­kel biró kulíurember, még ha anti­szemita is, a zsidóáldozat mellé fog állani és antiszemita érzelme elle­nére sem tűri a jogtalanságot.. . A fajvédelem a csődöt jelenti.. . Magyarországon szabad szellem uralkodik, a törökök és az abszolu­tizmus elleni ezeréves harcok ered­ményeként ... A magyar legitimiz­mus a legnemesebb formában mutat­kozik, midőn az összes legitim jo­gok védelmezőjéül lép fel még a velük szemben ellenséges érzelmű zsidók érdekében is. így létre jött az az ideálisnak nevezhető pártszövet­ség, hogy a legitimisták és a szociál­demokraták kezet fogva harcolnak a jog védelmében. Ez a politikai kom­bináció a restauráció egyetlen egész­séges alapja és azt bizonyítja, hogy az angol-szász politikai szellem a kontinensen először Magyarországon tartotta meg diadalmas bevonulását. A magyar kormány nyomban a Beniczky-eset után átlátta azt, hogy legitimista előtörésről van szó és az egész ügyet igy kell felfogni. Mos­tan Sternberg Adalbert gróf ismerte­tett cikke önkéntelenül is bizonysá­got szolgáltat e feltevés mellett és bevallja, hogy Beniczky tanúvallomá­sának politikai háttere van. A zalaegerszegi II. templom és zárda alapkőletétele Országos ünnep keretében tör­ténik az alapkőletétel Apponyi Albert grófot is várják az ünnepségre Zalaegerszeg, junius 10 A zalaegerszegi második templom épitő-bizottsága Body Zoltán alispán elnökletével választmányi ülést tar­tott. Az ülésre megérkezett a terv- pályázat nyertese Kotsis Iván dr. is Budapestről, ki bemutatta a módo­sított terveket, amiket a választmány egyhangúlag elfogadott és megbízta Kotsis Iván dr.-t a részleges költség- vetés elkészítésével. A költségvetés junius 22-ikére elkészül. Utána ki­írják az építés vállalatbaadását. Nem adják vállalatba a kavicsot, homokot, téglát, épületfát és tetőcserepet. Az alapkőletétel junius 28-án lesz ünnepélyes keretek közt. Az alapkőszentelést Mikes János gróf szombathelyi megyéspüspök végzi fényes segédlettel. Az ünnepi szentbeszédet Szentiványi Károiy rá- tóti prépost mondja. Közreműködik az Egyházi Ének- és Zeneegyesület. Megjelenik az ünnepségen Bendes Valérián, a franciskánusok budapesti tartományfőnöke. Résztvesznek az ünnepségen a hatóságok, testületek, iskolák és egyesületek. Az egész város, plébánia és a vármegye ünnepét országos ünneppé avatja Apponyi Albert gróf várható részvétele. Balatonfüredi levél Balatonfüred, junius 8 Kedves Szerkesztő Ur! Remélem, hogy az innen, Balaton- füredről küldött lapomat megkapta s kellően tájékozódott az olvasha­tatlan aláírások közt! De az állam­titkár ur aláírása csak ismerős volt ?! Ö a „Zalai Közlöny“ nyomán buk­kant Szerkesztő ur nevére s mind­járt kisült, hogy ismeri Budapestről. Megvolt tehát az ok arra, hogy képeslapot Írjunk és aláírjuk. Itt mindig talál az ember okot valamihez. Vagy ismerkedünk vagy sétálunk, néha üldögélünk, sőt van rá eset, hogy ki is rándulunk. De hadd kezdjem az elején. Amikor idejöttem, Tapolca felől, csupa félig, sőt már majdnem érett cseresznyefák közt vitt a vonatom. S ma ? — Ma már idei cseresz­nyéből esszük asztalunknál a com- pótot és cseresznyésrétest. De hadd térjek vissza az ismerkedésre. Miután sejtem, hogy Szerkesztő ur, mint aki keveset járt a nagyvilágban s csak esetleg Párisig jutott el, ezt mégsem tudja, tehát elmagyarázom, hátha még hasznát veszi. Az ember először is megismerkedik a szoba­társával. Kisül, hogy N.-né, szüle­tett Tompa-lány s a nagy költő családjából való. Ez jó jel, gondo­lom, de nem árulom el, (minek áb- ránduljon ki belőlem az asszonyka, ha megtudja), hogy én is — irok. Szóval ketten már ismerjük egymást. Az orvosi rendelőben megismerke­dünk egy másik hölggyel, aki szin­tén „beutalt“ s ő bemutatja régi ismerősét (a vonaton együtt jöttek, reggel 7 óra óta ismerik egymást) s már négyen vagyunk. S mit tesz a jó Isten, ki nemcsak az egészsé­gesekről, de a betegekről is gon­doskodik? A parton összeismerke­dünk egy úrral, akiről kisül, hogy az unokaöccse nővérének kereszt­lánya velem járt a képzőbe. Szé­dültem s majdnem beleszédültem a Balatonba az ilyen rokonság halla­tára. Tessék most már elképzelni, hogy egy motoros csónakkal való kiránduláson újabb 16 egyénnel ismerkedik meg az ember! Micsoda, szédítő ismerkedési perspektívákkal vagyunk itt megáldva! Étkezésnél azonban csak a szü- kebbkörü társaság van együtt. Reg­geli a terraszon, miközben a méltó- ságos ur Vikivel és Karcsival bolon­dozik. — Mit tetszik gondolni, hogy ki az a Karcsi és Viki? Gyermekek? Dehogy! Azaz igen! Verébgyerme­kek, még pedig unokatestvérek. A tapasztalat szerint az együtt bolyongó egy fiú és egy leány mindig unoka­testvérek. Szóval Viki és Karcsi is azok. Mindig párosán jönnek a zsömlye és kifli morzsákért, amiket most- már mi is, a méltóságos ur útmutatása nyomán szórunk nekik. S mit tesznek Verébék ? Most már olyan* bizalmasak, hogy nem elé­gesznek meg a morzsákkal; nekik kenyér kell s felszállnak az asz­talra s a vendég orra, illetve orruk elől elcsipegetik a „penzios“ kenye­ret. Ilyen környezetben ne gyógyul­jon meg a beteg, különösen itt, ahol a doktor urak is azt javasol­ják, hogy: tessék társaságba járni; csónakkirándulás, séta a Balaton partján, ez az ami gyógyit. Hát az ember ne fogadjon szót? Egyet azonban elárulok, kedves Szerkesztő ur, t. i. azt, s aminek bizonyára sok kanizsai meg fog örülni, hogy t. i. itt Füreden is, szárazon söpörnek. Ezt az egyet nem értem, hogy miért pont éppen úgy csinálják, mint Nagykanizsán! Az utcasöprő egy óriási seprővel, a nyele legalább is olyan hosszú, mint az utca szélessége, pont ott poroz az orrunk előtt, s amikor ki akarunk térni a másik oldalra, nem­csak hogy az utcasöprö fordul meg, de megfordul a szél is s arcunkba csapja a porfelleget. Meg is akar­tam kérdeni, hogy miért söpörnek szárazon, de mégsem tettem. Végre is mi közöm nekem hivatalos dolog­hoz s minek szerezzék magamnak ellenséget. Az én tüdőcském kibírja s aki birja, marja, — ha por is az! A locsolás azonban kifogástalan s még este tízkor, mikor az ember holdvilágoss sétára indul újabb is­merősökkel, köztük egy Berzsenyi­vel, aki szintén a hires Berzsenyiek­ből való (mit szól hozzá, Szerkesztő ur, milyen jó, nekem való társa­ságba keveredtem?) még akkor is locsolják a Balaton partját, illetve csak a virágokat. A bűn virága ... Irta: középgulácsi Péczely László (5) Egyik napon a kis csecsemőt Allaedin névre török szertartás sze­rint meg is keresztelték, de nevelésre a kis pogányt anyjának visszaadták. E rövid idő alatt, amig fiától el volt szakítva, érezte Vica, hogy mily drága kincs számára a számkivetés­ben kicsi kis magzata s alig várta, hogy az est eljöjjön. Midőn körü­lötte már minden csendes lett, a szerető anya a darócágyon fekvő, alvó kis fiához lépett s szivéből .szemébe föltörő könnyével apja ne­vére Bálintnak keresztelte el. Ehhez a szeretetnek és az anyának joga van. Másfél évet töltött rabságban Du- ruzslay Bálintné, Udvarhelyi Vica, amidőn reá a basa szemet vetett. Ekkor kezdődött számára a rabság kegyetlen kálváriája. A szívtelen, élvvágyó basa rabkosztját s nyug­helyét szigorította, midőn feketelelkü kívánsága elől Vica undorral fordult el. Sőt még a női hűséget meg is korbácsoltatta. De mivel célját igy sem érhette el, egy napon megfosz­totta gyermekétől az anyát. Hah! hontalanság, szétdult családi boldogság, rablánc és rabkenyér, gyermekrablás, még ti sem ölitek meg az ember szivét ?! Adjátok vissza legalább kicsi gyermekemet! Had szívjon emlőmből életet s édes anyatejet! Meghal másként! kegyet­lenek, kegyetlenek! Néhány nap múlva Vica cellájá­ban a basa egy küldöttje jelent meg, hozzá szigorúan igy szólott: — Asszonyom, utolszor küld hoz­zád a hatalmas basa, hogy kíván­ságát teljesítsd. Ha ezt megtagadod, fiadat, Allaedint, holnap megöleti. De azt kegyelemből megengedi, hogy búcsúzóul még egyszer megszop­tathasd és megcsókolhasd. Vica mint sebzett anyatigris, ug­rott föl. — Mondd mega basának, szívtelen kínzómnak, uradnak, hogy ez ke­gyetlen kegyelem. Gyermekemet visz- szakövetelem s helyette engemet ölessen meg. Adjátok rögtön vissza fiamat, hogy ölelhessem, csókolhas­sam, táplálhassam. A basa kívánsá­gát nem teljesítem, mégis a moha­medánok istene nevében kérem, még ma adja vissza gyermekem s ezért a kegyért kis fiammal holnap én is szívesen meghalok. De ha az anya kérelmét megtagadj«, úgy verje meg őt Allah, a törökök istene! E szavakra az udvaronc elkotró- dott és urának küldetéséről híven beszámolt. A rut kéjenc erre felhördült és dühtől tajtékozva felkiált: — Holnap e makacs némber sze- meláttára előttem szúrjátok le a gyer­meket ! Szerelmet vártam tőle s e helyett átkot szór fejemre; de hogy ez átok meg ne fogamozzék, adjá­tok oda neki gyermekét, hogy e gyaur ne mondhassa, hogy nem kegyes a basa. Menjetek vissza hozzá és közöljétek vele az Ítéletet. Szegény Vica! Halálra Ítélt kis magzatát szivén szorongatja, lelké­ben pedig kétségbeesetten küzd a hitvesi becsület és az anyai szeretet. Mélységes, néma tisztelettel hajlok annak a szívnek küzdelme előtt, amelyben két ily fönséges erény viv csatát. Közben pedig könnyes sze­mekkel, elfogult szívvel gondolok reá, hány magyar nő vívott még anyáink közül meg ily emberfeletti, szivet-lelket próbára tevő, s össze­zúzó csatát. * * * Az éj haldoklik. A győztes hajnal a diadal előretörő sugaraival kergeti maga előtt az éj sötétjét s ennek sebe-vére fölfröccsen a keleti égre. Nemsokára rá a tengerből fölbukik a nap: a győzelem tüzes koronája' és az élet tőle, ahova csak fénye . elér, egyszerre megmozdul. Lomhán, ásítva ébred Konstantinápoly. Az élet az utcákon már zajong és e zaj betör egy ablakon, ahol darócágyon édesen alszik egy cse­csemő és mellette virraszt a kétség- beesett anyai szeretet! Léptek zaja hallatszik s a zárban a kulcs csikordul. A basa és a hóhér kísérete betoppan. Az anya az alvó gyermeke elé áll és a kétségbeesés az anya szivéből följajdul: — Hozzá ne nyúljatok, még alszik kicsi magzatom ! Basa! Allahra kér­lek, ne ölesd meg ártatlan gyerme­kemet ! helyette örömmel feláldozom saját életemet! Kegyelem, kegyelem ! A basa int pribékjének. Ezt az anya észreveszi s gyermekéhez ro­han, őt fölkapva keblére öleli. A tőr a tüszőből megvillan. Erre Vica gyermekével a basa elé rogy: — Basa, kegyelmes basa! Ha nem kell neked hitvány életem, úgy gyermekemért feláldozom hitvesi hűségem. Ketten győztek: a basa és az anya. De messze valahol Magyarországon, ha mindent tudna, egy férfi szív felsírna. Törökországban, Konstantinápoly­ban pedig folt esett egy fehér liliom­szálon ! (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents