Zalai Közlöny, 1925. január-március (64. évfolyam, 1-72. szám)

1925-01-24 / 19. szám

1925. Január 24. ZALA! KÖZLÖNY 3 Összefüggő különböző kérdések meg­vitatására, a jóvátételi bizottság ne­vében dr. Dolzani és Bounids vesz­nek részt. Az osztrák kormányt Baern- klau pénzügyminiszteri osztályfőnök és Bilttl dr. képviseli. Az újságírói kamara — Olasz­országban. Rómából jelentik: Az olasz közvélemény osztatlan érdek­lődéssel kiséri a sajtótörvény reform­jának bizottsági tárgyalását. Az olasz közvélemény minden árnyalatát élén­ken foglalkoztatja az a kérdés, hogy a Mussolini-kormány a sajtót a köz­szabadságok közül a legfontosabbat és leglényegesebbet miként fogja szabályozni. A bizottság már a ja­vaslat első szakaszánál elfogadta azt a pótlást, hogy a napi vagy időszaki lap felelős szerkesztője csak az le­het, aki fel van véve az újságírók lajstromába. A felelős szerkesztőnek ki kell mutatnia azt, hogy hivatásos újságírónak kell lennie. A javaslat szerint csak az gyakorolhatja az új­ságírást, aki az újságírók kamarájá­nak lajstromán szerepel. Minden vi­déknek meg kell alakítani a maga újságíró szervezetét és e szerve­zetek központja Rómában székel. Az újságíró kamarába csak az jut­hat, aki teljes jogú polgár és diffa- máló bűncselekményt nem követett el s aki kellően igazolni tudja tudo­mányos képzettségét akár diplomá­val, akár irodalmi müveivel. A ka­marába való felvételt tizennyolc hó­napi gyakorlatnak kell megelőznie, amelyet az aspiránsnak valamely fe­lelős szerkesztő mellett kell eltölteni. Úgy a lapkiadók szindikátusa, mint az újságíró kamara egyenlő számú képviselőt küld a döntőbírói kollé­giumba, amelynek elnöke a legfel­sőbb bíróság egyik delegáltja lesz. Ez a kollégium megfellebbezhetetle­nül dönt a kiadók és újságírók közt a javadalmazást illetőleg támadt vi­tás kérdésekben. A német birodalmi ország­gyűlésen a nemzeti szociálisták bizalmatlanságot akartak szavazni a kormánynak, amit a kormányttámo- gató pártok látva — kivonultak az ülésteremből. Az azután következő nagy zajban az egyik kommunista képviselő felszaladt az elnöki emel­vényre és az internacionalizmust éltette. A római zarándoklatok A Szentévre szóló kedvezmények Az 1925. Szentév alkalmából a Rómába utazóknak az olasz állam­vasutak vonalaikra a következő ked­vezményeket nyújtják: 30 százalék kedvezményt egyes utasok részére, 40 százalék kedvez­ményt, ha legalább 50 és 50 száza­lék kedvezményt, ha legalább 400 személy utazik együtt. Ugvanez a kedvezmény megada­tik azon utasoknak is, akik a Ró­mába való megérkezés után V. di Pompei, Assisi és Loretót is meg akarják látogatni. Gyermekek 3—7 évig a kedvez­ményes árból még 50 százalék en­gedményt kapnak. A kedvezmények élvezésére utas­nak bírnia kell egy e célra szóló tesserával, mely kapható: a) Olaszországban az olasz állam­vasutak összes állomásain, b) külföldön az egyes nemzeti szövetségeknél és az eladásukra fel­hatalmazott ügynököknél, tehát köz­vetve ajvárosi menetjegy-irodában is. A külföldről, tehát Magyarország­ból utazók részére szóló tessera ára 25 lira, mely feljogositja az utast a kedvezményes jegy megváltására. A tessera is, meg a jegy is 45 napra érvényes az olasz határállomás átlépésétől számítva. Ez az időtar­tam azonban ugyanannyi időre meg­hosszabbítható a fizetett menettérti jegy ára 10 százalékának lefizetése mellett. A tesserát a visszautazás érvényesítéséhez le kell bélyegez­tetni az Anno Santo Bizottságánál Rómában. A kedvezményes jegyet oda-vissza kell megváltani és pedig megvált­ható bármelv határáltomástól Rómáig és vissza: Rómától vagy V. di Pom- peitől vagy Assisitől vagy Loretótól bármely határállomásig. — Ugyan­csak határállomást képeznek a kikötők is, mint Ancona, Brindisi, Catania, Fiume, Genova, Messina, Napoli, Palermo, Siracusa, Triest, stb. A kedvezményes jegyek megsza- kithatók és pedig kétszer úgy az oda- mint a visszautazásnál. A megsza­kításnál a jegyeket az állomáson le kell bélyegeztetni. Ha valamely állo­máson vagy kikötőben a csatlakozó vonatot kell várni, úgy ez a vára­kozás nem számit megszakításnak. A 33 százalékos kedvezményes jegyek ára tesserával együtt: I. II. III. Postumia—Róma éz vissza .................................. .................. 415.65 28 7.25 177.35 Tarviso—Róma és vissza .......................................... .................. 411.05 28 4.05 175.55 Tarviso—Róma—Posttmia.......................................... .................. 413.30 28 5.65 176.45 Fiume—Róma és vissza .......................................... .................. 423.85 29 3.05 180.65 Fiume—Róma—Postumia .......................................... .................. 419.70 29 0.15 179.— Postumia—Róma és V. di Pompei—Postumia ... .................. 444.35 30 7.10 189.30 Postumia—Róma és V. di Pompei—Tarviso .................. 442.45 30 5.65 187.55 Fiume—Róma és V. di Pompei—Postumia .......... .................. 448.50 31 0.00 139.95 Tarvis—Róma és V. di Pompei—Postumia.......... ................. 442.10 30 5.50 187.40 Ezen összeghez hozzászámítandó a magyar és jugoszláv átfutás s igy egyes utasok részére Rómába és vissza az első osztályon 2.392.000, a másodikon 1.708,000 a harmadi­kon 1.108,000 K-ba kerül az ut. Az Anno Santo alkalmából a Ró­mába utazó zarándokok útlevél nél­kül léphetik át az olasz határt. Az egyedül utazó zarándokok út­levelét és vizumát az egyes nemzeti és szeníévi zarándoklatok bizottsága által külön kiadott tesserák pótolják, melyeknek a tulajdonos fényképével és sajátkezű aláírásával és a plébá­nia, vagy püspökség bélyegzőiével kell ellátva lenniök. A csoportokban utazó zarándokok­nak ellenben elegendő egy névjegy­zék, a csoport tagjainak aláírásával és személyi adataival, azután a cso­port vezetője is aláirja s az egyházi hatóságok is hitelesítenek. Bővebb felvilágosítást Nagykani­zsán a városi menetjegy-iroda nyújt. A Robos'pfii* A kit*, ügyész váábeaxéde Budapest, január 23 (Saját tudósítónk telefonjelentése) A főtárgyalás mai napján a vád­hatóság képviselője, Miskolczy Ágost dr. kir. ügyész mondotta el vádbe­szédét, amely pörölyként sújtott le a két bűnös fivérre: Amikor a megszálló hordák végig­gázoltak Magyarországon és megfoj­tották gazdasági életünket, a vádlot­tak az ellenséget dicsőítették és az ellenség oltalma alatt támadták mi­nősíthetetlen módon a magyar kor­mányt. Az a felháborodás, melyet a két Roboz-fivér működése kiváltott, felemelte a magyar öklöt, de az ellen­séges csapatok tétlenségre kénysze- ritették. És az a korbács, melyet ők vettek ki a megszállók kezéből, hogy megsuhogtassák a magyar nemzet előtt, később a kultur-Roinániában az ő hátukon csattant. Budapestre be­vonult a Balkán s nem volt erőnk rémségeinek ellentállni és élve éltük át a feloszlás minden kínját. Majd foglalkozik a románok bevo­nulásával Budapestre és a Friedrich- kormánnyal. Robozék mint a zsidó­ság védelmezői állították be magukat a budapesti közönségnek és az olá­hokat is ilyenekként állították be. Pedig az igazság az, h«gy az oláhok főleg a megszállás első napjaiban súlyos inzultusokat követtek el a zsi­dóság ellen. Ha a Friedrich-kormány követett is el baklövéseket, nem vá­dolható jóhiszeműen azzal, hogy a nemzet érdekében az akkori idők lehetőségei szerint mindent el nem követett. Miskolczy dr. ezután az egyes vá­dakra tér át és hivatkozva a bizonyí­tás anyagára, sorban kimutatja, hogy a vádlottak valamennyi terhűkre rótt bűncselekményt elkövették. A Pesti Élet csak cégér volt, — amely alatt olyan elemek gyülekez­tek össze, akik az oláh program megvalósítása érdekében szövetséget létesítettek. Ez a csoport igenis lá­zadó csoport volt és az oláh fegyve­rek védelme alatt állott. Amit Robo­zék a Pesti Életben elkövettek —- az minden ember megvetését érde­melte ki. A szerkesztőségnek egye­nesen az volt a programja, hogy j£. napokig nem tudnék egyebet tenni, csak sírni ... az életem, a világ felett .. . A férfi: Használna ez valamit?.. Hiszen ha a sirás, a sóhajok a vilá­got javítani tudnák ... már régen a legtökéletesebb lenne . .. A leány: Pedig milyen szépen indult az életem ... mikor még kicsi voltam ... mikor még pénzünk volt.. urak voltunk ... mennyi sok szépet ígért az élet!... A férfi: (közbe) És a sok ígéret közül, csak egyet vált be... a ha­lált ! . .. A leány : Hát akkor minek élünk? Micsoda célja van az életnek ? . . . A férfi: (gyengéden) Kis lányom .. mi majdnem mindnyájan úgy állunk az élettel, mint a paraszt a mutat­ványos bódé előtt... Nézzük a ki­akasztott képeket és ha engedünk a kikiáltó hangos felszólításának, pénzt áldozva bemegyünk ... igaz, hogy valamivel okosabban jövünk ki a bó­déból, de magunkban azért keserve­sen érezzük, hogy bevagyunk csapva ! A leány: (keserűen) Öt év óta érzem ezt a keserű utóizét az élet­nek, öt év óta vem volt még három szép napom. Viselem a keresztet, az élet terhét, amelynek napról-napra jobban érzem a súlyát... Tudod te mit jelent öt év az ilyen életből... Végig hallgatni, uton-utfélen azokat a rémes gyilkoló megjegyzéseket, amiket rám értenek ... elsiklani a megvető pillantások mellett... úgy tenni, mintha nem hallanám, mintha nem venném észre ... Mintha csupa gonosz szellem, ördög lenne körü­löttem, úgy fütik alattam a földet.. A férfi: Pedig az ördög már ré­gen elhagyta a földet, mert meggyő­ződött, hogy az emberek is elég me­legre tudják azt maguknak fűteni.. . A leány: Az egész életem egy kín­lódás ... egy utálatos hulladék !... A férfi: Hét mért teszed ezt? . . . Hát mért élsz igy ?... Nem tudsz más életet kezdeni ? ... (Pillanatnyi csend.) A férfi: Nézd kis lányom!... itt ván ez a fiú. Telve forró, lángoló szeretettel irántad... amire már csak az ilyen fiatalság képes... imád!... de nem mer neked szólni... fél, hogy kineveted... Nem hiszi a sok mende­monda után, hogy van még benned leánylélek, hogy még benned is le­het egy szikra, ami lángra lobbant- hat egy őszinte mély szeretetet iránta!... Vedd ezt úgy, mintha ő mondta volna... Én tolmácsolom az ő érzéseit... a mondanivalóját... Az ő nevében kérdezem, tudnád őt iga­zán szeretni?... De csak őt... és senki mást!... Ameddig ő itt van... melletted marad... De azt kívánja... hogy te is maradt mellette... csakis mellette... A fiú: (felindultan) Gréte!... Az életben még sohasem szeretett valaki őszintébben, mint én!... A leány: (gyengéden) Kicsi fiam... Esküszöm, öt éve te vagy az első, aki igazán szeret... tudom . . . Azt hiszed, nem éreztem mindjárt az első perctől, hogy a te szereteted más, mint a többi éhes férfié, aki rám pályázik? ... Az első naptól kezdve éreztem, hogy te leszel az, akit igazán fogok tudni szeretni... (sírás­tól elfúló hangon) Mivel bizonyít­sam be, hogy szeretlek... hogy a szivemben csak te vagy, hogy csak te irántad érzek őszinte szeretetet?! .. A fiú: Hogy csak kizárólag az enyém leszel!... A leány: (az előbbi hangon) Fiam!... egy nő sohasem kérdezi, hogy mit ád, ha szeret... Nem szá­mol, nem jegyez semmit, csak ad, mindent... mindent... amit csak adni tud... saját magát... Hát miért nem elégszel meg ennyivel?... Nem elég neked annyi, hogy tudod, hogy csak téged szeretlek?... A fiú: (határozottan) Nem!... Nem tudok belenyugodni abba, hogy mel­lettem még másoké is légy... (fáj­dalmasan) Hát ez az, amit nem akartok megérteni, hogy nem tudok osztozkodni a szerelemben... (kia­bálva) Nem tudok osztozkodni!... Hát olyan nehéz ezt megérteni?... A leány: (gyengéden) Édes jó fiam!... Légy okos. Hallgass meg, hallgasd meg, amit mondok... őszinte leszek hozzád, mert — szeretlek... Mert tudom, hogy jó fiú vagy... Ne kívánd tőlem, hogy most egy­szerre szakítsak minden régi isme­rősömmel, hiszen jól tudod... hogy hazulról nem kapok semmit... muszáj... hogy jóban legyek olyanokkal,... akikből van valami hasznom... Utá­lom őket mind... hidd el nekem... kacagok, amikor ott vagyok... pedig sirni szeretnék... Ordítani a keserű­ségtől... de muszáj... mert tőled nem kaphatok és nem is fogadnék el egy fillért sem., mert szeretlek!... Te vagy az egyedüli... akit pénz nélkül szeretek, mert a legnagyobb bol­dogságot kapom cserébe... a szerel­met... Ne haragudj ezért... hiszen eddig is tudtad, hogy igy van... Rossznak, komisznak fogsz most gondolni... pedig nem én vagyok rossz... csak az élet volt hozzám cudarul gonosz!... (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents