Zalai Közlöny, 1925. január-március (64. évfolyam, 1-72. szám)
1925-01-03 / 2. szám
2 ZALAI KÖZLÖNY KÜLFÖLDI HÍREK Elfogták Csernyák Imrét. A hamburgi rendőrség értesítése szerint ott letartóztatták a forradalmi szerepléséről hírhedt Csernyák Imre volt századost. Túri Béla a pápánál. Túri Béla kanonokot, a Nemzeti Újság főszerkesztőjét a pápa külön kihallgatáson fogadta. A kölni zóna. Párisból jelentik: A kölni zóna január 10-iki kiürítésének elhalasztására vonatkozó határozatban az Echo de Paris alkuszerü megegyezést lát. A jegyzék, melyben közlik Németországgal, hogy a kölni zónát nem ürítik ki, megállapítja, hogy Németország nem tett eleget katonai kötelezettségének, úgy, hogy a január 10-iki rövid határidő előtt nem tud a békeszerződéseknek megfelelni. A tervezetnek ez a része a francia szempontoknak kedvez. A jegyzéknek a kiürítésre vonatkozó része, mely az angol álláspontot tartja szem előtt, kijelenti, hogy januárban elhalasztják a kiürítést, mert a szövetségesek csak a határozat beterjesztése után döntenek arról, hogy Németországnak mit kell még teljesítenie, amivel az első megszállási zóna kiürítését lehetővé teszik. Letartóztatások Zágrábban. Politikai körökben azt hiszik, hogy Zágrábban megkezdődnek a letartóztatások. Elsősorban Macsek Redavec, a két Kossutits testvér és Krijevics párttitkár letartóztatását várják. Ellenzéki körökben azt állítják, hogy a szélsőséges ellenzéki blokk vezérei rövidesen ülést tartanak, melyen megállapítják a szükséges lépéseket. A szerb parasztpárt. Belgrádból jelentik: A belügyminiszter tegnap este 10 óra után átadta a hírlapi ráknak a horvát köztársasági parasztpárt feloszlatásáról intézkedő határozat szövegét. A határozat hosszas indokolása mindenekelőtt megállapítja, hogy Radios Kossutits párttitkár társaságában külföldön megengedhetetlen propagandát fejtett ki az SHS állam ellen. Majd Moszkvába ment, ahol csatlakozott az orosz paraszt internacionáléhoz, bár tudta, hogy ez Az assisii öregasszony Irta: Baróti Rya (2) — Meg is érkeztem úgy alkonyat .felé. Ki is száilok; nézegelődöm merről lobogtatnak felém, de sehol sem látom. Én csak egyre lobogtattam az enyémet. Sokan néztek rám, megbámultak, egyik másik ki is nevetett; volt olyan is, ki szólt hozzám taliá- nul. Dehát nem magyarázhattam meg, hogy miért lobogtatom én a keszkenőmet. — Megnémultam. Teremtő Jézusom, a plébános ur levele^ biztosan nem ért ide. Persze ... Én gyorssal jöttem ... mi lesz már most velem ? Mi lesz most énvelem, ha leszáll az éjszaka ebben a furcsa idegen városban ? Hová menjek ? Kit kérdezzek? Kihez szóljak? — Leültem az állomás mellett a batyumra és sírtam hangosan. Volt, aki megállt, szólt hozzám, de nem értettem. Én is szóltam, de engem sem értettek meg. Csak mutogattam a plébános ur levelét. Meg is nézték, de nem értették és a fejüket csóválva tovább mentek. — Egyre jobban sötétedett. Mi lesz velem, Istenem!? A szivem vad rémületét csak az az egy gondolat csillapította egy-egy pillanatra le, a tervezet az orosz kommunista inter- nacionale terméke és terve. A horvát köztársasági parasztpárt képviselői a csatlakozást május 1-én helyeslőleg tudomásul vették és a moszkvai kommunista parasztpárt julius 27-én fel is vette kebelébe. Ausztria megszünteti a hadügyi és földmivelésügyi minisztériumokat. Az osztrák parlament legsürgősebb feladata az uj esztendőben egy uj takarékossági törvény létesítése, a hivatalok számának csökkentése, a munkaidő intenzivebb kihasználása. Egyes hivatalokat már a legközelebbi időben megszüntetnek. A kormány teljesen meg akarja szüntetni a szövetségi hadügyminisztériumot és földmivelésügyi minisztériumot — mint önálló központokat és be fogják olvasztani a szövetségi kancellári hivatalba. Bécsben leszámították a kenyér árát. A bécsi pékek január 5-től 300 koronával leszállították a kenyér árát. Hegyomlás elzárta az adels- bergi vasútvonalat. Az adelsbergi vasúti vonalon hegyomlás történt, amely a vonalat teljesen használhatatlanná tette. A Svájc felé inditott expressz-vonatokat Dél-Németorszá- gon keresztül irányítják, mig a személyvonatokat egyelőre beszüntették. Összeroppant a porosz állami bank. Berlinből jelentik : A Kutischer- ügy olyan szenzációvá dagadt, amely az egész Németország gazdasági életének érdeklődését felcsigázza. A vizsgálat megállapította, hogy a porosz állami bank egész részvénytőkéje elveszett. Az ügybe magasállásu hivatalnokok vannak belekeverve, de bele 'vannak keverve a Bernát-test- vérek is, akik egy negyven vállalatból álló óriási konzern tulajdonosai. A négy Bernát-tesivért letartóztatták. A letartóztatás bombaként hatott. A feszült amerikai-francia viszony. A washingtoni francia nagykövetnek az a nyilatkozata, amely szerint Franciaországnak nincsen szándékában, hogy amerikai adósságait el ne ismerje — nem enyhítette azt a feszültséget, ameiy Washington és Páris között fennáll. A francia nagykövet nyilatkozatában a francia kormány hivatalos megerősi\ hogy a Pistám itt van a közelemben. Az én gyermekem itt fekszik valahol ennek a városnak a temetőjében. Egy ur jött egyszerre felém s hogy annyira sírtam, ő is megállt. — Szó és remény nélkül nyújtottam fejéje a latin levelet. Láttam a formáján, hogy egyszerre kiértette belőle, hogy miről is van szó. Föl- segitett a batyumról s intett, hogy kövessem. — Mentünk furcsa keskeny utcákon keresztül. Az ur rám-rám nézett; kilátszott a szeméből, hogy jó ember. Egy nagy ház elé értünk, nagy kapuja volt. Az ur megrántotta a csengőt s a nagy kapu lassan kinyílt és majdnem felsikoltottam örömömben, mikor megpillantottam, hogy egy barát nyitotta azt ki. — Jó helyen járok, én Istenein?! s megragadtam annak az urnák a kezét és megcsókoltam. — Bekísértek. Papok jöttek felém, a plébános ur levelét elolvasták és hol engem, hol a levelet nézegették. — Beszéltek is hozzám a nyelvükön. Egyik megveregette a váltamat. Kínáltak étellel-itallal, szállásról is gondoskodtak s igy megnyugodva hajtottam álomra a szememet, hogy most már igaz emberek pártfogásában vagyok. tése nélkül nem bíznak. Shipstead szenátor kijelentette a szenátusban tartott beszédében, hogy Francia- ország európai szövetségeseinek hadicélokra pénzt kölcsönöz. Francia- ország — a szenátor szerint — a kisantantnak 200 millió font sterlinget kölcsönzött, amit fegyverkezésre fordítottak. Egy cápa fölfalt egy színésznőt. A mexikói partvidéken egy hatalmas cápát sikerült elejteni. Amikor felkoncolták, a gyomrában ritkabecsü női ékszereket találtak. Az eset magyarázata, hogy ott, ahol a cápát elfogták, azon a helyen néhány nappal előbb egy színésznő a tengerbe fűlt, akit a legszorgosabb buvárkutatások mellett sem sikerült feltalálni. Valószínű tehát ezekután a feltevés, hogy a cápa felfalta a színésznő hulláját. Laehne leánya Amerikába szökött. Hamburgból vett távirati értesítés szerint Laehne Hugó volt magyar államtitkár leányának — a hamburgi rendőrség minden intézkedése dacára — sikerült hamis név alatt a Hamburg-Amerikai vonal egyik hajóján Hamburgot elhagynia. A hajó január 3-áu érkezik New- Yorkba. A rendőrség értesítette a budapesti főkapitányságot, hogy intézkedjék, hogy az amerikai rendőrség a leányt partraszálláskor pártfogásába vegye. Rablógyilkosság a nagyrécsei országúton Nagykanizsa, január 2 Szilveszter napján délután fél 4 órakor a nagyrécsei országúton vakmerő rablótámadás történt. Horváth 4~Eerenc 62 «éves csapi gazda 12 éves fiával bejött a nagykanizsai hetivásárra, ahoi ökröket akart vásárolni. Az állatvásártéren hozzácsatlakozott egy 28—30 év körüli fiatalember, érdeklődött a gazda tervei iránt s mikor megtudta, hogy 12 millióra alkuszik, mindenképen igyekezett lebeszélni a vásárlásról azzal, hogy ujesztendő után sokkal olcsóbban lehet állatot vásárolni. J — Másnap szerettem volna a Pistám keresésére indulni, de hát, hogy is mondjam . . . egy szomorú szemű fiatal barát valahányszor elment mellettem, mindig szólt hozzám ; nem értettem ugyan, de mindig azt éreztem, mintha biztatott volna valamivel. — Harmadnap ez a barát csakugyan hozzám lépett és intett, hogy menjek vele. — Mennybéli atyám ! talán a temetőbe megyünk? — És csakugyan odavezetett. — Csodálatos szép temető volt, annyi gyönyörű „küemlék“ volt ott, mint nálunk a fakereszt és mennyi virág, még a legegyszerűbb sirhalmok is parádésak, mint nálunk a gazdagoké. — Egyszer csak odaértünk, ahol minden sir egyforma volt. A barát szomorúan mutatott végig az egyforma sírokon, mondott is valamit, amit én nem értettem, de magamtól kitaláltam, hogy katcnasirok, hogy itt hősök feküsznek. — De hogyan feküsznek! — A sírjuk csupa virág; olyan, mint egy gondozott virágoskert; egyforma valamennyi. Mindenik sirra egy fa van ültetve s mindegyiknek márványtábla jelzi a nevét. — Égy helyen megállt a barát és szomorúan intett nekem. Horváth Ferenc hajlott a szóra s nem is vásárolt semmit. Délután kisfiával elindult hazafelé a Nagy- récse felé vezető országúton. A gyermek egyszercsak észrevette, hogy a vásáron látott fiatalember nyomon követi őket. Semmi rosszra sem gondolva fogadták közeledését s hamarosan beszélgetésbe elegyedve, együtt rótták az utat. A fiatalember elmondta, hogy Ihá- rosberényből való, ismeri is ott No- vák képviselő leányát. Jó darabig haladtak igy beszélgetve, mikor az ismeretlen egyszer csak az addig bot gyanánt használt karóval hátulról úgy fejbevágta az előtte gyanútlanul bandukoló Horváth Ferencet, hogy az egyetlen kiáltással összerogyott és eszméletét vesztette. A kisfiú segítségért kiáltozott, azonban a környéken járókelők közül senki sem jött segítségre. Egy teheneket hajtó polgárt a fiú meg is szólított, de az azzal tért ki, hogy nem hagyhatja szabadjára a teheneit. A rablógyilkos ezalatt kikutatta eszméletlenül fekvő áldozata zseb- jeit és belőlük — Horváth Ferencné későbbi vallomásából megállapitható- lag — körülbelül 15 millió koronát magához vett, majd a kisfiú után vetette magát, aki azonban futva menekült előle és a csapi csárdához érve embereket hivott apja segítségére. Az ismeretlen fiatalember ezalatt nyomtalanul eltűnt. Horváth Ferencet beszállították a nagykanizsai közkórházba, eszméletét azonban mindezideig egy pillanatra sem nyerte vissza, igy kihallgatni sem lehetett. Életben maradásához kevés a remény. Az áldozat fiának vallomása szerint az ismeretlen 28—30 éves lehetett, télikabátja nem volt, barnás, kopottas zakó-öltönyt, sport-sapkát .és bakancsot viselt, magas termete volt és kis barna bajusza. A rendőrség ezúton is felhív mindenkit, hogy aki a tettesre nézve a leírás vagy hallomás utján bárminemű felvilágosítást tudna adni, adatait közölje a rendőrkapitánysággal, amely a kiskomáromi és nagykanizsai csendőrőrssel karöltve folytatja a nyomozást a vakmerő rablótámadás ügyében. 1925. Január 3. j — Oda néztem. Az én Pistám nevét láttam. Hangos kiáltás szakadt ki belőlem és odarogytam a gyermekem sírjára. — Arra eszméltem fel, hogy a barát vigasztal a maga nyelvén és mikor én a síron nyíló virágokat s nevének aranybetüit csókolgattam, könnyek peregtek le szemeimből. — Hanem aztán nehéz napok következtek. Nem tudtam elgondolni, hogy mi lesz velünk. Velem és a Pistámmal (következetesen úgy beszélt róla, mint egy élőről.) — Beszéltek hozzám néha valamit. Meg szerettek volna valamit értetni velem, látva hogy mindig sírok. De nem értettem őket. Igen jók is voltak hozzám, de engem a kétségek minden gyötrelme kinzott, hogy már néhány nap eltelt és én még mindig semmit sem tudok. — Egy nap egy hosszú esztendőnek tűnt fel. Remélni nem tudtam, csak sírtam, mindig csak sirtam. Ilyenkor a barátok mindig élénken beszéltek valamit. — Egy napon aztán ismét az a szomorú, jószivü barát hivott. és én reménykedve követtem. Egy szép nagy házba nyitottunk be, igen gyönyörű szobákon vezetett keresztül. (Folyt, köv.)