Csány László reformkori iratai 1817-1848 - Zalai gyűjtemény 66. (Zalaegerszeg, 2009)

II. Csány Lászlóhoz írt levelek 1826-1848 - Levelek 1826-1843

nélkülözhetlen törvényalkotónkat,527 kiért mindent tenni kell, engemet is annál inkább mozgásba hozott, és köztérítői kimutatott tisztemet, úgy hiszem, teljesí­tettem is, azt az aláírási ívek tanúsítják. De hidd el barátom, én az egész elosztá­sát (a szerep elosztását) sokban cél ellenesnek tapasztaltam; a nehézségek, me­lyekkel küzdeni kell, temérdekek, coelum de colore,528 etc. Én ezen sorokat mind hol utazóképp vagyok, de mégis térítőleg hatni törekedem (külekedve,529 ha tet­szik), mint köztérítő bátor vagyok főstábhoz530 néhány szót írni; azt értem éppen itten, hogy lövői járást, melyet egészen mienknek hallottam ma regvei lenni, most délután 8 órakor azt mondja királyi posta gazdám, kit tehetségem szerint adó­zótársunkká varázsolnék, ha csak posta pénzben is, attul hallom, hogy itteni vi­déken nehány öreg írta alá, aki sehogy Egerszegre bemenni nem fog; de többek az aláíró nemesek, ha be fognak menni v[agy] vitetni, ottan elállnak; ez bará­tom, igen hihető dolog, én magam plébániám embereitől is tartok, de mondani se mertem, és neked azért írom, hogy mindenképp értesülve, az egészet kellőképp átláthasfd]. Én igen fontos dolgaimban kéntelen Bécsbe utazok; úgy hiszem, mire köz­legénységem használható, akkorra megjövök. Itthon hasznomat úgyse veheted, mert staabbal531 ellenvéleménybe lenni nem szabad, pedig sokszor tudna a köz­vitéz is valamit. Futárod sokban nem rosszul szól a gyűlésen, jó lehet igen nehezen lehet szót érteni. Isten veled édes barátom, s légy oly fővezérem, mint én közlegény a térí­tésben voltam. Maradok egyébként változhatatlan barátod Dőry Imre Eredeti tisztázat. MOL H 103.19. d. 527 Deák Ferencet. 528 Ismeretlen (vagy hibásan használt) latin kifejezés. 529 Értsd: tülekedve. 530 Főparancsnoksághoz, tudniillik a nemesi adófizetést támogatók vezérkarához. 531 Törzzsel, vezérkarral. 231

Next

/
Thumbnails
Contents