Bilkei Irén: A zalavári és kapornaki konventek hiteleshelyi levéltárainak oklevélregesztái 1527-1541 - Zalai Gyűjtemény 47. (Zalaegerszeg, 1999)

BEVEZETÉS

A szokásos módon szögletes zárójelbe tett három pont [...] jelöli a sérülés mi­att olvashatatlan, ill. szögletes zárójelbe tett kérdőjel [?] a bizonytalan olvasati! szöveghelyeket. A regesztákat személy- és helynév-, valamint tárgymutató egészíti ki. A sze­mélynevek mai formában (zárójelben a betűhív alakkal) kerültek felvételre ma­gyar keresztnévvel, esetleges tisztségükkel. A nők nevét, ha ez a regesztából ki­derült, lány- és asszonynevükön is mutatóztam, utalással egymásra. Pl. Csáktor­nyai Ernuszt János felesége lásd Gúti Országh Magdolna. Külön mutatóztam a nemesi előnevet. Pl. Pölöskei Ördög lásd Ördög. A helynevek mai alakja mellett a régies alakot is feltüntetem. Pl. Lenti (Nemti). Tisztában vagyok azzal, hogy munkám a módszertani kísérlet összes hibáját magán viseli. Ezek kiküszöbölését, illetve újabb szempontok figyelembe vételét a regeszták következő kötetében (1542-től) fogom megkísérelni. A tárgymutatóban szerepel minden olyan kifejezés, amely a közigazgatással, a társadalommal, az iparral, a kereskedelemmel, a mértékekkel és a pénzekkel, az egyházi élettel és a tárgyi kultúrával kapcsolatos, valamint a magyar szavak. Végezetül ezen a helyen szeretnék köszönetet mondani mindenkinek, aki jelen munkám során segítségemre volt, elsősorban Borsa Ivánnak, akinek útmutatása és tanácsai nélkül ez a kiadvány soha nem készülhetett volna el. Érszegi Géza és Sölch Miklós a problémás szövegek értelmezésében nyújtott nélkülözhetetlen se­gítséget. Köszönöm rajtuk kívül Oborni Teréznek, Bessenyei Józsefnek, Kóta Péternek és Dominkovits Péternek, hogy értékes megjegyzésekkel és ötletekkel járultak hozzá munkámhoz. Befejezésül hálásan köszönöm Gecsényi Lajos tar­talmas és segítőkész lektori véleményét, aminek alapján a kiadvány a végső for­máját elnyerte. a szerző

Next

/
Thumbnails
Contents