Bilkei Irén: A zalavári és kapornaki konventek hiteleshelyi levéltárainak oklevélregesztái 1527-1541 - Zalai Gyűjtemény 47. (Zalaegerszeg, 1999)
BEVEZETÉS
A szokásos módon szögletes zárójelbe tett három pont [...] jelöli a sérülés miatt olvashatatlan, ill. szögletes zárójelbe tett kérdőjel [?] a bizonytalan olvasati! szöveghelyeket. A regesztákat személy- és helynév-, valamint tárgymutató egészíti ki. A személynevek mai formában (zárójelben a betűhív alakkal) kerültek felvételre magyar keresztnévvel, esetleges tisztségükkel. A nők nevét, ha ez a regesztából kiderült, lány- és asszonynevükön is mutatóztam, utalással egymásra. Pl. Csáktornyai Ernuszt János felesége lásd Gúti Országh Magdolna. Külön mutatóztam a nemesi előnevet. Pl. Pölöskei Ördög lásd Ördög. A helynevek mai alakja mellett a régies alakot is feltüntetem. Pl. Lenti (Nemti). Tisztában vagyok azzal, hogy munkám a módszertani kísérlet összes hibáját magán viseli. Ezek kiküszöbölését, illetve újabb szempontok figyelembe vételét a regeszták következő kötetében (1542-től) fogom megkísérelni. A tárgymutatóban szerepel minden olyan kifejezés, amely a közigazgatással, a társadalommal, az iparral, a kereskedelemmel, a mértékekkel és a pénzekkel, az egyházi élettel és a tárgyi kultúrával kapcsolatos, valamint a magyar szavak. Végezetül ezen a helyen szeretnék köszönetet mondani mindenkinek, aki jelen munkám során segítségemre volt, elsősorban Borsa Ivánnak, akinek útmutatása és tanácsai nélkül ez a kiadvány soha nem készülhetett volna el. Érszegi Géza és Sölch Miklós a problémás szövegek értelmezésében nyújtott nélkülözhetetlen segítséget. Köszönöm rajtuk kívül Oborni Teréznek, Bessenyei Józsefnek, Kóta Péternek és Dominkovits Péternek, hogy értékes megjegyzésekkel és ötletekkel járultak hozzá munkámhoz. Befejezésül hálásan köszönöm Gecsényi Lajos tartalmas és segítőkész lektori véleményét, aminek alapján a kiadvány a végső formáját elnyerte. a szerző