Balogh Elemér: Göcseji szólások és közmondások - Zalai Gyűjtemény 38. (Zalaegerszeg, 1995)
kerget [kerhó] kerítés kert kés késik késdí kész készpénz kesztyű kettrj kevés 129. (Um) mëgy, mintha kergetnéjek — gyorsan fut, ill. megy. * Vö: Ny61, P162, Szl26,146, V75.107. 130. Kerhórafog = felelősségre von. Vö: P151, R9, T126. 131. A kerétíést támosztya — lopja a napot (tréf.) . * Vö: F36. 132. Támogattya a keréttést = részegen támolyog az utcán. * Vö: A61. 133. Ëggy a kertënn, ëggy a testënn = csak egy váltás fehérneműje van.* Vö: T55. 134. Id van (má) a kertek alatt = nagyon közel van < vmilyen nap, pl. a karácsony>. Vö: KII. 135. Kés alá fekszik [kerülj — operáltatnia kell magát. * 135/a. Idë a kést a nyakamra, hogy ... = egészen biztos, hogy, ... Vö: F93. 136. Mintha kést mártod [mereted] vóna helejjë = hirtelen kegyetlenül megbántotta, megsértette. 137. Ollan sötéd van, hok késsé lehetne meccenyi = vaksötét van. * Vö: 044, S65, Sz80,308, T130. 138. Kézs, vëlla, olló gyerek kezébe nëm való = nem szabad engedni, hogy olyan eszközzel játsszék a gyerek, amellyel megvághatja v. megszúrhatja magát. * 139. Ami késik, nëm mullik = <rendsz. vigasztalásként mondva: > ha nem következik be vmi a várt időpontban, később még bekövetkezhet. * 140. Job későm, mind soha = még mindig jobb, ha megkésve végzünk vmit, mint ha végképp elmulasztjuk. * 141. Könnyig a készho leünyi = könnyű vmit <kül. az ételt> készen elfogadni és bírálgatni, de nehéz elkészíteni. * 142. Készpénznek vësz vmit = igaznak, hitelesnek fogadja el; elhiszi. * 143. Mëgtanéttya kesztébe dudányi = <gyak. fenyegetésként: > erélyes eszközökkel rendre tanítja, ellátja a baját. * 144. Em [am] má kettő helét hármot lát = annyira álmos, ittas v. öreg, hogy már alig lát. * Vö: A61. 145. Ketten háromfelé futottak = miután megesett a baj, a felelősségre vonás elől gyorsan elmenekültek (tréf). 146. Kettő hasanna belüllö ollam, mind én = nagyon kövér <ember > . * Vö: A39. 147. Kettőnn áll a vásár = két személytől függ a dolog: attól, aki kezdeményez vmit, és attól, aki elfogadja v. elnézi, hagyja.* 148. Ki kevéssé be nëm éri, az a sokat nëm érdemli = aki a kevésnek nem tud örülni, az nem érdemli meg a sokat sem.*