Balogh Elemér: Göcseji szólások és közmondások - Zalai Gyűjtemény 38. (Zalaegerszeg, 1995)
cérnaszál ceruza cica cifra cigány cech 1. cég 2. cérna 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. cigánygyerek 16. cigány kerék 17. [cigány út] 18. cipó' 19. 20. 21. Alla ('állja') a cëkkët = fizeti a kocsmai számlát. Jó [jobb} cég ~ megbízhatatlan ember Jómadár (gúnyos). * Vö: Szl43. Vékom, mind a cérna [cérnaszáj = nagyon vékony. * Vö: H20. Nëm győzi cérnáve = a) elfogyott a türelme; b) nincs már elég ereje hozzá; c) nem győzi pénzzel; d) nem tud már mit mondani, mit felelni. * b) Vö: Sz312. Cérnaszálol lógg az elleti = nagyon bizonytalan a léte, a helyzete. * Vö: H21. Eszt aggyátok összü ceruza nékünnl = no, mit szóltok hozzá? ez aztán az érdekes eset! Vastagon fog a ceruzájja [Jó ('jól') mëgnyomgya a ceruzájjátj = borsos árat számít fel. * Evüttö a cica = < kitérő válasz arra a kérdésre: hol van? > (tréf). Mingyá mondok ëc cifrát! = elfogyott a türelmem, rögtön káromkodom egy nagyot! Bisztattya, mind (a) ci gáti a lovát — a) üres Ígérgetéssel akar rábeszélni vkit vmire; b) hasztalan biztat vkit. * Vö: K243. Didereg, mind össze [télennj a cigán = reszket, mert Iázik.* Mëkszokta a koplalást, mind a ágál lova = sokat kell éheznie (tréf) . * Nëm szokta a cigán a kapálást = nem szeret dolgozni. Nëm szokta, min cigán lova a szántást — nem szokott hozzá < vmely munkához > , s ezért nehezen megy neki. * (A) cigán is a maga lovad dicséri = mindenki a saját dolgaival dicsekszik, azt dicséri, amije van. * Ha cigánygyerekek potyognak is (az égbu) — minden akadály ellenére is (tréf) .* Vö: F149, Szl22, T133, V39,54. Cigánykereked vet ill. hány — a tenyerén és talpán kerék módjára egyszer, ill. többször egymás után oldalt átfordul. * Cigánutra megy [szaladj vmi = étel v. ital nyelés közben a légcsőbe megy. * Szorétt neki a cipő = bajban van. Vö: Cs40, F261, M205, Ny9, P3, R16. S43, Sz72, T152, V10,113. Tuggya, hun szorétt a cipő = tudja, hogy hol van v. mi a baj. Vö: Cs41. Hasolló cipőbe jár — ugyanaz a problémája van.