Zala vármegye története. Oklevéltár 1. 1024-1363 (Budapest, 1886.)

castellani de Chokaku et comitis Liptoviensis constitutis et existentibus, salutem et gráciám. Cum nostre intencionis per­maxime et necessarie pro castro Tadewka vocato et pertinen­tibus ad ipsum, venerabili in Christo patri dominó Meskoni eadem et apostolica grácia episcopo Wesprimiensi auleque domine regine genitricis nostre karissime cancellario pro­ximo nostro, et sue ecclesie predicte Wesprimiensi, prout eciam olim magnifici principis domini Karoli quondam in­cliti regis Hungarie patris nostri karissimi recolende recor­dacionis ipsi vita comitante voluntatis fuisse scimus, concam­bium seu contractum dare et assignare existat, et totam pos­sessionem nostram cum omnibus suis iuribus regalibus in dicta valle Kaal sub officiolatu prefati magistri Thome filii Petri constitutam, in dicti castri Tadyka et eius pertinen­cium permutacionem contractum et concambium prelibato dominó episcopo ecclesie Wesprimiensis et sue ecclesie dare et assignare, per Iwankaque filium Petri de Zeech aule nostre iuvenem, specialiter ad hoc per nos de latere nostro trans­mittendo, deputatum hominem nostrum, statui totalem pos­sessionem nostram cum omnibus suis utilitatibus et perti­nenciis universis, prout idem magister Thomas et suus offi­cialis hactenus tenuit, tamquam nostrum ius regium, ipsi dominó episcopo et ecclesie sue facere velimus et utique in­tendamus; volumus et fidelitati vestre firmo edicto regio precipientes damus in mandatis, quatenus ipsum dominum episcopum Wesprimiensem et suam ecclesiam, in médium vestri tamquam veros dominos vestros assummendo recipien­tes, eidem dominó episcopo et sue ecclesie prenotate sicuti vero dominó vestro, ac officialibus suis per eundem domi­num episcopum Wesprimiensem in medio vestri constituen­dis, in omnibus parere subiacere et obedire, dissimulacione cautulosa non obstante aliquali, studentes debeatis. Aliud sicut nostram indignacionem regiam gravissimam evitare de­sideratis, facere non audentes in premissis. Dátum in Wysse­grad, feria quarta proxima ante festum beati Mathei apostoli et evangeliste, anno domini M° CCC° XL° secundo. Hátlapján a letöredezett nagy kerek pecsét helyén: «reláció Thome filii Petri et Pauli de Wgal» ; eredetije a vasvár-szombathelyi

Next

/
Thumbnails
Contents