William Penn, 1958 (41. évfolyam, 1-12. szám)

1958-10-01 / 10. szám

4-IK OLDAL 1958 október 1. William Penn r M M Journal of the William Penn Fraternal Association OFFICE OF PUBLICATION 7907 West Jefferson Ave. I>etroit 17, Michigan PUBLISHED SEMIMONTHLY BY THE William Penn Fraternal Association Managing Editor: COLOMAN RÉVÉSZ Editors: JOHN SABO and ALBERT J. STELKOVICS Editor’s Office: 436—442 FOURTH AVENUE PITTSBURGH 19, PA. Telephone: COurt 1-3434 or 1-3455 All articles and changes of address should be sent to the WILLIAM PENN FRATERNAL ASSOCIATION 436—442 FOURTH AVENUE, PITTSBURGH 19, PA. SUBSCRIPTION RATES: United States and Canada ..................................... 31.00 a year Foreign Countries .................................................... $1.50 a year Entered as Second Class Matter at the Post Office at Detroit, Michigan under the Act of March 3, 1879. OKTÓBER 6. Vannak a földön ragyogó lelkek, akik önmagukból meritik a fényt és ha el is tűnnek, sokáig világitó fényözönt hagynak maguk után. Egy nemzet életében ilyen emléke azoknak van, akik önma­guk érdekét feledve, önként áldozták fel életüket egy nemes cél érdekében. Amikor az októberi vértanukról megemlékezünk, egy magasztos eszmének emelünk mi oltárt szivünkben, a haza szere­tet szent eszméjének. Isten rendelése szerint a földön mindig vég­nélküli küzdelem megy végbe. Nemcsak embereknek kell küzdeni a megélhetésért, de a nemzeteknek is és az embernek itt épp az a feladata, hogy ebből a maga részét kivegye és ez által elősegítse azt, hogy az élet, a szabadság és szépség a földön megszülessék. A magyar történelem azt tanitja, hogy az a nagy eszme, amely kezdettől fogva a nemzet leikéből különös eréllyel tört elő, az a nemes törekvés volt, hogy mindenkor akként szolgálja a ma­gyarság védelmét, hogy az egybeessék az emberi jogok eszméjével, az erkölcsi szabadsággal is. A magyar lelkek mélyén ugyanis min­dig ott élt a vágy, hogy idegen népek torkában élve is úgy őrizze meg sajátos nemzeti egyéniségét, hogy a nemzet ne legyen sírja az itt élő embereknek. Az emberiség fejlődése csak úgy biztosítha­tó, ha az emberek felelősségérzetét fokozzuk és minél több ember­ben ébresztünk vágyat az iránt, hogy életüket akként folytassák, hogy életük példája által embertársaikat felemeljék és megszen­teljék. Minden közösségnek szüksége van arra, hogy az áldozatos életek életét ismerje és becsülje. Minden közösség csak úgy marad­hat fenn, ha soraiban kellő számmal vannak olyanok, akik vala­mely nemesebb eszme szolgálatában szükség estén életüket is képe­sek feláldozni: az utódoknak feladata pedig az, hogy ezeknek emlé­két és áldozatuk tanulságait híven megőrizzék és értékesítsék. A magyar történelem legdicsőbb lapjai beszélik el, hogy mi­ként nyilatkozott meg ez a törhetetlen hazaszeretet és elszántság az idők folyamán s ezek emléke ma is felemeli mindnyájunk lelkét és megdobogtatja szivünket az október 6.-i gyászünnepen. Mert okos dolog és nagy politikai bölcsesség rejlik abban, hogy időn­ként felelevenítjük azok emlékét, akik martyrhalálukkal tettek bi­zonyságot arról, hogy miként kell szeretni a hazát. Boldog az az ország, ahol a jelennek jóléte és boldogsága a múlt jutalmaként ragyog, ahol az elköltözött lelkek nemes tettei méltó utódokban élnek, ahol a múltak ereje is védi az unokák józan bölcsességét és megóvja kalandos vállalkozásoktól. Az életnek nemcsak verőfényes napjai vannak s öntudatos nemzetnek tudnia kell az élet borús napjait is felemelt' homlokkal elviselni. Bízni kell abban, hogy a legnehezebb helyzetben sem akadhat meg a nemzeti élet haladása, hanem mint az irtott er­dőben — lombok és koronák rovására, a törzsek uj erőre kapva, gyorsabb növekedésnek indulnak, a fák még jobban megszálasod­­nak, — úgy indul meg a meggyötört országban az emberi lelkek csodás és szindus virágzása. Aki az est beáltával csak egy hosszú, sötét éjszakára gondol, el kell hogy szomorodjék. Túl kell az éj­szakán gondolni, a hajnalra, a közelgő virradatra, mert a napot és vele a világosságot és fényességet a leghosszabb és legsötétebb éjszaka sem eheti meg soha. De ki tudná elsorolni annak a kornak összes vértanúit, akik égő szövétnekként állnak a történelem csarnokában, hogy mi az ő áldozatuk nyomán könyebben megérthessük, hogy milyen és merre van a magyar lelkek folyamának sodra. Hősiességük a hit és bátorság levegőjét árasztja ma is minden magyar cselekvésre, mert a, magyar szabadságharc hősei csak belekapcsolódtak abba a hatalmas folyóba, melybe az évszázdok gyűjtötték egybe őseink­nek könnyét, vérét, verejtékét. A történelem az átlagembereknek azt a leckét adja fel, hogy mutassák meg, miként tudják megválasztani ideáljaikat. Nekünk is fel van adva a lecke, a jövő fogja megmutatni, hogy jó tanít­ványok voltunk-e? Mert midőn október 6.-án leborulunk nagyjaink emlékezete előtt és áldó imádság mellett elmondjuk szent neveiket, az ő példájukból erőt merítünk, felfogjuk felénk szálló utolsó sóhaju­kat, melyeket a letűnt évtizedek láthatatlan szárnyán elhozott hozzánk a nemzeti kegyelet. KÉT VILÁGBAN ÉLÜNK Amerika egyik neves folyóirata azt fejtegeti, hogy két világ­ban élünk. Az egyik a régi, jólismert, tűzveszélyes világ, amely nehezen kezelhető. Politikája kockázatos, eredményei előre nem láthatók. A nemzetek versenyeznek a pusztítás eszközeinek fel­találásában. Az Egyesült Államok mindenfelé igyekszik védeni érdekeit, mialatt kint a világban nacionalista mozgalmak lázon­­ganak s a szovjet az olajkutak nacionalizálására törekszik. Ez a világ többé-kevésbé még a múltban él, szeretné visszaidézni azt az életet, amelyet régente nyugalmasnak képzeltünk; még nem tudott szakítani a múlt életformájával, melyet a “mindent meg­szépítő messzeség” még mindig kívánatossá tesz. De itt van már majdnem készen a második világ is, amelynek az erői sokkal bonyolultabbak, nehezebben kezelhetők. Ez az egy gombnyomással beigazitható világ. Ez a világ nem mozog magától, hanem nekünk kell ezt vezetni s ehhez érteni kell. E világot csak értelmes vezetők kormányozhatják. Ma már nem lehet háborút üzenni, hanem csak végső romlást, aki háborút indít, az eddig el nem képzelhető tömeggyilkosságnak okozója. Ma nem a felhalmo­zott hadianyag az, ami számit, hanem a vezetőképesség, amely felismeri a való helyzetet. Ha veszélyes tanokkal nem is lehet megalkudni, de lehet műszaki és politikai tudásban versenyezni és mindig nagyobbat alkotni. A szellemi főlény és nem fegyverek hatalma lesz a döntő ebben a második világban. Ezért kellene minden arravaló ifjúnak tanulnia, nagy szükség lesz a jövőben értelmes emberekre, akik az óriási gépezet sima működéséhez elengedhetetlenek lesznek. IGAZ TÖRTÉNET A SÜLT GALAMBRÓL Ha valakit váratlan szerencse ér, a magyar ember azt mond­ja: “Sült galamb repült a szá­jába!” Ritkán fordul elő, de William Penn kötvénytulajdo­nosok örököseit ez a csoda is megkörnyékezi néha. Volt egyszer, nem is az Ópe­renciás tengeren túl, hanem Boltz, Pennsylvaniában egy olasz bányász. Szép hazáját még ifjú fővel elhagyta, kijött az Újvilágba, szénbányába ke­rült s ha verejtékesen is keres­te kenyerét, meg tudott élni belőle. Nem volt senkije a vi­lágon. Egyetlen húga szintén kivándorolt a festői északolasz faluból Genfbe, a szabadság európai mentsvárába s ott férj­hez ment egy honfitársához. Bányásztagtársunk elamerikai­­asodott, jól is érezte magát, mig csak meg nem betegedett. A bánya fojtott levegőjének lett áldozata, de már csak nyugdí­jas korában. Nem házasodott meg s azért Egyesületünkkel kötött biztosítási kötvényén egyetlen hozzátartozóját, a hú­gát nevezte meg örökösének. Az örökség letéti alapunkra ke­rült, mivel az örökösen zavargó Európába a haláleset idején nem lehetett pénzt küldeni. Most azonban még Kárpátal­jával is megindult az átutalá­si forgalom s igy a letéti alapon levő összegek, ha nem kiskorú örökösökről van szó, sorra ki­utaltatnak. Francia nyelven irt levélben kérte fel a Központi Hivatal né­hai bányásztagtársunk húgát, hogy küldje be személyazonos­sági okmányait. A régi cim sem volt kerékkötő, mivel a mint­aszerű genfi postahivatal ha­marosan kifürkészte Madame Sperone uj címét és kézbesítet­te az Amerikából jött levelet. A sült galamb illatára a derék olasz asszony, aki éppen nem­rég temette el a férjét, azonnal beszerezte szülőfalujából a ke­resztlevelét, Genf városától pe­dig illetőségi bizonyítványát. Elég jó franciasággal irt levelé­ben küldte el hozzánk a két okiratot, amelyek kézhezvétele napján Központi Hivatalunk bankunk utján kiutalta a sze­gény asszony örökségét. A sült galamb légi postán repült egye­nesen Madame Sperone szájá­ba s meglehetősen töltött ga­lamb formájában, mivel Genf­be érkezve majdnem háromezer svájci frankká változott, ami szép ajándék még az ottani jó­léthez szokott emberek kö­zött is.

Next

/
Thumbnails
Contents