Washingtoni Krónika, 1977. szeptember-1978. június (2. évfolyam, 1-4. szám)
1977-12-01 / 2. szám
10 fá A MOgCHMBM MEGJELENŐ "UJ EUROPA” szeptemberi száma "OKOS ÉS SZÍVÓS MUNKA ERDÉLYÉRT'1 cimmel kommentálja a CHRR munkáját, melyet "kell, hogy a világma^yarság is megismerjen". A lap közli a CHRR felhivását is, hogy tevékenységük nemcsak sok munkával jár, de anyagi támogatást is igényel, melyet kérnek a COMMITTEE EOR HUMAN RIGHTS IN RUMANIA,P.O.BOX "J" GRACIA..STATION, NEW YORJ^ NEW YORK 10023 cimre eljuttatni. A CHRR szeptemberi beszámolója, melyet "EkDELY VÉDELMÉBEN" cimmel adtak ki, részletesen ismerteti az elmúlt esztendőben végzett munkájukat és azok eredményeit. Beszámolójuk azonban nemcsak a kiadásokról szól,amivel általában indokolttá teszik az adomány kérését, hanem nyilvánosságra hozza az adományozott összegeket is - és pedig tételenkénti fi MAGYARORSZÁGI KÖLTŐK A FŐVÁROSBAN - Az Egyesült Államok és Magyarország között fennálló kulturcsere keretében, október 31.-én, a modern magyar költők verseiből adtak elő a Kongresszusi Könyvtárban. VAJDA MIKLÓS, aki a Budapesten kiadott "MODERN HUNGARIAN POETRY ", valamint "THE NÉV/ HUNGARIAN QUARTERLY" szerkesztőjej beszélt a hazai modern költészetről és bemutatta az előadói körúton levő költőket. JUHÁSZ FERENC, az^"UJ ÍRÁS" szerkesztője, több kötetre menő verset irt. Külföldön angol, német és finn nyelven is kiadták verseit, j KÁROLYI ANNANAK, akiWeörös Sándor felesége, ezideig hét kötetnyi verse gazdagítja a modern magyar költészetet. \fui. VASS ISTVÁNNAK több prózáján, értekezésén,versein, valamint irodalmi kritikáján kivül számos forditása jelent meg SHAKESPEARE, MOLIERE és O’NEIL müveiből. WEÖRÖS^SÁNDORT úgy mutatta be Vajda, mint "a mai Magyarország legnagyobb költője, napjainkban." Versei több kötetet tesznek ki, melyekből kb. húsz verset angol, francia, olasz és német nyelven is kiadtak. A költőnek számos forditása jelent SHAKESPEARE, RUSTAVELLI müveiből is. Az est folyamán DANIEL HOFFMAN és WILLIAM J.SMITH, amerikai költők és müforditók 12 magyar költő munkáiból adtak elő. A jelenlévő magyar köl tőknek eg^-egy verset angol éa magyar nyelven is megismertették. A két órás előadáson közel kétszázan jelentek meg. A Kongresszusi Könyvtár fogadást adott a költők tiszteletére. /Weörös Sándornak "A TELJESSÉG FELÉ" cimü munkájából "Elgondolkodtató gondolatok"-at közölt le a Magyar Cserkész Szövetség kiadásában megjelent "VEZETŐK LAPJA" cimü folyóirat. - Szerk./ ti FELHÍVÁS A MAGYAR KÉPZŐMŰVÉSZEKHEZ - A müncheni MAGYAR KULTURÁLIS SZÖVETSÉG titkársága a külföldön élő magyar képzőművészek munkáiból 1978 októberében reprezentativ kiállítást rendez a Német Képzőművészek Szövetségének Néprajzi Múzeumában. A fenti szövetség pályázatot is hirdet a kiállitás plakátjának megtervezésére. Az elfogadott mü tiszteletdija: 600 DM. Ezzel egyidejűleg megkezdi egy képzőművészeti antológia anyagának összegyűjtését is, amely angol, francia, német nyelven fog megjelenni. A titkárság felkér minden külföldön élő magyar származású művészt, azokat is akik nem vesznek részt a kiállításon, hogy lépjenek kapcsolatba a fenti Szövetséggel. Cim: UNGARISCHES INSTITUT SEKRETARIAT DES UNGARISCHEN KULTURBUNDES, CLEMEN STRASSE 2, 8000 MÜNCHEN 40. EUROPA. jd MAGYARORSZÁGON FILMEZTÉK A "KOLDUS ÉS KIRÁLYFI" cimü darabot, mely nek forgatókönyve MARK TWAIN: "THE PRINCE AND THE PAUPER" cimü regényen alapszik. A film főszereplői: RAQUEL WELCH, CHARLTON HESTON és OLIVER REED, akik a helyszinen alakitották szerepüket.