Vízügyi Közlemények, 1958 (40. évfolyam)
4. füzet - VII. Kisebb közleménye
РЕЗЮМЕ - SUMMARIES - RÉSUMÉS - INHALTSAUSZÜGE К ЧИТАТЕЛЯМ ! В. Ласлоффи доктор техн. наук. После 12 лет, в течение которых я составил к печати около 5000 стр. венгерского текста и более чем 700 стр. иностранного текста, мое состояние здоровья заставляет уступать место более трудоспособному последователью. Во время моей деятельности принимая во внимание требования венгерской водохозяйственной службы, я стремился обеспечивать зарубежным читателям по возможности лучшее ознакомление с работами водохозяйственных инженеров небольшой нации, изолированной с точки зрения языка, и таким образом способствовать усиленному взаимнопониманию и мирному сотрудничеству между народами. Моя задача не была простая. Из-за финансовых затруднений не оказалась возможность опубликовать статьи на пяти или шести языках. Поэтому с одной стороны добивались учитывать, где представляют интерес различные статьи а с другой стороны мы пытались разработать такую технику, с помощью которой можно дать довольно подробной обзор статьей в рамках возможности. В связи с вышеупомянутыми целями редактирование повлекло за собой оформление зарубежных отношений. Благодаря этим отношениям в течение лет создалась крепкая связь с многими зарубежными читателями, и их ценные замечания представляли мне серьезную помощь в затруднительной работе. Теперь, когда я уступаю круг деятельности редактора инж. Д. Ириг, руководитель«) отдела Водохозяйственного Научно-Исследовательского Института, прошу будьте и в дальнейшем верные читатели. Я надеюсь, что и в дальнейшем могу служить как сотрудник журналу «Вопросы Гидротехники», имеющему'уже 80-тый год издания. то OUR RF:ADERS W. Lászlóffy Having during the past 12 years edited in 34 numbers of our periodical round 5000 pages of Hungarian and over 700 pages of foreign text, considerations of my impaired state of health have initiated me to relinquish my post as edilor to a successor who can spare more energy for this work than I feel myself capable at present. My endeavour during this period has always been lo give, besides meeting the claims of the Hungarian Hydraulic Service, an as comprehensive a picture as possible about the efforts made by hydraulic engineers of a small, linguistically isolated nation and to promote thereby the mutual understanding and peaceful cooperation among different nations of the World. The task I was confronted with was by no means a simple one. Any attempt to please all our readers would have involved the unabridged publication of all papers in five or six world-languages, which was, for financial reasons, out of question. Summaries could therefore only be given yet not without regard to the language territory where the subject was expected to collect greatest interest. It has been attemp-