Magyar Vízgazdálkodás, 1980 (20. évfolyam, 1-12. szám)

1980-01-01 / 1. szám

Amikor fűrészelik a folyót 1. ж Atal jött a révész... Az evezőlapát, mint egy elbújtatott kapa nyele, 'kidugja magát a gazból, a fűzfajövés agyagmázolta bohóchajá­­ból. Markolata van, akár az öregek görbebotjának. Jól van elrejtve, avatat­lan szem így se látja. Az apadt Tisza süppedékes, lesza­kadt agyagfala alatt (tüskök terepszín védelmében) ladik álldogál, leláncolt és lakatra vert. Oldalán belül zomán­­cos tábla: DEBRŐDI IMRE, EGYEK. Míg kimeri a jéghideg vizet (az éj­jel fagyott), a ladik gazdája biztogat: nyugodtan beszálIhatok, senki sem for­dult még alá az ő csónakjának, láncra pedig azért fűzi, mert megúsztatnák a Tiszán. Fejszével, baltával szokták el­szabadítani a féltékeny orvhorgászok, s olyanok, akik az élő fába is beleköt­nek. ülés híján a csónak hegyére ülök egyensúlynak. Debrődi Imre a túlsó vé­gén, Tiszadorogmával, a komppal szem­ben. — Te farral is tudsz menni? — Si­ma, kemény hang kacsázik hozzánk, pe­dig a gátőr csak tátogatja a száját a parton. — Tudok, mint a rák — fut vissza nagyot vetődve a válasz, s hogy ne tör­je törögesse a markát, a lapát fogan­tyúját megbuktatja a lassú víz hátán az egyetlen egyeki halász. U-alakban kerülünk át a komp drót­kötele alatt. Ha le nem kapnánk a fe­jünket, lenyakazna. Az U-alakú kerülő megzavar, legalább futja egy kérdésre a kanyarodásból: — Merre folyik a Tisza? — A nádszál megmutatja. Debrődi Imre inkább látni enged, ke­veset szól, akkor is csak a legszüksége­sebbet. Nem öreg mormota, legényha­­lász még a harmincon innen. Gyerek­kora óta ladikon imbolyog, morotvák, holtágak „betege1', a szó szerelmes ér­telmében. Apjától, nagyapjától tanulta a forgandó szerencse vízi mesterségét, hadd maradna fönn a családi hagyo­mány. — A szövetkezeté, amit fog? — ve­tem ki a beszélgetés horgát, de csali nélkül. — Kilencedik éve hivatalosan — emeli ki egy uszadékfa tövéből a par­ton emlegetett hatkilós, de sovány har­csát. A harcsa ver, vonaglik a levegőn, vesztét érzi. — Nehogy kilessék! — tekintek körül a rekettyéiben. — Ha innen elviszik, tudom ki vitte el. — Csöndes mosollyal visszaejti a kavargó zsákmányt, s megint egy nád­szálat dob a vízbe. A nádszál alig sod­ródik. — Erre a duzzasztásra fogunk mi rá­fizetni. A kecsege, márna, de még a ponty is az áramlás felé megy. A ma­gas vízállás tönkreteszi a halászt. — Milyen a kecsege? — Mint egy kis cápa. Ritka hal az Egyek alatt. — És mit fog leginkább? — Ilyenkor harcsát, a holtágban csu­kát. Két leszúrt bot közé kormányozza a csónakot. A botot vastag zsinór köti össze, rajta tizenöt-húsz, perionszálon eleresztett élő halacska. Derékban át­szúrva. — Kő a nehezék. Jobb mint az ólom. Ma elég jó napom volt, viszek Mező­­csátra vagy harminc kiló harcsát, de — ejti vissza az egyik üres fenékhorgot — a termelői árat már nálunk is rendez­hetnék! Mert (példának okáért) a csuka kilója tőlünk, szövetkezeti halászoktól átvéve csupán tizennyolc forint. Kevés. Újabb botközök, közönnyel kihúzott horgok. — A dzsip benzinköltsége az enyém, persze ingyen a szánk se ér össze. No ez annyira mondás, mint az, hogy ilyenkor a Tiszát „befűrészelik”. A la­pos partszakaszokat fenekező horgokkal rakják teli. Találó népi meglátással ez is fűrészelés. 2. A holtág több kilométer hosszú. A nád és a gyékény olyannyira benőtte, hogy a vizet nem sejteni benne. Gäbe, Herep, Nagyfa: határrésznevek, halas helyek. Nevükben s eíhagyatottságuk­­ban most is élnek, s talán jobb is, hogy elhagyatottak. A ladik itt jéglapo­kat szánt, amint befelé tartunk. Mintha kristálytiszta üvegtömbben húznának el a piciny halrajok. Dús vegetáció lom­­bosodik alul: a hínár. — Mit gondol, mekkora a holtágban a gyékény? — teszi le az evezőlapátot méterrúdnak Debrődi László, az apa. A terv élőhalbál negyvenezer forint­ban van megadva és kiszabva. Egy év­re ugyan, de manapság egy tiszai ha­lásznak ez már komoly teljesítmény. — Mi: a fiam és én, a kishalat is megbecsüljük, a mi szemünkben éppen annyit ér, mint a nagy. Mindig így volt. Az apraját, legyen az keszeg, akár a kubikgödrökből, áthordtuk, nemcsak a holt-, de a nagy Tiszába. Gazdálkod­tunk vele. — És hol adták el? — A múltban a debreceni piacra sok kellett. A kisállomáson már várt ben­nünket a kereskedő. Keletje volt a pontynak, falun pedig a sárga kárász­nak. A sárga kárásznak volt divatja, aztán a törpeharcsának. A rizses világ­ban ősszel boldog, boldogtalan főzte, sütötte, ette. Annyi volt az árkokban, hogy fasírtnak darálták. Az ugyan nem ilyen tiszta ízzel bírt, mint a holtágbeli vagy a tiszai, vagy a hortobágyi. A Hor­­tobágynak egy hosszú részével, Semsey, a gróf rendelkezett. Talán, mint főbérlő, tőle is vettünk vizet — csap elő a régi idők emlékezete s előttem meg szétnyí­lik az a füzet, amit jövetkor Debrődi Lászlónál láttam, a varsakötés, a háló­szemzés leckéi vannak 'beleírva, bele­róva. — A halásznak, magának 'keli meg­kötni a hálóját. Megtanulható, de még­is jó néhányon ezért akasztották szögre a hálót, mert hogyan javítsa ki, ha nem ért hozzá. Javíttatni, pénzért venni? Ugyan! Míg nem létezett a perion, kenderszálból fontunk, kötöttünk. Kék­köveztük vagy szurkoztuk. A szurkos varsába jobban a harcsa szeretett „be­fészkelni”, mert sötétlelkű az istenadta. A ponty? Az értelmesebb, okosabb, ra­vaszabb, azért is könnyebb a zavaros­ban megfogni, az igazi víztükröt sze­reti. Nem hiába a mondás: „a zavaros­ban halászik”. — Hogyan hívják, mi ez? — szakí­tok föl egy kis bokorhoz hasonlatos nö­vényt. — A neve mindnek ismerős. Ez? Ko­­lokán. Az a csimbókos fejű a káka. So­kan összetévesztik a sással, pedig an­nak éle van. — Télire maguk is elvermelnek, mint a halak? — dobom ki a csónakból a jég „ablaküvegét”. — A tél a kosárfonás ideje. Vessző van a partokon rogyásig. Látja? Erről még nem is beszéltem, ez is a halász megélhetése. Átjött a révész a Nagy-Tiszán . .. 12

Next

/
Thumbnails
Contents