Veszprémi Ellenőr, 1902 (5. évfolyam, 1-26. szám)

1902-03-30 / 13. (14.) szám

V. évfolyam. Veszprém 1902. márczius 30. 13-ik szám. Előfizetési ár s Egész 'évié >12 K. (6 —) Fél évre. . '6 „ (8 — ) Negyedévre 3 „ (150) Égj1*8 -szám ára 24 fillér. VESZPRÉMI LLENOR FÜGGETLEN ÚJSÁG. A lap szellemi részét il­lető közlemények a saar- kcutKiéghei küldendők. Kéziratokat nem adunk vissza. Megjelenik minden vasárnap. Eliőiizetéseket és hirdetéseket kizárólag;a kiadóhivatal: Virág utcza /03. szám. fogad el. Felelős szerkesztő: VARKONYI DEZSŐ. Hirdetések egyezség szerint. Nyilt-tér garmond sora 30 fillér Bármentetlen leveleket osak ismert kézből fogadnak el. Husvét. Veszprém, 1902. márcz. 30 ■Nincs itt! Üres a sir I . Feltámadt! A lelketlen gonoszság, miután testét lelkét meggyötörte, a legborzasztóbb ha­lállal végezte ki az Üdvözítőt, mert igaz­ságot hirdetett és végtelenül szeretett. Lepecsételték sírját, hogy ki ne kel­hessen, vagy feltámadását hazudva, el ne lophassák. Hiába minden bosszú, az igaz­ság letördéli békéit, a legvastagabb bur­kot is szétrepeszti, tömlöczének falait dönti ki, mert neki élni, győzni .kell. Lepattant az óvó pecsét, kinyílt a sir, Krisztus isteni hatalmával feltámadt. Legyőzte a halált, megváltott a bűn­től. Véres keresztjével meg remegtette a poklot és megnyitotta a mennyet. Nézzétek nyitott sírját, és örömtől repeső lélekkel reméljetek üdvösséget. Könnyes szemekkel tekintsetek az érdes, olvadt vértől foltos keresztjére, s tanul­jatok helyesen élni. Mennyi vigasztalás van a Husvétban! Hitünk súgja, íiogy I küzdelmektől, fárasztó és csalódásokkal keserű élet alapjáu, gyakorló iskolája, egy titokzatos örökévalóságnak. A „Veszprémi Ellenőr“ tárczája. Duna partján. Duna partján álldogálok, . Felettem a kék ég; Kék ég alatt gyorsan futó Bárány fellegecskék. Képeik ott ringatóznak A folyamban lágyan, Épen úgy, mint emlékeim Éltem jolyantában. Eltűnődöm és elnézem, A mint jönnek-mennek . . . Elgondolom magamban, hogy Vájjon hova lesznek ? Azt látom csak, hogy eltűnnek Messze, messze délnek . ! . Mint elszállott ifjúságom, . Vissza már nem térnek. "Vaszstry Béla. Sejtünk valamit, de itt hiába keres­sük. Vágyakozunk mindég többre-másra, de ziháló keblünk hasztalan reményű a kielégítést, megnyugvást. Tágult szemekkel lesünk a jövőbe, de a szürke ködben nem villámlik vi­gasztalás. Több embert láttam sírni, mint ka- czagni. Itt nincs boldogság, mert az öröm is kinos Hatása és múlása izgat. A kereszt és a nyitott sir ad enyliet, mert bizni tanitauak. Az isteni irgalom e csodás tanúi, hány megtört szivet erősítettek meg ? Ott a kereszt tövénél fakadnak a türelem és lemondás virágai,* melyek illatától szere- tetre ittasul a leiék. . A nyitott sir öblös szája pedig viszont­látásról beszél. A megtört szivü anya, ki egyetlen gyermekének hideg koporsóján zokogja el keservét, miben ta'ál erősítésit ? El—el csukló fájdalmában ez vigasztalja: Talál­kozunk ! . . . Magzatának gőgicselő ajkait megfagyasztottá ugyan az enyészet, de egy cherub uj életre csókolja, majd. A velőt és csontokat átjáró szenvedések között, a lezsarolt beteg, hová mereszti üvegesedő szemeit! Az éjszak-német Lloyd Raale gyorsgözöse New-Yorkból indulva, már nyolez nap óta tartott Bréma felé. A késő novemberi nap alkonyán a postagőzös egyszer csak olyan régiókba rohant, ahol a jegestengeren dühöngő hővihar szárnyai még teljes erővel tomboltak. Délután, négy órá­kor olyan sötét volt, hogy a kormányos a delejtü fölött kénytelen volt lángra rebbentem a villamos lámpát. És az emberi lángelme kolosszá­lis műve, a 15.000 lóerejü gőzgéppel felruházott gyorsgőzös a vak éjszakában egész biztosan vette fel a harezot a toronymagas hullámokkal a liver­pooli magaslatok felé rohanva. A gépházban, ahol én és tengerésztársaim dolgoztunk, délután három őrá őta nagyon sokat szenvedtünk. Odalent nem lehet sem látni, sem hallani semmit, a különböző gépezet minden morajt tulharsog, csak érzi és még —íj ha a ten­geri betségség nem is gyötri — onnét tudja az ember, hogy a felbőszült oczeán a gőzöst hullám­hegyre emelve, hullámvölgybe dobárja, hogy a hajófenéknek hol egyik, hol másik részében találja magát, mert a gőzös vasfenekén a szclelő lyuka­kon át egy-egy nagy hullámcsapás alkalmával betóduló tengervíz néha térdig is ér és abban kell a tengerésznek dolgozni négy órán keresztül. Ez a talaj, a vaslemez, oly síkos, hogy mikor az orkán a hajót valamelyik oldalára dönti, óvha­Miben bízik ? A feltámadásban. A daróczban rongyos koldus, miért^itlri alázattal nyomorúságát ? Mert várja a feltámadást. Ha nincs hegesztő balzsam a rejtett és nyitott sebekre, gyógyulásra köti a húsvéti sírban visszamaradt gyolcs lepel, mely a feltámadás tanúsága. Ezért oly magasztos a béke és kiengesztelés ünnepe. Ezért száll ajakról-ajakra, ez öröm dana : feltámadt: Alleluja. Higyjetek és ünnepeljetek! Vajha a silány érdekek szerint ter­vező önösség a feledés sírjába temetkez­nék és a lenyűgözött becsület, polgári szabadság husvétja virradna. Sok himes takaró rothadást, bűnöket fed. Félre lebbentjük, hogy pőrén lássuk a mázolt arezokat, a hazajáró kísérteteket. Vissza a sirba ! . . . Nektek ne le­gyen feltámadástok ! . . . Bárcsak megújhodás, erkölcsi feltá­madás köszöntené sokat átszeuvedett hazánkat, a tornyos palotákból, a giczás kunyhók füstös ereszei alól, egyaránt hangzanék az öröm allelujája. Imádkozzatok ma ezért is! Kaufmann Géza. tatlan, hogy a másik sarokban az egész személy­zet egy halomra ne omoljon. Olyankor a viz is természetesen mind abba n sarokba tódul, ahol a vihogó tengerészek egymás, alól ki akarnak bontakozni s nem ritkán az összegömbölyödött eiflberek derekáig érve, bétádul a legszélső kazán zsarátnoktól duzzadó üregébe és eloltja a tüzet, ami nagyon kellemetlen mulatság, mert amellett, hogy kazánrobbanással fenyeget, nagy munkát is okoz, mert a tüzet haladéktalanul újra meg kell gyújtani. Valamennyien káromkodásban törtünk ki, mikor a „Saale“ a baloldalán ténfergett. Hanem a gőzös csak nem akar vissza hömpölyödni, pedig már eljött az ideje, hogy jobbra támolyodjék. — Váltás-! — kiáltott a kapitány a szó­csövön. — Egynéhányan a kiálfáét’ »zátonV“-nak értették. Én se egyiket, se másikát nem értettem, csak azt láttam, hogy vagy két társam óriási nyakleveséket kapott, mert a menekülni kivánó lurkóknak útjában voltak. A felvonó létra egy perez alatt le volt bocsátva és a lurkók macska­ügyességgel rohantak föl rajta, útközben kikerülve a velük szemben lefelé siető „Ablas“-t. A „Saale* pedig folyton a baloldalán volt, bár veszekedett gyorsan tartott Liverpoolnak; sok ember által megáldott mészkősziklás, hires magaslata felé, (Hej, mert az embernek kedve

Next

/
Thumbnails
Contents