Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1887 (13. évfolyam, 3-52. szám)

1887-03-27 / 13. szám

nagyságos és főtisztelendö Tárán yi F'erencz kanonok és nagyprépost ur haldoklik. Mire e sorok napvilágot látnak, talán már ki is szen- Tedett az áldott jó öreg ur, kit a napokban 8zélhiidés ért, azóta rohamosan emésztődik a 85 éves aggastyán életereje. Múlt pénteken délután láttatott el a végszentségekkel. Isten szent kegyelme őrködjék fölötte! A veszprémi kórházat mély gyász érte Pachernég Ilona Jozéfa irgalmas nővér ha­lálával, kit nagy gyászoló közönség igaz rész- vét-könyek közt kísért az örök nyugalom he­lyére múlt vasárnap. A. megboldogult 20 évig teljesítette kórházunkban az irgalmasság önfel­áldozó terhes oselekedetét. Az örök világosság fényeskedjék neki! Köszönetnyilvánítás. ŐZT. Bakos Ist­vánná, szül. Tonai Rozi földmüvesné az ederi- csi templom felszerelésére 100 o. é. forintot adott, mely összegből egy csinos miseruhát, 2 missalet t. i. mis. romanum és defunctorumot hozattunk. Az Isten legyen jutalmazója e val­lásos érzülettől áthatott jótevőnek. BEL- ÉS KÜLFÖLD. Németország a pápa küldöttét, Galimbertit, majdnem fejedelmi kitüntetéssel fogadta annyira, hogy elutazásakor a pályaház fejedelmi váróter­mei nyittattak meg számára. Galimberti a sas­rend nagy keresztjét kapta. Thun Leo gróf az osztrák urakházban ki­kelt saz osztrák-magyar monarchia“ kifejezés el­len. Lám a sógor I Az egyetemi ifjúság tüntetett a tiszti vizs­gálatok magyar nyelven tarthatása ügyében adott válaszára Fahérváry br. honvédelmi miniszternek, nagygyűlés tartása által. A magyar nyelv érje be akkor kegyelemmel, mikor jogot követelhetne, sajátságos felfogás. Budapest megeröditése egészen komolyan foglalkoztatja a katonai köröket: Sveicz a Simplon-hegy átfúrását tervezi. Oroszországban a czár élete ellen még Gat- sinában is merénylet volt. A minden oroszok ezárja a legszánandóbb ember a földkerekségen. Francziaország felkérte a pápát, békitse ki Németországgal. íme a pápa világmissiója ! VIDÉK. Csesznek, 1887. márczius 31. Fötisetelendö Szerkesztő Ur ! Főtisztelendö szerkesztő ur engedelmével t. lapja hasábjain a „holt kezek“ jóté­konyságáról akarunk megemlékezni. A hires Bakony északi oldalán fekvő csesz- neki róm. kath. hitközség belátva, hogy temploma tetemes tatarozást igényel — elhatározta azt még ezen érben foganatosítani. Hogy az elhatá­rozás ténynyó vált, ebben nem csekély érdeme van Csesznek kerületi esperes urnák, ft. Sebestén Józsefnek, ki körünkbe jőve, templomunkat megvizsgálva szivünkre kötötte, hogy el ne ha­Cicero nyilvános életpályája és a társa­dalmi viszonyok. Cicero levéléi s más kútfők nyomán Nsvák Béla tanártól. VI. 48-ban végre elfogadá Pompeius Pharsalus mellott a Caesar által oly rég óhajtott összecsa­pást. Az ütközet Pompeiusra nézve szerencsétle­nül végződött; de Caesar most is kegyes volt ha­talmas ellenével szemben, mert megtiltá a mé­szárlást 8 a futókat nem üldöztette. Pompeius Afrikába menekült, hol Ptolaemeus király orgyil­kos módon megölette. Caesar megsiratá őt, s gyil­kosain keményen megboszulta magát. Ezután fényes győzelmeket aratott; leverte az ázsiai fe­jedelmeket s az afrikai republikánusokat. Ezalatt a Pharsalus alól Kispárnába menekült köztársa­sági párt uj erőre kapott. Pompeius fiai Cneius és Sextus a megvert sereg maradványait össze­gyűjtve, 8 a benszülöttek által is erősödve, Cae­sar párthiveit az erősségekbe szoriták. Caesar rögtön személyesen megjelenvén, több pontot visszafoglalt, mig a Munda melletti elhatározó ütközetben fényes győzelmet aratott. (46.) A harcz oly heves volt, hogy Caesar saját szavai szerint eddig győzelemért, most életéért küzdött. Ilómába visszatérve, szokása szerint fényes dia­dalmenetet tartott, ünnepélyeket rendezett, a nép között gabonát osztatott ki s számos refor­mon törte fejét. — A nép azonban mindezek da­czára hideg maradt, mert érezte, bogy a honfi­vér árán megvásárolt gyalázatos győzelem fölötti öröme a vesztett ügy elbukása feletti diadal volna. Az elkeseredés a legmagasabb fokra hágott, mi­dőn Caesar gőgje annyira ment, hogy egyedura­lomra czélzó törekvéseit már nem átallotta nyíl­tan kijelenteni. Ez olaj volt a tűzre, mert az •gyeduralomtól féltek a rómaiak, s a külfejedel- rnekre gondolva, meg is vetették azt. — Büsz­kék voltak arra, hogy a győztes consulok kocsi­jai előtt fogoly királyok mentek és hogy a nép­hez és 8enatushoz alázatos követségeket küldöt­tek. A régi senator párt, mely mindvégig engesz- telhetleu maradt, a legvégsőket kísértette meg, midőn látta, hogy Caesar megvetéssel viseltetik a seuatus iránt, amennyiben ennek tudta nélkül maga készité a rendeleteket, melyek alá csak ne­sebb költséggel jó karba hozhatjuk templo­munkat. Többszöri tanácskozás alatt az építés módjai, tervei megbeszóltettek, — de a tanács­kozás főtárgya a — pénzkérdés — mindig leg­nagyobb nehézséget okozott. Elhatároztuk, hogy megyés püspök urunk ő excellen fiájához — valamint a főt. és nagysá­gos veszprémi káptalanhoz fordulunk legaláza­tosabb segélykérésünkkel. Reménylettünk segélyt, s ime reményünkben nem csalatkoztunk, mert ő excellentiája száz forint, a ft. káptalan 50 frtot küldött sególyképen. A legkisebb jótettet is megjutalmazó min­denható Isten, az ő dicsőségére adott nagylelkű segélyt ezerszeresen fizesse azt vissza a nemes- 8zivü adományozóknak, kiknek ezúttal legmélyebb köszönetünket nyilvánítjuk. A cseszneki róm. kath. hitközség. Nemes-Vita, 1887. márczius 28. Vigasztaló beszéd Nagy Mátyás hamvai felett.*) Tartotta Boncz J. márcz. 25-én. „Aki Én bennem hiszen, ha szintén meghal is, élni fog.“ Szt. Ján. II. 25­Alig néhány napja, mikor a gondviselő Isten egy viruló törzsről két virágzó gályát szakita le. A törzs annyira mégérzé ezen ékességeitől való megfosztatást, hogy rögtön hervadni kezde, s már megszűnt élni.**) E tudat mindnyájunkat lesújtó gyászszal tölte el; mert gyönyörködtünk a tetterős élete­rőben, melytől megfosztatánk : de, hogy minő fáj­dalmat okozott, a kiknek egyszersmind életerőt adott, a kikhez test és vér szerint tartozott, azt kimondani, leírni nem lehet. A hátrahagyott öz­vegy-, árvák, s rokonok kínos zokogási, a jó ba­rátok bánat-könyei, az összeseregeltek sokasá­gának arczairól leolvasható részvét, az egész vidék meglepetése lehet némi mértéke a fájdalom nagyságának, melyet a Te váratlan halálod okozott. Ily fájdalom jéggé dermesztené, kétségbe ejtené a téged hőn szerető sziveket, ha a hit nem mondaná nekünk, hogy közöttünk a szellemi kö- lék fönmaradt: mi a szentek egyességében gyöke­redzik ; ha a hit azt nem mondaná, hogy tőled, kit szerettünk, csak rövid időre váltunk meg. Porba hullva imádlak Istenem, ki ennyi reményt és vigasztalást nyújtasz a szenvedőknek, kiknek számára emberi vigasztalás nem elégséges ! Bol­dogok, kik a szenvedő Jobbal mondhatják: „el van téve az ón reményem az én keblemben.“ Jób. 19. 27. Elvesztettünk drága halottunkban egy jó családatyát, egy igazi polgártársat, kinek minden cselekedetében a vezérlő, szent hitünk tanítása vala. Jó kathblikus volt, ki nem csak hitt, hanem hite szerént élt, ezért ismerte oly jól a köteles­ségeket, mivel tartozik önmagának, mivel család­jának, mivel embertársainak s az egész társada­lomnak ; ezért vett nyugodt lélekkel búcsút a föld­től ; „nem félek, — úgymond, halála óráján, — a haláltól; mert biztosítva volt az üdvözítő igéreté­*) Köztiszteletben álló földbirtokos volt B. Ede- ricsben, ki az egész vidék szeretetét bírta. **) Két serdülő leánya : Mariska sIlona,kik vörheny- ben haltak el márt. I9-én temettettek el. Az atya másnap megbetegült, 23-ikán 47 éves korában meghalt. hány tekintélyesebb tanácsbeli nevét jegyezteté- Ez elviselhetetlenebb volt a szolgaságnál. — Mar­cus Juuiu* Brutus és Cassius Longinus főnökök alatt a senatorpárt kebelében 63 tagú összeeskü­vést tervezett, kik Caesar megöletését márczius Idusára (15) határozták. A kitűzött napon, midőn Caesar helyét a senatusban elfoglalta, hozzá kö­zeledve, mintha kegyelmet akarnának tőle kérni, rárohantak. Egyideig védelmezte magát, de mi­dőn Brutust megpillantá, átengedé magát a szú­rásoknak s Pompeius szobránál holtan rogyott össze. (44.) A legborzasztóbb volt ez eseménynél az, hogy a gyilkosok között nem volt egy sem, kivel Caesar életében jót nem tett volna. — Ci­cero ez időig, miután látta, hogy minden fel van forgatva, hogy ószszel segíteni nem lehet, jobb­nak gondolta békével tűrni bármi történik is s visszavonulva Rómától, mezei jószágán éldegélt, megtörve önszemrehányások, családi balesetek 8 a mindinkább növekedő önkény által. A gyil­kosság hírére Minucius Basilus senatorboz leve­let intézett, örömét fej ezve ki abban, hogy társ voltatyrannus-ölósben sjobb idők reményében uj tevékenységhez látott. Azonban csalatkozott. Még vége sem lett a hónapnak, s mái is igy irt Atticushoz: „Annak halálán örvendünk, kinek tetteit pártoljuk. Félek, hogy márczius Idusa kárörömnél s a gyülölség és fájdalom bosszuál- lásánál egyebet nem hozott. Jobb lett volna az ő megöletóse után elvesznünk, mint ilyeneket lát­nunk.“ Cicero e szavai fényesen igazolák azt, hogy Róma fenállása nem volt egy zsarnok megöletó- séhez kötve ; hogy a társadalom jóléte nem anyagi javításoktól függött pusztán, hanem az erkölcsi bajok orvoslásától is, melyek meggyökerezése tette a bukást kikerülhetett enné. Már Caesar alatt üdvös javítások történtek ; a közigazgatást újra szervezték, a kikötők megnyíltak az idege­nek előtt, s a világ kincseit Rómába, a tudomány, hatalom műveltség színhelyére hordták. De hogy mily tátongó sebet rejtett e külfóny, melyekből magok az összeesküdtek a köztársaság halálos ítéletét olvasták, megmutatták azt Caesar halála után egészen iszonyuságukban feltárult képei az erkölcsi romlottságnak ép úgy, mint az anyagi tönkrejutásnak, melyektől minden jobbérzelmü undorral fordult el. A rokonok, hogy örökséghez jussanak, egymást gyilkolták meg. A házassági Hogy mért nem engedte Isten, hogy mi, kik őt szerettük, továbbra is örömünket leljük benne itt a földön, az isteni Gondviselés a magyarázója. Nem avatkozom K. Hallgatóim az isteni Gondvi­selés titkaiba, mert az U munkái oly mélyen gyö­kereznek a jövőben, hogy oda emberi szem nem tekinthet. Kikutathatlanok az Ő munkái, és ki- nyomozhatlanok az ő utjai. De az Isten atyai jó­sága, teljesen meggyőz engem arról, hogy Isten az őt szeretőknek mindent javukra intéz. Igen, az Isten végtelen szeretete, melyhez hasonlítva min­den atya és anya szeretete elenyészik, biztosit ti­teket gyászoló özvegy, gyászoló gyermekek és jó barátok, hogy a csapás, melyet rátok mért, az Ő jóságának s gondviselésének munkája. „A mit most cselekszem — mondja az Üdvözítő — még nem tudhatod; de eljő az idő, midőn meg fogod tudni.“ Eljő az idő, midőn távoztok a szenvedések földjéről, megértitek az isteni Gondviselés mun­káját, ha kiálljátok az Istentől rátok mért próbát, ha szívesen adjátok Istennek ez áldozatot. „Béke- sóget hagyok nektek, mond az Üdvözítő, az én békeségemet adom nektek, nem mint a világ adja adom én nektek.“ Szt Ján. 14. 27. Tudom, nagyon is jól tudom K. Hallgatóim, hogy természeti érzésünk makacsul e föld porához tapad; de tudom azt is és erősen meg vagyok győ­ződve, hogy a ki az isteni Gondviselés munkájá­ban megnyugszik az kiállja a kisértós nehéz óráit és megnyugszik, az ő akaratán. Boldogok, kik felfogják a hitnek vigasztaló szavát, mely segítsé­gére jő a földi érzelmektől elnehezült s fáradt lé­leknek, hogy szabadabban szárnyaljon rendelte­tése : az örök boldogság felé. : .. Most hintsétek porral földbe teendő koporsóját jeléül,hogy követni fogjátok őt. Intézzétek drága halottunkhoz bucsu-sza- vatokat: Isten veled, nyugodjál békében ! Te pe­dig föld, fogadd be, őrizd anyai kebledben e holt­testet, melyet reád bízunk, a Mindenek Alkotója által teremtett léleknek volt lakóhelye, Krisztus bölcsessége (a keresztény tanok) által megvilá- gositott szellem tartózkodott benne. Takard be a testet, melyet kebledbe helyezünk. Eljő a nap, midőn aki megalkotta s önnön kezeivel formálta, visszakéri tőled munkáját. Amen. Az elmúlt hót műsora jutalomjátókokra volt leginkább szerkesztve. Változatos volt s részint a helyes tapintattal kiválasztott darabok becse részint a közönségnek a jutalmazóttak iránt való rokonszenve legtöbbször megtöltő egészen a termet. Szombaton, márcz. 26-án mérsékelten fel­emelt helyárakkal itt először adatott a „Mikádó“ bohózatos japáni operette. A közönség kíváncsian nézett ezen nagyhírű operette előadása elé, mert kisebb színpadon sok nehézséggel jár színre ho­zása. Elmondhatjuk azonban, a viszonyok figye­lembe vételével, hogy várakozáson felül sikerült. Ének és zenei része, melyet a japáni ízlés nehéz­kessé tesz — egész szabatosan ment, az öltözetek eléggé találók valának s a játék minden tekintet­ben sikerült. A sok különös japáni alak közt ügyes játékukkal különösen kiváltak : Boross Pál (Mikádó), Balog Árpád (Kohó), Boross E. (Pooh- Bah lord), Herczeg E. (Nauki-Poo), Berzsenyi J. (Jum-jum) és Bera Paula (Kasisah.) kötelék felbontása sokszor a legcsekélyebb ok miatt a legközönségesebb dolgok közé tartozott. Maga Cicero 30 évi házassága után csak azért vált el nejétől, mert adósságai kifizetésére uj jegyajándékra volt szüksége. A gyermekek neve­lését elhanyagolták, az anyák kitették megszült magzataikat. A vagyoni állapot is szomorú volt. A szegények sokaságával, határtalan nyomorával kínos ellentétben állott a gazdagok szerfeletti fényűzése. Palotáik feldíszítésére, ünnepélyek, la­komák rendezésére milliókra menő sestertiuso- kat pazaroltak. E szomorú társadalmi viszonyok a hatalom embereit is megmételyezék. Antonius előbuj var ej tekéből, Caesar szerepét tovább kezdte játszani. Elbizakodottsága anyira ment, hogy a néphez tartott beszédében Caesart magasztalta. Ezután Ogy hamis törvényét függesztő ki a di- clatornak, mely a siciliaiakat szép összeg pénzért római polgárokká tette, miről Caesar életében szó sem volt. Clodius, Vestorianus, Victor és más számüzöttek visszahivattak. Ops templomát, hol Caesar kincsei voltak, Dolabellaval kirabolta; reábirta a veteránokat, hogy szentesítsék Caesar végzéseit, s azokat mindenkire nézve kötelezők­nek mondják. Törvónytáblákat függesztett ki a megölt neve alatt, mentességeket osztogatott, rop­pant összegeket utalványozott, hamis tanácsvég­zéseket olvastatott fel. Ekkor jelent meg Caesar álunokája Octavianus. Mindenki sietett, hogy üd­vözölje a végrendelet szerinti örököst, csak An­tonius maradt távol. Octavianus ezért nem nehez­telt, mert belátta, hogy neki kell felkeresni a ko­ros és nagyméltóságban levő férfiút. Hosszas várakozás után bebocsáttatván, megköszönő a nagybátyja iránt tanúsított kegyeletet, egyszers­mind követelte nála levő örökségét. Ez köztük a viszálkodás magvát hintette el; különben sem szívlelhette már Octavianus Antoniust, ki <jpak azért sürgette Caesar halálának megboszulását, hogy a katonaság és a nép segélyével főhatalomra juthasson. Ismét kitört tehát a polgárháború, melyben Antonius megveretett. Most még az egy végső kísérletet tett köztársasági párt leküzdése volt hátra. E harczban újra beállottak a Sulla korszak borzalmai. Gyilkos csapatok járták be Rómát az elitéltek névjegyzékével, vér és gyász volt látható mindenütt. A gazdagra, a republiká­nusra kimondták a halált, a legszentebb érzelme­Vasárnap, márczius hó 27-én ugyanez telt­ház előtt. Hétfőn, márcz. 28-án mint népelőadás színre került Angyal Liszka jeles népszínműve: „Az árendás zsidó.“ Jó, hatásos darab érdekes cse­lekménynyel s a nagyszámú közönség, melyet ösz- szehozott, nagy figyelemmel s érdekeltséggel nézte végig. Az á tal&nos jó hatás előidézésére nagyban közreműködtek: Monori, mint árendás nagyon sikerült alak volt. Ezzel is bebizonyította, hogy igen szorgalmas s kitűnő jellemszinész Betti szerepe Herczeg Eugenia helyett Boross Endréné ügyes kezébe került. Természetes és hü játéka, melylyel több helyen nehéz lelkiállapotát kifejezte s kedves egyénisége a közönség osztat­lan tetszésével találkozott. A közönség szívesen vette a személycserét. Bera Paula mint Száli ked­vesen, Ferenczy (László) kellő érzéssel, Balog Alajosné (Sáskáné) szokott ügyességgel játszottak. Boross Endre Smüle szerepében, mint a nem igen rokonszenves szerelmes zsidó vőlegény, igen jő komikus alak volt. Folytonos derültségben tartá a közönséget, mely tapsban nem maradt fukar az ügyes játékosok iránt. Kedden, márcz. 29-én adatott másodszor „Az aranypók“ czimü jeles vígjáték. Az előadás jótékonyczélu volt egy, Veszprémben építendő szegényház javára. Daczára a jótékony czélnak, kis közönség nézte végig ezen jó vígjátékot s alig jövedelmezett a szegényház javára többet 10 fo­rintnál. A darab ép oly jól sikerült, mint első al­kalommal. Szerdán, márcz. 30-án adatott Boross Endre és neje jutalomjátékául: „A könyvtárnok“ czimü kitűnő vígjáték. Boross és neje a színtársulatnak tagadhatlanul legszorgalmasabb s legügyesebb tagjai közé tartozik s a közönségnek sok élveze­tes órát szereztek. A darab igen jól volt választ­va, a közönség csaknem egészen megtöltő a ter­met. A szellemes és mulattató vígjáték kitünően sikerült, s ebben nagy része volt az est hőseinek. Borossnó mint Judith nagyon kedves alak volt s szép játékát a közönség tapsa kiséré. Boross Gib­son szerepében egészen otthon volt. Természetes szerepe az ilyen és nagy derültséget okozott igen találó komikus játékával. A sikert nagyban emel­ték még Balog Á., Monori S., Bera Paula, Balog Alajosné stb Csütörtökön, márcz. 31-én a társulat egyik legtehetségesebb művésznőjének Bera Paulának jutalom-játékául adatott „Petneházy“ czimü jeles (alkalmi) történeti színmű, A hősi darab Csiky gyönyörű nyelvezetével s azon erős rokonszenv, melylyel színházlátogató közönségünk Bera Paula tehetséges játékát mindig kísérte, nagy és elő­kelő közönséget hozott össze. Elég fölemlítenünk, hogy az est hősnője szép koszorút s két díszes virágcsokrot kapott a közönség részéről elisme­réséül lelkes, érzősteli és ügyes játékáért. Az est dicsősége Bera Pauláé volt. Kár, hogy nem egy, és jelentékeny szerepnél a szabatos betanulás hiánya többször mutatkozott, ami kétségkívül a szerep jó előadását megnehezíti s a hatást csök­kenti. A korhű jelmezek elég díszesek voltak. A főbb szereplők közöl kivált Bera Paula kitűnő és biztos játékával mint Zóra. Balog Á. Bo- rossné, Szathmári, Krémer, Boross Endre stb. elég jól játszottak. Pénteken ápril 1-én mint „népelőadás“ ada­tott: „A tót leány“ czimü magyar és tót dalok­kal ékesített jeles népszínmű. Közönség nem volt nagy számmal csak a karzaton. A darab jól si­került, mindenben sok része vált Berzsenyi J. két lábbal tiporták. Védenczek és rabszolgák lá­bainál consularisok könyörögtek irgalomért. A legjelesebb áldozatok közt volt Cicero is. Anto­nius magatartása s a caesarinusok fenyegetései száműzték Rómából. Öt hónap múlva visszatérve, a philippikákban ókesszólásának egész erejével még egy végső kísérletet tett. Ki is vitte, hogy Antonius ellen háborút határoztak. Cicero Octa­vianus pártjára állott. Ez azonban visszaemlékez­vén Cicerónak a senatusban mondott ama nyilat­kozatára, hogy: „E kitűnő ifjú megdicsérendő, kitüntetendő s elteendő láb alól,“ Antonius- és Lepidussal szövetkezve beleegyezett, hogy Cicero 16 előkelő republikánussal száműzessék. Miután Cicero most nem tudta, hogy mit tegyen és hova forduljon, menekülést kísérlett meg. Azonban Po- piliu8 Lánas hadi tribün Cajeta mellett utolérve, midőn kocsijából kihajolt, Herennius centuris megölte. (43). Fejét és jobb kezét Antonius gúny­ból a szószékre tétette ki. — Egy futó pillantást vetve az elmondottakra, igazoltnak látjuk Ber­zsenyi eme szavait: Minden állam támasza és talpköve a tiszta erkölcs.“ Az antik műveltség hanyatlása s a napról-napra fokozódott erkölcsi sülyedés voltak a hatalmas birodalombukásának okai, eltekintve a mindent átalakító görög befo­lyástól, s a kereszténység terjedésétől. — A biro­dalom erkölcsi és anyagi nagyságának fentartói a szomorú körülmények daczára oly férfiak voltak, kik mindenkor éber őrei voltak a rendnek s kér- lelhetlen üldözői a zavargások okozóinak. A leg­több érdem e részben Ciceróé. Bár hiányzott po­litikai éleslátása, következetes állhatatossága, ki­tartó határozottsága és komolysága; bár hiú és dicsőség után vágyó volt: nagy hazaszeretete, a jog és szabadság iránti lelkesedése, a nagy és ne­mes iránti érzéke, szellemi ruganyossága, kora legnagyobb emberévé tették őt. Mutatja azt An­toniusnak iránta tanúsított kegyelete, ki az őt el­áruló szabadost özvegye kezébe szolgáltatta; mu­tatja a nép, mely daczára az üldözés rosszalóira kiszabott kegyetlen büntetéseknek, halálát meg­siratta Mutatja Octavianus, ki nevét szégyen nélkül sohasem hallhatta, s felőle többször igy nyilatkozott: „Nagy férfiú volts igazán szerette hazáját. “ (Vége.)

Next

/
Thumbnails
Contents