Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1887 (13. évfolyam, 3-52. szám)

1887-03-27 / 13. szám

A lap megjelen minden vasárnap reggel Előfizetési ára: Egész évre 4 frt. Félévre 2 frt. Negyedévre 1 fr Hirdetések dijai: Egy egész oldal 16 frt, féloldal 10 frt. Negyedoldal 6 frt, Nyolczati oldal 3 frt és a bélyeg. VESZPRÉMI KŰZLŰNY Szerkesztőség: Vár, 4. szám. Ide czimzenás a lap szellemi részét illető minden közlemény. Kiadóhivatal: Vár, 4. szám. Ide küldendő minden előli- . zetés, hirdetés,' melléklet reclamatio. A TÁRSADALOM VALLASERKÖLCSI TAN- ÉS NEVELÉSÜGYI, IPAR- ÉS KERESKEDELMI, SZÉPIRODALMI ÉS KÖZGAZDASÁGI ÉRDEKEIT KÉPVISELŐ KATHOLIKUS HETILAP. A „Veszprémi Közlöny“ nagyérdemű ol­vasóihoz! Az uj negyed küszöbén tisztelettel for­dulók nagyérdemű olvasóimhoz, ajándékoz­zanak meg továbbra is megtisztelő bizalmuk kai és rokonszenvükkel, nemkülönben az előfizetés szives megújítása által támogatá­sukkal. Minden erőmből azon leszek, hogy a lap megindításakor zászlómra tűzött elveim­hez mindig hű maradva szent egyházunknak és ezzel katholikus vallásunknak egy sze­rény, de tevékeny harczosa legyek. Hazafias keresztény üdvözlettel Veszprém, 1887. április 2-án. LÉVAY IMRE, m. k. szerkesztő. A „Veszprémi Közlöny“-re előfizethetni egész évre . .... 4 frttal félévre ............2 „ ne gyedévre..........1 „E nyhébb“ — „ridegebb.“ A legújabb „Veszprémi Közlöny“ apróbb hírei közt azt olvasva, hogy e becses.Japok „egyik igen tisztelt barátja, tüzetesen hozzá fog szólni az öngyilkosok temetéséhez, és az egyházjog szempontjából megvilágítja mind a két czikket“ : kötelességemnek tartom addig is, mig e valóban „érdekesnek ígérkező“ dol­gozat megjelenik, parlagi eszem szerint, ama, ezikkemet illető, szerkesztői megjegyzésekre előzetesen válaszolni. Legalább igy az ón ál­láspontom annál inkább lesz precizirozva, s az Ígérkező ur, annál részletesebb s kiterjedőbb megvilágítással fog szolgálhatni. Rám, falusi TÁRCZA, A jogtanácsos ördöge. Németből dr. K ... n után ford O. 0. A baden-badeni Lichtenthal gyönyörű kerti pavilion asztalánál ültünk. Az étkek finomak vol­tak, de a vendégek is előkelők, közöttük igen szá­mos kifejezéstelen arczu angol és szépségüket el­utasító hidegséggel védő angol hölgyek. Mellettem egy olvasó ült, bizonyára német tanár, mert jelen­tékeny önérzetessége s pedáns modorossága ka- thedrai autokratára vallottak. A tányérok zörgése épen nem látszék zavarni tudományszomja kielé­gítésében. Mig jobb keze jókora falatokat szállí­tott szájához, balja valami brosürt tartott, mely­nek tartalma úgy látszik a só szerepét játszotta. Átellenben egy nem közönséges arczkifejezésü ur bilincselte le önkénytelenül is figyelmemet. Magas homloka alól két élestekintetü szem villogott, ha­bár ritkán tekintett föl az asztalról. Jóllehet nem volt brosür a kezében, feje mégis élénk szellemi tevékenységet árult el. Majdnem szemmel látha­tók valának a működő agy özönlő gondolatai, s a biztosan jellemző erő képzetei, mint fény és ár­nyék a férfiú homlokán. Arczkifejezése ismerős­nek látszott előttem. Gondolkoztam és összeszed­tem emlékező tehetségemet. Ekkor hozzám hajolt feleségem és suttogd : „Átellenben Bolanden Kon- rád ül,“ „Valóban,-----úgy van!“ Né hány évvel ezelőtt csak úgy futólagosán Speyerben láttam Bolandent, de az arczokra igen rósz az emlékező tehetségem. Valami ösztönzött ugyan, hogy a hires íróval beszédbe eredjek, de mégis kissé elfogulva nem véltem illedelmesnek olyau embert zavarni, a ki szemmel láthatólag csak testileg van jelen, gépiesen étkezik s az asz­taltársaságról épen nem látszik tudomást venni­De nem igy gondolkodott Bolanden szom­szédja, egy előhaladt korú, vézna, de élénk, gyak­ran köhéc8elő, világos szemű emberke, a ki ugy- látszik, Baden gyógyforrásait csak azért kereste föl, hogy a halált kerülje, mely aszkórban jelenté magát nála. Ez éjszaknémet kiejtéssel csakhamar beszédbe eredt az íróval, még pedig ugyancsak bámulatos nyelvkészültséggel. Bolanden készsége­sen kielégité szomszédja társalgásvágyát, mi csak­papra nézve, ez mindenesetre megtisztelő lesz ! Hiszem, hogy oly megvilágítás leend ez : mely nemcsak fölfelé, de lefelé is veri majd suga­rait. Az igaz világosságot én fogom legőszin­tébben üdvözölni s követni. De mig e világos­ságot nem látom : hadd botorkáljak még egy kicsit a magam — vagyis szerintem: az egy­ház lámpájánál. Az az : engedje meg főtiszte- lendö Szerkesztő ur, hogy ezikkemet illető meg­jegyzéseire, — viszonyos tisztelettel — vála­szolhassak ! Minthogy ama —■ ablakon át nyújtott — megjegyzések, nem a „status quaestionis“, nem a „cardo rei“ körül forognak, s épen azért czikkem ellen mit sem bizonyítanak: figye­lembe majd alig vehetők. Csakis az „enyhébb“ s „ridegebb“ epiteton akar valamit jelenteni. Amazzal t. i. fésülni „ama expedienst,“ — emezzel pedig fölborzazni az ón, — szerintem: az egyház eljárását, nem engedem! Az öngyilkosok temetése, jobban — ol nem temetése: egyházi szabvány, határozat. „Lex, sententia lata !“ Ilynemű dolgoknál, az eljárás meghatározására — quoad rem ! mert az „expediens“ ide nyúl ám! — az „enyhébb“ s „ridegebb“ jelző nem competens. Hanem: korrekt, inkorrekt, — helyes, helytelen, — törvényes, törvénytelen ! Például : valaki gyónni jő hozzám, de bűneit nem akarja el­számlálni, hanem csak igy: vétkeztem! — s kór absolutiót. Ha ón ezt fölabsolválom — mi természetesen semmit sem ér, — mondha­tom-e, hogy ón „enyhóbb“-en jártam el, mint az a pap, ki a gyónótól bünvallomást kíván?! Nem az „enyhébb“ s „ridegebb“ jelző itt a meghatározó, vagy különböztető terminológia : hanem a törvényes, vagy törvénytelen. Ugyanez áll az öngyilkosok temetésénél való eljárásra nézve is. Mert: „fortiter in re, suaviter in modo“ a helyes eljárási axióma. Az az enyhe­ség csakis a módra vonatkozhatik. E tekintet­harnar egészen komikus, de egyszersmind tanul­ságos jelleget öltött. Az urak a sajtóról, annak hivatása és hatal­máról beszéltek. Bolanden hangsúlyozta a sajtó- szabadságot s merész kalapácsütéssel lapitá meg az orosz ollót. Ez a köhécselő emberkét hevesen fölizgatá. „A sajtó a német birodalomban kellő sza­badságnak örvend !“ — jegyzé meg. „A szabadelvű igen, de az ultramontán nem — válaszolt Bolanden. Igazságot mindenkinek !“ „Úgy van — és mi igazságosak vagyunk, — csupán azon korlátok között, melyeket a köz­jóiét az ultramontánok ellenében követel; mert az ultramontánok a birodalom ellenségei. Körmükre kell ütni s nem szabad megengedni, hogy láza­dást táma8zszanak. Az én hivatalom — én t. i. b.—i M. jogtanácsos vagyok, — némi bepillan­tást enged az ultramontánok akna-üzelmeibe, me­lyek rejtve vannak az olyanok előtt, kik ezen ügy­gyei nem hivatásszerüleg foglalkoznak. A biroda­lomellenes szellemek veszélyes üzelmeit korlátozni kell s esetleg a legszigorúbb ellenőrzés kényszer­zubbonyát vetni rá.“ „A szellemeket nem lehet kónyszerzubbony- ba szorítani — viszonzá Bolanden. — Amennyire én a történelmet ismerem: a szellemnek anyagi kényszereszközökkel való leküzdése sohasem si­került. Az eszméket nem lehet sem bebörtönözni, sem agyonlőni, sem lekaszabolni. Gondoljon csak a pogány-római birodalom sikertelen küzdelmeire bogy a keresztény eszméket tüzzel-vassal kipusz- titsa.“ „E szerént azt gondolja ön, hogy az ultra­montán sajtót szabadra kell ereszteni ?“ „Küzdjenek ellene hasonló fegyverrel “ „De, Istenem, miként volna az lehetséges ! — kiáltott föl a jogtanácsos. — Nem, ezt nem te­hetjük,— nemieket! Az ultramontánoknak ne­hány igen kiváló tehetségű Írójuk van — Ilahn- Hako grófnő — azután különösen — s most a jogtanácsos egészen elkeseredetten összeránczolá homlokát s jobbjával hevesen és fenyegetőn ha- donázott, — különösen Bolanden Iíonrád — ez a legveszedelmesebb ember! Sok igen sok adatot tudnék felsorolni ezen veszedelmes iró rendkívüli rontó működéséről. Fölizgatja a kedélyeket, az ultramontán csapatokat a legösszetartóbb ellenál­lásra csoportositja — s nem tintával ir, hanem ben nemcsak szabad, de kívánatos is, hogy minden lelkipásztor megelőzőleg s kedvezőleg, ne keseritőleg járjon el. De „quoad rem“ : „fortiter!“ — s törvényesen. —- Azt kell te­hát bebizonyítani s kimondani, hogy az ön­gyilkosok temetésénél: „quoad rem“ — mi­lyen a beszentelós — melyik a törvényes eljá­rás ! Szerintem: — a szerkesztői megjegyzé­sek nyelvén a „ridegebb.“ Tehát „ridegebb“ leszek, az az : az egy­ház szabványát követem mindaddig, mig en­nek törvénytelensége be nem lesz bizonyítva. Ki ezt megcselekszi: ,,erit mihi magnus Apollo!“ s meghajtom magamat. S hiszem, hogy velem együtt „mea culpa“-t mondanak, — még a más világon is — mindazok: kik oly rövidlátók voltak, hogy az egyház szabvá­nyát nem tudták — „minden esetben“ — sa­ját, s az öngyilkosok kedvezésére érvényesí­teni. De mig ez meg nem történik: az „eny­hébb“ s „ridegebb“ terminológiát, egyrészről lépesvesszönól , másrészről madárijesztőnól egyébnek nem tarthatom. -- Elég legyen! mert még az olvasók kiokoskodhatják, hogy még ón vagyok az „enyhébb,“ — ama expe­dienst ajánló pedig „ridegebb“ — az egyház iránt! — Kétes és zavaros esetekben : — mi lelkiismeretemmel, a lelkek s egyház javával nem ellenkezik — bármily szerencsétlen em­bertársamnak, szívesen megadom az egyházi temetkezést. Töprengés esetében pedig : tudni fogom kötelességemet. ,,A dologhoz nem tartozó“ megjegyzésre igazat adok. — Mert a szerkesztő ur által — czikkemben — contemplált „jelzők“ és „ki­fejezések“ : azzal a tekintettel, s eonclusióval, — csakugyan nem tartoztak a dologhoz! Mórocz Antal. , nak — a fenti czikkre való válaszkóp — előre 1 is De Angelis bibornok nyqlczkötetes egyház- jogának (megjelent Rómában 1879.) 4. köte­téből a 32. lapról ezeket ide iktatni: „Patet, non esse semper inquirendum, an suicidium processerit ex insania vel ex desperatione, sed id esse ex eircumstantiis dignoscendum, et quando non poterit excludi insania, et ecclesiastica sepultura sit conceden- da, tunc earn esse dandam sine funebri pompa et sine fune- ris celebration e, ut decisum est in Marsic. diei ,7. Augusti 1835. relata in Collectanea p. 58. et seqa. S z e r k. Addig is, míg lapunk tisztelt barátjának ígért czikke húsvéti számunkban megjelenik, bátrak vagyunk főt. Mórocz Antal plébános ur­csupán tűzzel és lánggal — borzasztóan ir. S a nép nyeli az ő iratait, s a lebilincselő előadás m ézével az ellenségeskedés mérgét szívja be.“ Az olvasó professor szemüvegén keresztül­nézett a buzgólkodó emberkére s fejével helyes­lőig intett. Bolanden különös ereje az ö nézetének köz­vetlenségében, s hatása a kedélyekre azon művé­szetben rejlik, melylyel a tapasztaltakat ecseteli,“ — mondá és tovább olvasott. Bolanden tányérjára sütötte szemeit s a feltálalt lazaccal vesződött. „Az volna még szép 1 Nem, — nem, itt csak határozott védekezés használ, — folytatá a jog tanácsos. — Bolanden rendkívüli ártalmas mű­ködését minden törvényes eszközzel akadályozni, ha lehet, megsemmisíteni kell. “ „A mint én tudom, — ez a legkiterjedtebb mértékben történik is, — viszonzá Bolanden. — Poroszországban az ő összes iratait elkobozták, sőt a rendőrség még a tulajdonostól is elszedi. A Borromäus-egylet ezen Írónak összes müveit kénytelen volt árjegyzékéből törülni, hogy ha fönmaradását koczkáztatni nem akarta. Az ál­lamhatóságok, polgármesterek és csendőrök való­ságos hajtóvadászatot tartottak a Bolanden- ira­tokra. Poroszország könyvkereskedői még csak Bolanden újabb müveit sem merték áruba bo­csátani. Ily szigor, minőt szellemi munka ellené­ben igazolni aligha lebet.“ „De a mi nagyon szükséges, uram, nagyon szükséges, — vágott közbe a jogtanácsos. — Kár, hogy eddig magát a szerzőt is szorosabbra nem fogtuk. “ „Lehetségesnek tartja ön, hogy Bolan­dent bebörtönöznék, ha porosz földön elfog­hatnák ?“ „Bizonnyára — minden tétova nélkül! Szomorú mosoly vonult a bizodalom elle­nesnek ajkaira. A beszéd táx-gya kínosan hatott reá, 8 megkisérié a társalgásnak más irányt acini. Az én bádeni szoba-szomszédom önnek hivatal- társa — b.—i K. jogtanácsos.“ „Úgy — tehát K. is itt van? Kitűnő hi­vatalnok — köbécseló a kis emberke ; — egy­szersmind a városi tanács elnöke s a titkos rend­őrség főnöke.“ A szoba-szomszéd, ki egyszersmind a titkos rendőrség főnöke volt, a birodalom ellenesnek EGYHÁZMEGYEI HÍREK. 78. isk. sz. Í88U A következő kántortanitói állomásokra pályázat hirdettetik. Yeszprómmegyében 1-ször. A veszprémi esperességbe kebelezett vöröstől anyaegyházbau folyó évi április hó 21-óre: Jövedelmei: mindent készpénzben számítva 355 frt. A tannyelv magyar, a tankötelesek száma 60. — Zalamegyóben 2-szor. A füredi esperessógbe kebelezett csicsói plébániához tar­tozó alsó-dörgicsei fiókegyházban f. évi április hó 27-éré. Jövedelmei: Mindent készpénzben számítva 285 frt. A tannyelv magyar; a tan­kötelesek száma 20. Veszprém 1887 márczius 29-én. Z.sigmond püspök, s. k. A veszprémi főt. káptalan azon tete­mes összegen kívül, melyet ösztöndíj és egyéb segély cziinen nyújt rendszerint a szegény gymnasiumi tanulóknak, rendkivülileg a na­pokban 20 frtot adott egy szegénysorsu tanu­lónak, melyért az igazgatóság hálás köszöne­tét mond. A n. vitai plébániában 1886-ik évben szül. 102, mgh. 83, ház. 27. nyilvánítottra ez úttal nem a legjobb hatást gya­korolta. „Nos tehát — hogy ismét tárgyunkra tér­jünk, — miként küzdjüuk Bolanden veszedelmes működése ellen? — Szólt ismét a jogtanácsos. — Talán engedjük nyugodtan tovább működni és sérkányfogakat vetni ? — Sokat beszélnek holmi csúszómászókról; — én mondom önnek, hogy ez a Bolandeu veszedelmesebb csúszómászó, mint a többi összevéve, mert ez borzasztó romboló esz­közökkel van fölfegyverkezve.“ Bolanden nagyon meg volt lepetve, hogy őt csúszómászónak nevezik ; de ennek hallása épen nem boszantá őt, hanem csak lelkének gúnyosan hangzó húrjait pendité meg. „Ha valaki csúszómászó, sőt egyszersmind sárkány, akkor rendőrséggel semmire sem me­gyünk ellene. A sárkányok tudvalevőleg tüzet o- kádnak, jellemezvén e pokoli lények minőségét és tevékenységét; e tüzet semmiféle papír sem állja ki, még az sem, melyre a sajtótörvény üdvös pa­ragrafusai Írva vannak. A sárkány továbbá sajátos öltönye pikkelypánczél, melyről a rendőrség szablyája ártalmatlanul sikamlik le. Azért taná­csos volna erős fegyverrel támadni ezen sárkányt, vagyis a mi szellemi lovagjainkat, a mi sz. Györgyeinket Bolanden ellen ütközetbe küldeni.“ „Nem értem önt, uram !“ „Ez az én előbb is nyilvánított nézetem, — szellemet szellem ellen.“ „De hát hol vannak a mi sz. Györ­gyeink?“ „Oh, ilyen egész sereg van, — Auerbach, Gutzkow, Freytag. Már ez a három maga elégsé­ges a sáikányt legyőzni.“ A jogtanácsos élénken mozgatta fejét és kezeit. „Mit gondol ön ? — kiáltott föl. — Most veszem észre — bocsánat, hogy önnek fogalma sincsen Bolandenről, — s talán sohasem olvasott tőle semmit sem. Gutzkow — Frey tag — Auer­bach — Istenem ! Egyik sem tud közölök még csak megközelitőleg úgy írni, mint Bolanden. Az ő előadása oly egyszerű, oly élénk, oly természe­tes, oly megragadó, oly üde színezetű s az olva­sót annyira érdeklő, hogy az embert lebilincseli, elbűvöli.“ (Vége köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents