Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1883 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1883-09-23 / 38. szám

IX« évfolyam. 1888. 38-ik szám. Veszprém* szeptember S3« i _____________________L Meg jelen e lap a „HIVATALOS ÉRTESÍTŐ“-vel együtt minden vasárnap reg­gel. Kendkivüli esetekben kti­lönlap adatik ki. — Előfizetési ár mindkét lapra : negyedévre 1 írt 50 kr.; félévre 3 frt; egész évre 6 frt. Egyes példá­nyok ára 15 kr. - Hirdetések díja: egy hasábos petitsor tere | 6 kr.; nyilttérben 20 kr.; min­den beigtatásért külön 30 kr. állami bélyegilleték fizetendő. Kiadóhivatal: Krause a. könyvkereskedése Veszprém­ben. Ide küldendő minden elő­fizetés, hirdetés, melléklet s reclamátió. VESZPRÉM közgazdasági-, társadalmi-, helyi- s általános érdekű MEGYEI HIVATALOS HETI KÖZLÖNY. Mag invitáknak » szemé- lyes jeli >gü támadásoknak a lap keretiben hely nem adatik. Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. — NévtolöH közlemények csak akkor vé­tethetnek figyelembe, ha való­diságuk iránt bizonyíték sze­reztetett be. — Bórmentetlen leveleket a szerkesztőség csak ismert munkatársaktól fogadéi. Szerkesztőségi iroda: Vár 4. sz. a. — Ide czimzeudö a lap szellemi részét illető minden közlemény. T A „Veszprém“ tisztelt olvasóihoz! Uj évnegyed közeledik, amelylyel együtt uj világesemények merülnek fel uj meg uj csoportúitokban. Elzárkóznunk ezen események elől nem lehet, hacsak azt nem akarjuk, hogy tájé­kozatlanul lepjenek meg. Saját érdekünkben kell tehát azokat tanulmányoznunk, hogy megismerjük, meg­ismervén, hogy azokkal szemben védekezni, esetleg győzni tudjunk. Én ismert és hosszú évek során vallott elveimhez hűen megvilágítom az egyes kiváló eseményeket akár közvetlen köze- lünkben, akár a messze távolban történ­nek is azok és kivonom azokból azon üd­vös tanulságot, amely azután itthon is, a mi szűk körünkben is, hasznunkra válhatik. E törekvésemben kérem nagyérdemű közönségünk szives rokonszenvét és kegyes pártfogását. Hazafiui üdvözlettel Veszprém, 1883. s%ept. 22-én. alázatos szolgájok Lévay Imre, a „Veszprém“ és „Hivatalos Értesítő“ felelős szerkesztője. A „Veszprém“ és „Hivatalos Értesítő“-re előfizethetni: Negyedévre .... 1 frt 50 krral Félévre ....................3 „ — , Eg ész évre .... 6 „ — „ Az utazó ügynökök. Azon mozgalomra, amely hazánk egyikmásik vidékén a személy-, de külö­nösen a vagyonbiztonság ellen irányult, fájdalmasan jajdúlt fel a külföld, főkép az ausztriai kereskedelem és a gyáripar. Lótottak, futottak, kapkodtak fííhöz- fálioz és a leghatalmasabb hatalmi ténye­zők közbelépését sürgették. Az ember első tekintetre azt hitte volna, hogy ezek a jó urak egyszerre meg­változtak az iránt a szegény, de különben barbárnak kikiáltott, Magyarország iránt A „Veszprr—^“ *árczája. Yisszae ti :<Ts. Mily boldogsá. Ah te édes sz Mikor a te vi Már hiába ke ) i Bégi-régi bol Ír ■ Elmerengni f Mikor tőled » Fájó szivem i Szemed derű’ . ;t> Lelni boldog meg .y.igvast, S van-e édet-o is h • • • tből Meg is értei gy:r it ? Eejteni a viUg e!‘ Szivünk égő U.k: Elrejteni, b -. I„>r. ;í A szerelem . ii.ij; > Bullád gye Elsurranv ,;• • • , Titkon, h< Szorongat "is • Érintetni ■: • • kis !á> r Forró, fe’1 ke-»ok(.' Aztán isr ’t Tore Titkon, 1 efoVről Birtam-e ■ iá ' n ' .i’ia ? . Sóhajtok • V- Feledni •* Egész b og - ■ vi t GYULA. és hogy most szívből lélekből akarnak rajtunk segíteni, De a hatalmas lóláb csakhamar kiló­gott a felebaráti szeretet lames köpenye alól. Meg akarták minden áron szüntetni a zavarokat, mert az a vagyon, amelynek megsemisítését elég helytelenül a mozgalom czélbavette, az ő vagyonuk és ha ez meg­semmisül, ők tönkremennek. Senki kétségbevonbatlanabbúl be nem bizonyította, mint épeu ezek a megszeppent jó urak, hogy nem annyira Magyarország szőrül a külföldre, mint épeu a külföld Magyarországra. De nem csak ezt bizonyították be ezek a mi jó szonszédaiuk, hanem azt is, amit mi évek óta hangsúlyozunk, hogy Magyar- ország önként köti magát a külföld jár- szalagjára, önként, önfeledten majmolja gazdagítja a külföldet és ez által szolgál­tat önmaga ellen fegyvert a külföldnek akkor, mikor önállóbb, függetlenebb is le­hetne attól és ennek következtében anya­gilag gazdagabb is. Ezek után kötelességünk különösen magyar népünk figyelmét felhíni a külföld hazánkba küldött úgynevezett utazó ügynö­keire, akik mind megannyi csatornák, ame­lyeken a szegény embernek véres verej­tékkel szerzett keserméuye a külföld telhe­tetlen gyomrába folyik. Elözönlik ezek az ügynökök nemcsak a gazdagabb városokat de a legfélreesőbb szegény falvakat is. Gyári csillogó czikkei- ket mézes-mázos szavakkal ajánlgatják, potomárért, hisz mi ez a részletfizetés ? ma fizet ötven-hatvan krajezárt, egy vagy két forintot és ott díszeleghet a szegényes szo­bácskábán az az arauyrámás szép kép, ott ketyeghet az a szép üveges óra, melyet azután a szomszédasszony, a bátyámuram, meg mások úgy, de úgy el tudnak dicsérni, hogy csakúgy dagad bele a szegény ember keble. A falu beteg bikája! (Felolvastatott a szisztiki magyar ifjak által rendezett estélyen.) Szegény Meskó bátya ugyancsak megjárta. No de iszen, össze is gazemberezte azt a szörnyű svindlert, ki furcsa módon szedte rá ő kel­mét, olyannyira összesvindlerezte, bogy csak úgy za­katolt belé minden, ami mozgó vala. Hát az bizony csak úgy volt, ahogy én most el fogom mondani, bár nem kezeskedhetem érte, vájjon nem feledtem-e el a dolognak izét és javát, és mesém nem hasonlit-e a talpnélküli csizmához; ez esetben Meskó bátya legyen ártatlan lelkemnek irgalmas. Halljuk! Esztergommegye egyik, nem éppen nagyon nevezetes falvában, a legszebb és legnagyobb házban lakott, a íöldi javakkal dúsan megáldott, egészséges humoráról még a szomszédfaluban is ismeret ___len, ne mes és vitéztelen, máskép meg amugyis kedvelt Meskó bátya, kit, mióta ez eset rajta megtörtént, csak úgy hívnak, hogy ,a falu beteg bikája.* (Ökör­nek még gyengécske volt.) Egy szép tavaszi reggelen, épen midőn hatal­masan megeredének az ég csatornái, honnét, hon- nét sem, Meskó bátya házába vetó'dött egy, tojásos fazék forma czilinderes és fecskeszárny alakú frak- kos, úri embernek látszó egyén, keresve a háznak urát, kit kedve szerint otthon is csipett. Mielőtt azonban az ajtó felnyitásához fogott, egy vesztő (értsd mellény) zsebéből előteremtett thalmi sze­gélyű czvikkert nyomott ugorka orrára, hogy teljes madárijesztő' staturát öltsön. Ezeknek utána, amint becsületes vendégnél dívik, megkopogtatta a sárgára pingált nagy ajtót, Istenem, mily pompás állapot is az, mikor annak a szegény falusi embernek áriktomát valaki annyira magasztalja! Következik a második fiztési terminus. Na még ezt csak valahogy kifizeti; de már a harmadik, negyedik, ötödik stb. termi­nusra nem telik. A gyáros, akinek ügynöke által lekö­tötte magát a szegény ember, sokkal oko­sabb, minthogy soká hagyná a terminuso­kat fizetetlenül felszaporodni: bepörli a szegény embert, a külföldi bíróság siet az elmarasztaló és végrehajtó Ítéletet kimon­dani, átteszi hazánkba az egész ügyet és mi — — — szépségesen foglaltatunk a külföld javára. De megfordítva, ha ez a fehérholló közénk repül nagy elvétve, hogy nekünk kellene a külföldön elmarasztaló ítéletünk következtében foglalni, — nincs, aki azt foganatosítsa. Aki állításunkat kétségbevonja, for­duljon a kapitányi hivatalhoz, kap ott fel­világosítást, hogy elámul elbámul. Amit felhoztunk, egy a milió közöl. Száz meg ezer módon hálózza be és szi- vattyuza ki a külföld szegény népünket és viszi ki pénzünket a nélkül, hogy súlyos adónk eleíviseléséhez csak egy fillérrel is hozzájárulna. Visszahat ez azután hazai kereskedel­münkre ép úgy, mint iparunkra. A magyar kereskedő elácsorogbat keresztbe iont ka­rokkal és nézhet, mint rohan mosolygó arczczal boltja előtt el egy-egy ügynöke a gazdag külföldnek, duzzadt utibőröndjében a sok lekötött részietfizetők neveivel. A magyar iparos elténfereghet kongó műhe­lyében, mikor a honi megrendelőknek sem hire, sem hamva. Es ezután még csodál­kozunk, hogy nálunk minden pang! Valóban itt az ideje, bogy a hatalom­nak figyelme a külföldi ügynökökre is fel- bivassék. A szegény nép együgyű, attól alig lehet rósz néven venni, ha a hízelgő Meskó bátya „Isten hozza* fogadójára pedig be is nyitott a pulitiros szobába. A szokatlan látvány megpillantásakor Meskó bátya majd hogy földhöz esett, és csak akkor tért vissza ismét a rendes eszére, midőn a nagysás svindler ur, ékesszólásával előadta jövetelének czél- ját, mely abból állott, hogy ő (már t. i. ez az em­beri specziálitás) mint a nagyméltóságu miniszté­rium által kiküldött professor és doktor, most körutat tesz egész Magyarországon, hogy az egész­ségi viszonyokat tanulmányozza, a netán vészes jel­legű betegségeket páratlan ügyességével curálhassa, jó pénzért és szép szóért, mindenkinek az esetleg kikérendő tanácsokat jóakarólag megadja vagyis nomine atyai áldásában az arra érdemeseket a sze­rint részesítse, menünél több a sárga csikó, mert a tudomány legfőbb éltető' eleme a pénz, meg pénz és harmadszor is a pénz. Meskó bátya faluját — úgymond — csak véletlenül ejtette útba, mert elő­ször akként értesült, hogy e faluban kevés a beteg ember, később ellenben hiteles forrásból mentette e rosszakaró állítás valótlanságának hirét, a szeren­csés véletlennek tulajdonítható ennélfogva, akaratá­nak a falu előnyére történt módosítása. Első köte­lességének tekintette Meskó bátyát felkeresni, hogy legelsőbbeu arról győződjék meg, nem hiányzik-e itt az egészségben ? Meskó bátyának elállt szeme szája ez aranyos beszéden, azt sem tudta, hova legyen az ő, excel- lentiás urak előtt is ismert hírnevével. Meg akará köszönni e nem is álmodott kitüntetést és a követ­kező, elragadó szónoki tehetségről tanúskodó sza­vakkal kezdé: »Szivem legfőbb tájékáról örvendek annak a dicskoszoruuak,* de a nagysás svindler ur íélbeszakitá, mert — úgymond — szükségtelennek és csábító szavaknak enged; de arról talán mégis tehetne és kellene tenni, hogy azok az ügynökök ne lepnék el a szegény fa­lusi népet és ne szivattyúznák ki a kü­lönben is szegény népnek utolsó megma­radt fillérét, holmi érték nélküli gyári cse­csebecsékre. Te pedig, jó magyar népem, mutass ajtót a külföldi ügynöknek és mondd: Isten hírével! Mi újság a nagy világban? Kopenhágában ez idő szerint három király tartózkodik: a dán, a görög király s az oroszok czárja. A királyok légyottja családi jelleggel birt, mig a walesi herczeg, az angol trónörökös és Gladstone az angol ministereluök oda meg nem érkeztek. Foglalkoznak is vele az európai lapok. Ha való, hogy a német császár is Kopenhágába jő', akkor ez összejövetelnek politikai jelentőségét elvitatni nem lehet. Kelet-Rumelia és Bulgária egyesítését ismét emlegetik. Sándor bolgár fejedelem konstantinápolyi látogatásának állítólag ez volt volna czélja. Nikita is tapogatózott, uem nyerhetné-e el veje Kara- gyergyovits herczeg Búméba kormányzóságát ? A porta magatartása visszautasító volt. Délszláv összeesküvés tervéről értesül a D. Zeitg. E szerint Karagyergyovits herczeg azon mesterkedett, hogy a batárőrvidéki szerbeket is tellázitva, azután Boszniában idézzen elő forradal­mat. A horvátok elhamarkodott kitörése azonban elrontott mindent. Jellemző e bir kapcsolatában Tisza telköszöatöje, ki mérsékletet ajánl a borvá- tokkal szemben, különben nem vállalhat felelőssé­get az eshetőségekért. ca horvát zavargásokról közlőtt híreket igen megrostálja ugyan a kir. biztosság, de magán utón jövő tudósítások semmi kétséget sem hagynak az iránt, hogy a lázadás tart, sőt egyre terjed. Buje- vaczon 400 ember támadta meg a pénzügyi épüle­tet, Gvadaskon és Dvoron szintén összeütközés volt katonaság, csendőrök s a nép között. Mindamellett a szélső horvát körökben is józanabb szellem kezd már uralkodni, maguk az izgató lapok szelidebb búrokat pengetnek és lehetőleg csititják a vidéket. A hir, hogy felirat nélküli czimereket fognak ki­aggatni, megnyugtatóig hatott Zágrábban. Fiume kormányzójaként gróf Zichy Ágostot emlegetik, ha Szapáry Géza gróf csakugyan meg­marad visszalépése mellett. Belgrádban a radikálisok összeesküvést szer­veztek, de rajtavesztettek. Joannovics Milos házá­ban felhalmozott dynamitot a rendőrség lefoglalta. A szerb király jelenleg majnai Frankfurtban időz Alfonz spanyol király társaságában. tartja az üres szóhalmazt, inkább az erszény duz­zogjon az elismerés myrthusától. Ejnye! — dünnyögé Meskó bátya — nem bolond ember ám ez, pedig juj! de csúnya, a fé- komját nékije! Meskó bátya magába fojtá a szavakat, mert mióta a .nagyság“ elcsitította, nem volt elég vak­merő, hogy a száját feltátotta volna. Beszélt helyette az ál-orvos ur olyan torka- szakadtából, hogy még az óra-ketyegése is elnémult mellette, pedig nem megvetendő volt a ezimpája. Sok kelmédnek a vagyona — mondá — kár volna ha elhanyagolt egészsége miatt másokra kellene hagyni még ideje előtt, azért tanácsos olyan eszkö­zökhöz fogni, melyeknek használata nem visz az árny ék világ felé, hanem megtartja az embert a fel­színen. Lássa kelmed Meskó bátya, ha szegény ember volna, nem törődnék senki az egészségével, mert a szegény ember úgy sem szeret élni, annak egyetlen fobásza abból áll, hogy mennél hamarabb megszabaduljon a földi nyomorúságtól, annak csak teher az élet. Már olyan ember, mint kelmed, ki­nek gazdasága elég őrömet nyújt az élet terheinek viselésére is, könnyen értbetőleg, kíméli testét a szükségtelen megerőltetésektől, ápolja magát ameny- nyire csak a lehetőség engedi. Ilyenek részére ha­jol a tudomány, ilyenek részére lettem én a nagy­méltóságu minisztérium által kiküldve. Engedje meg tehát kelmed Meskó bátya, hogy egészségi állapo­tát megvizsgáljam és szükséges tanácsaimat legjobb belátásom szerint megadjam. I .. . i.. is. .. te . . . n . . em, — jajgatá a gyeuge koponyáju Meskó, hisz én nem vagyok beteg, nékem uem kell patikaszer nagyságos doc­tor uram. Legyen türelemmel kelmed — békité a kör­l

Next

/
Thumbnails
Contents