Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1882 (8. évfolyam, 1-54. szám)

1882-08-20 / 35. szám

7 VIII* évfolyam* !§§Ä. 35-ik szám. Veszprém, aug'. SO. üzent-IstTán napján* A nemzetek életében is vannak pilla­natok, mikor azok büszke önérzettel mu­tatnak helyzetük fényoldalára és abból okot és tápot merítnek a lelkesedésre. Nem, mintha helyzetüknek árnyoldala nem is volna, hanem csak azért, hogy a szomo­rúság, a baj, a szerencsétlenség élét elve­gyék az által, hogy figyelmüket a vígabbra, az örvendetesebbre terelik. Van-e a magyarnak alkalmasabb pil­lanata erre, mint épen első apostoli kirá­lyának, Szt-Istvánnak napja? Van-e pilla­nat, mely kedvezőbb volna arra, hogy or­szág-világnak megmutassuk; hogy a magyar magyar akar maradni még akkor is, ha a haza ege beborul és áldás helyett vihart helyez kilátásba ? Nincs, nem is lehet! Szenvedéssel telt múlt van mögöttünk, A jelen sem sokkal kü­lönb. A jövő' a magyarok Istenének kezé­ben van. De épen ez ránk a vigasztaló, ez a lélekemelő, hogy van magyarok Istene, aki magyar, hű magyar népéről nem fe­ledkezik meg. Pillantsunk magunk körül. A nemze­tek jobbra is, balra is háborognak. Amit hangyaszorgalom, ész és munka létre ho­zott, az egy pár pillanat alatt rommá lesz, mint a kártyavár, melyet még a gyenge lehelet is elfujhat. Orosz- és Törökország alapjaikban vanuak megtámadva. Egyptom és a világ egyik csodája, a Szuesz-csatorua, biztonsága hajszálon függ és a belefektetett miliárdok kamat helyett vért vetnek a részvényesek­nek jövedelműi. Hova lettek a török által garantiro- zott értékpapírok? Mit ért el az an£ol vagy franczia nem­zet, hogy miliárdokat fektetett a művelet­len népek papírjaiba? Csak most látják a sok ideig félreér­tett Magyarország tulajdonképeni értékét és soliditását. A külföld figyelme már hazánk felé fordult; — az a lelkesedés, melylyel Ma­gyarország minden nyelvű nemzetiségéuek legjobbjai magukat tüntetőleg magyarok­nak, e haza édes fiainak, vallják, garautia arja nézve, hogy a gondviselés missióval, küldetéssel bízta meg a magyar nemzetet, amely missiónak férfiasán meg kell majd felelnie a nemzetek élethalál-tusájában, mely küszöbön van. Nemcsak Európa, hanem még Amerika, e szabad, e független világrész is kezdi érezni, hogy a magyar nemzet nem cse­kély szerepre van hivatva a jövőben és ennek lesz köszönhető, ha legközelebb ta­pasztaljuk, hogy a\ amerikai tő{sde a ma- gyar értékpapírokat is felveszi és jegyei. Ha az idegenek ily bizalommal kez­denek a magyar nemzet iránt lenni, sza­bad-e, lehet-e akkor nekünk helyzetünk, szabad-e, lehet-e jövőnk felett kétségbe es­nünk? Ha más, ha a külföld lát bennünk életképességet, lemondjunk-e mi akkor mi­magunkról ? Soha! Legyen e mai szent nap tanúja an­nak, hogy a magyar él és élni akar. Igaz, óriások a terhek, melyek vállaiukra nehe­zednek, de nem fogjuk-e azokat könnyeb­ben viselni akkor, ha meggondoljuk, hogy férfias küzdelmünket, mondhatni, az egész világ rokonszenves figyelemmel kiséri? A magyar el tud esni a csatatéren, de csüggedni, hátrálni, kétségbeesni nem tud, mert nem természete. Mi újság a nagy világban? Oroszországi hirck szerint a czár megkoro- náztatásának előkészületei nagy serénységgel foly­nak s a koronázás legújabb határnapja gyanánt ok­tóber elseje említtetik. A koronázás azonban nagy egyszerűséggel hajtatik végre. A világhírű menet, — bevonulás a Kremlbe, — elmarad. A Kreml udvarán állíttatnak ugyan fel tribünök, de csak ki­válogatott 1500 személy számára. A koronázásnak ezen egyszerű módon való megtartása a nihilisták­tól való félelemből történik, kik ellen ugyanis min­den elővigyázati és óvintézkedések megtétettek. A\ egrptomi ügyre vonatkozólag bizonyosnak mondják, hogy az Arabi pasa elleni kiáltvány ki­hirdetése és a katonai egyezmény elfogadása azon körülmény miatt szenved halasztást, mert a seik-ül- izlam, a kitől a szultán tanácsot kért, a porta ré­széről tanúsított készség daczára, a jelzett intéz­kedésekről kedvezőtlen véleményt nyilvánított. A porta azonban reméli, hogy e nehézségeket el fogja hárítani. Koreában, hátsóázsiai félsziget, forradalom ütött ki, s a király és királyné meggyilkoltatott. Triesztben a bombamerénylet tetteseit folyton nyomozzák. Legutóbb egy nyomdábau három szedő- fiút fogtak el fölségáruló kiáltványok terjesztése miatt. Londoni táviratok szerint Arabi kiáltványt bocsátott ki, melyben kijelenti, hogy a szultán nem egyházi feje többé az izlamnak s felhívja a népet, hogy a mekkai nagysherifet ismerje el khalifának s a mahomedán vallás fejének. Az államköltségvetési előirányzat 1883-ra, — félhivatalos jelentések szerint, — a minisztérium kebelében folytatott hosszabb tárgyalások után már végleg megállapíttatott. Rövideden megkezdik az előirányzat kinyomatását, úgy, hogy a pénzügymi­niszter azonnal az országgyűlés összejövetele illetve második ülésszakának megalakulása után előterjeszt­heti azt a képviselőháznak. A tiszaeszlári bűnügyben Bary vizsgáló biró oly lényeges nyomokról szerzett tudomást, melyek állítólag minden nehézség nélkül fognak a bűntény kiderítésáre vezetni. De a munkahalmaz szaporo­dása s várható újabb nehézségek és akadályok miatt a vizsgálat gyors befejezése nem valószínű. A rész­letek szoros titokban tartatnak. A new-yorki magyar társalgó és önsegélyző-egylet. A magyar közönséghez ! Egyletünknek harminczkét évi fennállása, va­lamint azon tény, hogy tagjai között még most is vaunak olyanok, kik azt alapítani segítőnek, bizo­nyítékai annak, hogy a mag; . bármennyi időre, és bármily távol legyen is hazáját1 elszakítva, nem­csak szívben, de nyelvben is magyar marad. Sőt számos eset van, hogy oly magyarok, kik idejöttük- kor nem voltak e kincsnek: a magyar nyelvnek, birtokában, azt itt elsajátíták; és hogy ez egyle­tünknek róható fel érdemül, minden szerénytelenség nélkül mondhatjuk, annál inkább is, mert tekintve kis könyvtárunkat, melynek nagyobb része szintén idegen nyelvű, a szellemnek vajmi kevés tápol nyújt­hatunk. És ez az, miért a müveit magyarok hazafias­ságához fordúlunk, habozás, és szégyenérzet nélkül. Honfiak! Honleányok! Azon magyarok nevé­ben, kik szeretett hazájuktól oly igen igen távol vannak, kérünk titeket, segítsetek, könnyítsetek a magyarságot idegen földön is fenntartani, az által, hogy szellemének hazai táplálékot nyújtotok. Hiszen mindenkinek van egy-két könyve melyet nélkülöz­het A newyorki óriási szabad könyvtárakban ren­delkezésére áll minden emhernek minden nyelvű könyv, csak a magyart kell nélkülöznünk. A .Függetlenség" szerkesztősége hazafias szí­vességből a központi gyűjtést elvállalja és az ado­mányozott könyveket hirlapilag nyugtázni fogja, e szerint tehát az adakozó minden pénzbeli költség­től meg leend kiméivé. Reméljük, nem! biztosan tudjuk, hogy e ké­résünk nem vész a pusztába, és ezért ezer meg ezer magyar nevében köszönetét mondunk. Áldja Isten, a magyarok Istene. New-York, 1882. junius havában. Az egylet megbízásából Zeisler Sándor. Pál János. Rosenstein Vilmos. Munkácsy képének másolata. Lichtenstein G. kisasszony, L. F. a „Corres­pondence de Pest* érdemdús szerkesztőjének leánya, a Budapesten közszemlére kiállított volt Munkácsy- féle hires festménynek úgy hisszük legszorgalmasabb s lelkiismeretes tanulmányozója volt. Több héten keresztül mindennap látogatta azt, egész nap tanul­mányozta, tömérdek jegyzeteket tévén róla, hogy e tüzetes tanulmányozások nyomán a hires képről pontos másodlatot mutathasson be a közönségnek; azoknak, kiknek nem volt alkalmuk az eredetit látni. L. kisasszony, ki eddig aquarell festést gyakorolt, e képével kezdé meg uj pályáját az olajfestészetben, s mondhatjuk, hogy valóságos isteni áldással mű­ködött. Áhitatos lelkülete olyannyira el-elmélyedett a kép nyújtotta magasztos eszmékbe, hogy annak visszaadása alkalmával tett jegyzeteire rá sem szo­rult. Ez pedig igen sokat bizonyít a képnek teljes átértése mellett. Volt idő, mikor mi is festészettel foglalkozva annak szabályait tanulmányoztuk és igy ezek nyomán volt alkalmunk a képet órákig kutatni, nyomozni s e nyomokban ítéletünket is vezetni. Sze­rencsések lévén, a művésznővel találkozhatni, azt kérdeztük, mily alapszinezést pártol és alkalmaz ő ? S bámulatunkra azt halljuk, hogy valamint Murillo és Raphael, úgy ő is előleges alapozás nélkül dol­gozott; azaz: jobban mondva,hogy ő az alapszint a fedő színekkel együtt teszi vászonra. Ez pedig fel­fogásom szerint, nálunk eddig járatlan ut, melyet a fiatal művésznő nálunk is járhatóvá tett és igy ő uj iránynak indult. Ezen bátorság ismét csak azt bizonyítja, hogy L. kisasszony a valódi művészek közé tartozik, kit nem szoríthat korlátok közé holmi os­kolai mód- és kényszerszabály, hanem ki úgy, mint a költők, saját művészi erejénél fogva emelkedik A „Veszprém44 tárczája. Balatonfüredi tárczalevél. Évtizedekkel előbb József főherczeg, az ország közkedveltségü nádora, .hazánk éké“-nek keresztelte el a ,Savanyu-viz,-et; pedig mi volt az akkor? Az egykori (e kifejezést kell használnunk, mert más kézre került) Horváth-házban voltak az egyedüli kényelmesen berendezett lakások; a Balaton habjai az- alsó-kert dombját mosták; gőzfürdőnek, savanyu- viz-medenczének, porczellán-kádaknak nyoma sem volt; a közlekedés a fővárosból terhes, hosszadal­mas és költséges; színháza kicsiny és fullasztó le­vegőjű; a felső-sétány az a kocsiút szomszédsága miatt poros; nyilt-kávéháza vörös téglapadlózata piszkító; födött sétány és gyógyterem csakis a leg- vérmesebb reményű törzsvendégek álmaiban jelent­keztek; az eszplanád, a fürdő jelenlegi főéke, csak tervben volt; s a kis-erdő oly elhagyatott állapot­ban terült el, hogy ott sétálgatni nem igen jutha­tott bárkinek is eszébe. És minő a mai „Savanyuviz!* Szépségeit leg­fölöslegesebb a veszprémiek előtt felsorolni, mert valószínűleg, nincs köztök, aki már ne gyönyörkö­dött volna .hazánk ékéiben. Kiváltkép nagyban emelkedett a fürdő a legutóbbi négy év alatt. Si­mon Zsigmoud apát ur s Écsy László fürdőigazgató az idén is nagyot lendítettek kedves Fiiredökön: a „kis erdő* utjai rendbe hozattak s uj padokkal lőnek ellátva; az eszplanád pedig meg lett hosszabítva: s annak mintegy kétszázhetven topolyafája a legszebb sétányok egyikét alkotja. De minden szépülés da­czára a fürdői-élet oly végtelenül hanyatlott az idén, hogy szinte csodálkozva keressük annak okait. A messzebb-álló okok fejtegetése túlcsapna egy köny- nyed tárcza keretén; a közelebbi okok egyike abban rejlik, hogy Cziráky Antal grófné elhunyta által mély gyászba jutottak az Eszterházy, Cziráky és Keglevich grófi családok, melyek Füred leghívebb látogatói közé tartoznak; Fiáth Ferencz báró ő nagy­méltóságának igen számos tagból álló családja szin­tén nem jött el; a volt budapesti britt főkonzul, Gosling Andley, kinek Füred többet köszönhet mint száz magyar mágnásnak, szintén hiányzik családos­tul. Mindezek számosokat vonzottak két év előtt, sőt még tavaly is ide; azonkívül, kivált 1880-ban rendkívül sok előkelő, szép vagyonos, sőt gazdag leányka mulatott itt, azoknak hire a nősülni óhajtó fiatalemberek valódi légióját vezette Füredre; végül, mózeshitü honfitársaink sokkal kiválóbb képviselő­nőkkel bírtak, mint jelenleg. S ez nagy tényező. Ezer s egy ok miatt nem vagyok antiszemita; nem ősmerem el, hogy nálunk zsidó nemzetiség volna, csakis mózeshitü magyarok vaunak; de ép ez okból követelhetjük, hogy azok igyekezzenek szokásainkat fölvenni, erkölcseinket elsajátítani, a honi nyelvet beszélni, a becsületről való fogalmainkat osztani, egyszóval, belénk^olvadní. Csakhogy mindez sok kívánni valót hagyott az idén itt. Nem az ront Füreden, hogy évről-évre több-több mózeshitü család jön ide; hanem, hogy nagyrészt olyanok, minők az évad folytán itt megfordultak. Német nyelv társalgás közben, né­met hírlapok a kézben; rossz szivart füstölve (hi­szen még a .drága* szivaruk füstje is méreg) a kávéházban (honnan nem tilthatók ki) az idegen játszók mellé tolakodnak; a sétányokon oly padokra 1 is leülnek, melyeken három-négy idegen hölgy mel lett szorítható egy ötödik hely s. a. t. Nem mi zárjuk ki mózeshitü honfitársainkat kirándulásaink­ból, kis tánczestélyeinkből, sportmulatságaiukból, ha­nem ők tartják vissza magokat mindattól minek na­gyobb sikert csakis a legáltalánosabb érdeklődés biztosíthat. íme egy példa a sok közöl. Néhány nap előtt egyike előkelőbb ifjaiknak szandolin-ver- senyt kiváut rendezni; ösmerőseim és magam is örö­mest ígértük csatlakozásunkat: ekkor az illető szo­morú arczczal jelenti, hogy az érdekesnek ígérkezett sportmulatságból misem lesz; mert társai visszavon­ták aláírásaikat. Visszavonták! S ez az, ami a leg­élesebb válaszfalat képezi a keresztény s a mózes- hitű társadalom között. Blau, Berg, Hirsch, Gold, Ehr­lich uevőket hiába magyarosítják, ha nézetük bizo­nyos dolgokról nem változik meg, nem lesz a mienk­kel azonos. Tehát Füred mostani évada társadalmi szem­pontból gyönge. A hires Anna-bál előkelő és vig volt ugyan, de füzértánczát, csupán 11 pár tánczolta. A főrangú világ hölgyeit akkor egyedül özvegy Keg­levich Gyula grófné leányával, Róza grófuővel, (gyász­ban) s egy szép, kedves gyermek, Gyürky Alice grófnő, képviselték. Bizony még a rosszakarat sem vádolhatta azon bált, hogy onnan a középosztály leányait kiszorították a mágnásnők. — Hej, azok az évek! Nyoicz óv előtt Szliács egyik legmulatságosabb utó-idényén Gyürky grófnőt mint „kis leányu-t ta­nítottuk .nyilvánosan* tánczolni. Szinte meglepett, mikor az akkori kedves gyermeket miut kifejlett szép hajadont láttam most magam előtt. Galamblövészetnek (e vad, kegyetlen sportnak) persze, nyoma sem volt az idén. A táncz, ez ártal­mas, ígynevezett mulatság, a folyó évadban is sokat veszít hatalmából; sajnos, hogy kitűnő kárpotolója, az evedzés, nem nagy népszerűségnek örvend az idén. A ladikokban néha-néha csak kievedznek a tó sima tükrére ; de a szandolinok bizony tízszer, húsz­szor oly hosszú időre volnának kibérelhetők, mint használtatnak. Két év előtt egy bátor leányka di­vatba hozta ez egészséges és kellemes mulatságot; tavaly sok követője akadt neki; az idén az itt mu­lató kisasszonyokban nem található föl annak leg­szükségesebb kelléke: — a bátorság. Gerőfy színtársulata kiválóan jeles. Az igaz­gató példás buzgalmat fejt ki nemcsak uj darabok szinrehozásában, de azoknak kerekded, összevágó előadásában is. Díszletei újak, szépek, hatásosak; jelmezei gazdagok, hűek, pompásak; első énekesnője (Gerőfyné) s első énekese (Balog Árpád) közked- veltségüek; drámai színésznői és színészei hason­lókép. Áz esti-előadások gyakoriak; s ez nagyon helyes. Akit orvosa azért nem bocsát színházba, mert félti az esti légtől, az ritkán megy el a dél­utáni előadásokra; mig a többi, inkább üdülni és szórakozni, semmint valamely .nagy* betegségben sínylődő fürdővendég szívesebben látogatja a fényes kiállítású esti előadásokat, mint a délutániakat, melyek kikerületlenül magokon viselnek bizonyos komődiázási-jelleget. Az .Üdvöske* múltkori esti-előadása, például kiválóan sikerült. Az igen hatásos rendezés a pom­pás képletekkel Gerőfy Andor érdeme volt; persze ! indokolt tetszésben részesült. Az egyes énekes-sze­repek jó kezekben voltak, és az ügyesen összeállí­tott kar teljesen kielégített mindenkit. Újdonságul egyik népszínművemet — „A gyémántgyűrű* — adta teljes sikerrel. S ezzel sokat mondtam; mert mint .szerző* távolról sem állok színészeink előtt oly hírben, hogy az előadás egykönynyen kielégít­hetne. Persze! úgynevezett .purista* lévén, szigo-

Next

/
Thumbnails
Contents