Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1881 (7. évfolyam, 1-53. szám)

1881-03-13 / 12. szám

kiváló tárgyak készítői arany, ezüst vagy bronz érmet nyerendnek. 9. A segédek és tanonczok, kik egyszer­smind kiállítók, a kiállításra szabad jegyet nyernek. 10. Az önálló iparosok, kik kiállítók, kivánatra a kiállítás egész tartamára érvényes névre szóló és más által nem használható jegyeket nyerhetnek 1 forint dij fizetése mellett 11. Minden kiállítandó tárgyra a ki­állító* s munkaadójának neve, valamint a tárgy értéke is felírandó. 12. Minden kiállított tárgy, a reá irt ér­ték szerint, a végrehajtó bizottságnál, vagy a kiállító külön meghatalmazottjánál, megvehető. 13. A kiállítás bezárása után megmaradt tárgyak folyó évi szeptember hó 1 ső napjának esti 8 órájáig visszavehetők; — az ez időn túl visszamaradt tárgyak nyilvános árverés utján az egylet javára értékesíttetnek. Debreczen, 1881. február hó. „A debreczeui iparos ifjúság önképző és be­tegsegély ző egylete.* Grünvald József, Huber József, titkár. elnök. Veszprémi mizériák. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Veszprém, márcz. 12, Szives volt tek. szerkesztő úr szélesen elterjedt és mindenki által szívesen olvasott lapjában jóakaró figyelmeztetésünk folytán az illető ,portverők* figyelmét felhívni arra, hogy a 24 órán át gyűjtött szobaport, ne zúdít­sák utczára nyíló ablakaikon 8 és 9 óra kö­zött az utczán járókelő közönség nyakába, szemébe, ruhájára. Azonban úgy látszik, hogy a magas­ságban lakók, az ilyen földi halandótól nyert figyelmeztetésre mit sem adnak, — termé­szetesen mert a lapokat sem olvassák — a szemétkiszórás, a porkiverés naponként ész­lelhető. — Még egyszer elhallgatjuk a neve­ket, de az ismétlés esetében névszerint fogjuk tek. szerkesztő úrral azért közölni, hogy talán majd az illetők másoktól legalább meg fogják tudni, hogy miért áll nevük a hírlapban. — Ha már sokfelé elfoglalt városi rendőr­ségünk neri veszi észre, hogy az ablakokon kiszórt szemét, por, rondaság, szivar és pipa hamu mennyire kellemetlen a közönségnek, — nem veszi észre azt, hogy némely szatócs jól behalzsirozott, vagy szekérkenyőzlítt os­tor csomóját a járda közepére aggatja ki, csak azért, hogy a tisztességes ruházatú kö­zönség ruházatán a jól megkent ostor végig húzódván, zsirfoltokat hagyjon azon a ruha darabon, melynek tisztán tartására az illető tulajdonos kényes: Nem veszi észre azt, hogy a közönség tulajdonát képező, s kizárólag a közönség ké­nyelmére tetemes költséggel csináltatott jár­dákon kivannak rakva az illetők eladásra szánt tárgyai, — igy fog találni t. szerkesztő úr, a járdán csomóba kötött széna halmazt, minden nemű vaskelmét, elkezdve a patkó szegtől a cséplő gépekig, — fog találni bádogos ké­akaratának; oltárhoz vezettem a nőt, kit szá­momra választott, s gazdag, tekintélyes em­berré lettem.* „De én nem tudok elválni Josefinétől.“ „Ej, ez csak képzelődés! — Kis ideig majd sajogni fog szived, azonban az idő eny­hítő befolyással bir, s a valóság végre is győzni fog, az ifjúkor álomképei mindig job­ban jobban háttérbe szorulnak, mig végre egészen eltűnnek, csak a birtok, a gazdagság az, mi jelentőséggel bir, ez majd végálomba 8zenderíti legrajongóbb képzelődéseidet is, s akkor majd a gyakorlati életben és társa­dalmi állásodban magad is mosolyogni fogsz az ifjúkor bohóságai felett.* .Csak hogy ezen mosolygás szívből jő- e? alig hiszem. Én nem hiszem, hogy az igazi, mély és tiszta szerelem oly könnyen kialudjék, megholt szeretteink még a sírból is hirdetik------------* .Mondám m ár, hogy egy kis ideig majd fájni fog szived, azouban mindez majd elmú­lik, igy hát te egybekelsz Klárával.“ ,Nem lehet atyám, adott szavam-----“ ,Mi t, adott szavad? Az a szegény le­ány nem fog elismerésem nélkül elválni a gazdag Walter fiától. Azon édes álmokért, melyekben téged ringatott, gazdagon meg fo­gom ajándékozni, de nőddé nem fog lenni soha —* t, .Atyám, mindkettőnk szive megtörik!* ,Oh, én nem szoktam az ily fenyege­tésektől megijedni, a szív nem hasad ám meg oly könnyen, s általán véve vagy elfeledjük egymást, vagy visszaemlékezünk egymásra, mint valami régi sétára.* .Mindig engedelmes fiad voltam, azon­ban e tekintetben meg kell tagadnom az en­gedelmességet, mert önmagamat kellene meg­vetnem, ha csupa gyermeki alázatosságból lábbal tipornám a becsületet, s merő enge­delmességből szószegővé válnék s aljasságra vetemedném.* szítményeket, — hájibáji ócska bútorokat, ru­hákat, imitt amott összevásárolt lomtárgya­kat, fél ölnél szélesebb állványokon kirakva, — fog találni esztergálos kirakatokat, gazda­sági fanemüeket, sat. sat. mind csak azért, hogy a tisztaság és kényelem fenntartására adózó polgároknak legyen alkalmuk meggyő­ződhetni arról, hogy kényelmesebb a puha sárban térdig gázolni, mint a kemény kőjár­dán a tyúkszemét érlelni. S miután éppen a járdáról van szó, a már elsorolt kellemességekhez, hogy kiegé­szítve legyen ecsetelésem, nem szabad elhall­gatnom a mitsem tevő ácsorgók csoportját sem. Ezek az úgynevezett „trogerok* azon térséget, mit a fentebb leirt tárgyak kiraká­sával az illetők el nem foglalnak, azt elfog­lalják a minden foglalkozás nélkül ácsorgó fiatal, középkorú és idősebb korban levő tró- gerok; egy-egy csoportban van 10—15—20 ilyen naplopó; ezeknek a műtettök abból áll, hogy kora reggeltől alkonyatig a járdán ácso- rognak, vagy ülnek, feküsznek, amint kedvük tartja,s jaj annak a szerencsétlen halandónak, ki őket e kényelmükben háborgatni merészeli; azt a legilletlenebb, a közerkölcsiséget sértő kifejezésekkel a fülén felül elhalmozzák; ha már unalmukban mást tenni nem képesek, egymás között összevesznek, no ekkor aztán lehet hallani czifrábbnál czifrább kifejezése­ket, trágárságokat, hogy a jóérzésüeknek, különösen a nőközönségnek futni, menekülni kell, hogy minden jobb érzést sárba tipró illetlenségeket, erkölcstelenségeket kerülje. Ha munkára hívja valaki e naplopókat, egy órai munkáért egy-két napi rendes bérfizetést kö­vetelnek, ha megnem adja, vagy kevesebbet ígérni bátorkodik, akkor jaj neki, ezerféle gúnyt űznek belőle, rá támad valamennyi úgy, hogy őrül, ha tettlegesség nélkül, bedu­gott füllel megszabadulhat, és ha közülök egyik elfogadja ajánlatát, úgy jaj annak is, mert számíthat, hogy társai becsületesen ki fogják készíteni, ha csak keresményét a leg­közelebbi pálinkaputikban meg nem osztja velük. És ezen emberiségi salaknép nem fogy, de napról napra szaporodik, városunk nagyobb díszére. Ezen csavargók méltó társai az úgyne­vezett .kofák,* nyelveik síkosságáról nem is szólok, de üzérkedéseiket nem hallgathatom el. Ugyan kérem menjen végig a városon, majdnem mindenütt kofába ütközik, a gyü­mölcsérés idejében ezeknél találja a legkivá­lóbb gyümölcsöket. Mire a közönség a pi- aczra jut, már akkor minden gyümölcs, ba­romfi, tojás, zöldség a kofák kezében van, menjen végig 8 órakor a piaczon, már akkor csak a kofától vehet meg valamit méreg drága áron. Ezek csoportban mennek kora reggel a város végeire, ott bevásárolnak min­dent a falusi termelőtől olcsón, és ők hozzák eladásra, s megfizettetik kétszeres sőt három­szoros áron. Igaz, hogy meg van nekik tiltva 9 óra előtt valamit a termelőtől venni, de akkor a termelőt nem eresztik be 9 óra előtt, vagy ha beeresztik is, nem engedik áruba bocsájtatni czikkeit, mert akkora már lefog ,Te szélkakas! egy hangot sem kellet* volna szólnod, a miről előre is tudtad, hogy akaratommal ellenkezik, nem kellett volna magadat elragadtatni eugedni oly tett által, mely nem csak a te, hanem atyád és egész családod becsületére befolyással bir.* .Bocsáss meg atyám, én azt hittem, hogy e tekintetben ura vagyok önmagámnak, a mi pedig a becsületet illeti-----------“ .Te daczos ! te vak!------------azonban mo st elég legyen, eddig óva intettelek, taná­csokat adtam, magamra veszem szószegésed következményeit is! De, ha minden várako- dásom ellenére szavaim a pusztában hangza- nának el, ha minden igyekezetem ellenállá­sod miatt hajótörést szenvedne, akkor, te is­mered vasakaratomat, én haragos is tudok lenni, akkor, egyetlen, háladatlan, elvetemült fiamat, koldusként űzlek ki a szülői házból, akkor elmehetsz kedveseddel a világba, és dalolhattok a nyomorúságról, de azért mel­lette szerencsések, boldogok is lehettek.“ ,És ezek önnek utolsó szavai, atyám ?“ .Mostanra igen. Keménylem azonban, hogy eszed nem sokára megjövend.* .Tehát valóban szét akarja rombolni boldogságomat, kérlelhetlen szigorral csak az atya és a mennyasszony közt enged válasz­tást és az egyiknek bírását a másiknak el­vesztésétől teszi függővé? „Amit mondtam, megmondtam.* .Akkor hát nincs több beszélni valónk!“ sóhajtott fel Gusztáv s távozott. „Őrült gyermek“ mormolá az öreg Wal­ter a távozó után tekintve .azonban, ha egy kissé jobban átgondolja helyzetét, majd maga is rá fog jönni. .Csak nem kell engedni az ily daczos gyerekeknek, csak szigor által le­het megtörni az akaratosságot, én igy kívá­nom és annak igy kell lenni. (Vége kör.) lalták s 9 óra elmúltával átveszik. Ha vala­melyiket rajtkapják, no akkor aztán csak me­neküljön a rajtkapó, mert különben pellen­gérre van állítva becsülete, tekintélye, állása, neve mindene, s akkor jaj neki, mert soha sem lesz alkalma többé valamihez tisztessé­gesen juthatni. Ha arról van szó, hogy adóztassuk meg az üzletet, akkor adóztatva van a tisztességes polgár, a fogyasztó közönség, ez fizet, visel minden terhet, és veszi a kofától méreg drá­gán élelmi czikkeit, — hát a kofa! — azt nem lehet megadóztatni, a közteher vise­lésbe bevonni? Miért? mert hát az »kofa*, az egész nap vékája mellett ül, a közönséget nyúzza, becsületén rágódik, nem tud, nem ér rá sem adót fizetni, sem a városi közterhekhez járulni, mert neki semmije sincs; és mig az iparos egész nap dolgozik, fut, fárad, csalá­dostól, cselédestől egész nap tisztességes munkájával 50—60 krt keres, addig a kofa, ki a tisztességes munkából élő iparos szájába tevő falatját megmérgezi, vékája mellett ül­dögélve, a tisztességesek becsületén rágódva, 3—4—5 forintokat keres naponként, üzlet- helyiségért sem fizet bért, üzlethelyiségének tisztántartása mibe sem kerül, mert hiszen az általa túlcsigázott fogyasztó közönség söp- reti az utczákat, öntözteti az áru helyeket, hogy a kofa élete kényelmesebb legyen, se port ne nyeljen, se hőséget ne szenvedjen! Az általa hátra hagyott szemét tisztitatlan ne maradjon! Nem ártana talán ezen körülményeket egy kissé megszellőztetni, és éppen most megszellőztetni, mikor éppen a közrendészeti szabályok módosítása, egyik tekintélyesebb városi képviselő ur által tett indítvány foly­tán elfogadtatott, és közel kilátásba helyez­tetett, ha ugyan az is a jegyzőkönyvbe nem fog eltemetve maradni. Kérem, tek. szerkesztő urat, fogadja stb. A =Veszprém, márcz. 13-án. (Külföldi szemle.,) A kivételes angol-ir törvény életbeléptetése óta, pénteken eszközölték az első elfogatásokat. A hatóság elfogatta Walsh castlebari kereskedőt, az agrárius liga előkelő tagját, és a liga egy másik tagját, továbbá Boyton Mihályt, a liga egyik főszervezőjét. Ez utóbbi az amerikai köztársaság nevében tiltakozott letartóztatása ellen. — A görög­török határ rendezésében segítségre számíthat a diplomatia. A szultán z i k i r t mond és minisztereivel is mondat. A z i k i r a korán valamely szavának vagy mondatának számos ismétléséből áll. Az illető szó vagy mondat ismétlése ima- és vezeklés erejével bir. E hathatós eszköz erejét akkor próbálta ki a szultán, midőn 1878-ban megtelepedtek San- Stefanoban az oroszok, és bevonulni készültek San-Stefanoba. Akkor a szultán négy helyettese által éjjel-nappal mondatta a reá kimért z i k i r e k e t, mert ő mint kalifa helyet­tesítheti magát. Most ismét ehhez a kipróbált eszközhez folyamodott a szultán. A napok­ban meglátogatta valamelyik török minisz­tert egy barátja, hogy fölvilágosítást kérjen tőle a helyzetről. A miniszter sokáig vá­ratott magára, végre izgatottan jött ki a háremből és izgatottságának okául azt val­lotta, hogy most mondott el 15,000-szer egy zikirt, a melyet a palota egyik seikje szabott reá és hogy még 15,000-szer kell ismételnie azt. A miniszter zikirje igy szállott; Álla akbur, Isten a szövetségesem. A VIDÉK. Siófok, márcz. 8. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Jelen soraim két szerencsétlenség tényé- ről tesznek tanúságot, melyek a Balaton és ennek egyik nagyobb kiömlő folyóján tör­téntek, ugyanis: Szalay Imre kiüti lakos naponként fel jött hozzánk napszámosi teendőinek végzésére. Épen úgy most is mint mindig, a muuka vé­geztével egyik korcsmába tért barátait bevá­randó, kikkel azután haza szokott menni. Ez alkalommal azonban többet ivott kell- leténél és a mámor vett erőt rajta, mely ál­lapotban indult útnak haza felé. Útközben a Sió két partját összekötő zsilipen akart át­menni, közepén azonban feje megszédült — beleesett és nyomtalanul eltűnt. A boldogult szerencsétlen családja már már megvigaszta­lódott az ért vesztességen, midőn 10 hétre az eset után a már csaknem beheggedt sebeket a szerencsétlen ember családja szivén a sors szeszélye felszakítá — tudtára adatván nekik, hogy a belefult eltorzított hullája ma feltaláltatott. A másik eset az, mely már röviden em­lítve is volt mint újdonság, hogy egy tihanyi lakos kocsijával a Balatonon akart átmenni, a I jég azonban alatta leszakadt, s daczára egy szemtanú által hozott segítségnek — későn ii in.*' •.*,,*.* volt, mert az ember és kocsija felett a re- csegőn egymásra tóluló és szemfödőt képező jégtáblák mutatták a szerencsétlen ember örökrei eltűnését. Ezek az idei áldozatai a Balaton és Siónak. Fogadja t. szerkesztő úr stb. r. I. Győr, márczius 10-én. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Becses lapjának 5-ik számában közlött „póruljárt szerelmi historia* legközelebb a győri kir. törvényszéknél végmegoldást nye- rend; az elővizsgálatok befejeztetvén, a félté­keny jegyző jogtalan letartóztatás és testi sér­tés miatt vitéz kocsisával együtt már vád alá helyeztetett és ennélfogva hivatalától is e hó 5-én felfüggesztetett s helyébe — helyet­tesül Szabó Elek győrszigeti segédjegyző választatott meg; ki állomását azonnal el is foglalta. Ezen szerelmi tragoedia tárgyában a végtárgyalás e hó 19-én leend, mely tárgya­lásra jogászaink — ha csak nem a hallgatóság kizárásával történik, — szép praiist szereznek, amennyiben a védő Baky István, egyik jeles és a kriminalitásokban kitűnő ügyvéd leend. Az erdményről annak idején értesítendem t. olvasóit. Bauer Ferenc Vár-Palota, márcz. II. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Lengyel József színtársulatával már 4 hete városunkban működik, a közönség szép pártolása mellett, s valóban meg is érdemli törekvésük, hogy pártolásban részesítessék. Halljuk, hogy innen Zirczre szándékozik menni a szorgalmas társulat, hol már az ottani itelügentia előre bérletet rendez s hisszük, hogy a zirczi közönségnek szint oly vig és élvezetes estéket fog szerezni a derék igaz­gató társulatával,mint nekünk; ki különben is már ismeretes a zirczi intelligens közönség előtt, — mint jó népszínmű énekes. — Sok szerencsét kívánunk a derék igazgatónak! Fogadja t. szerkesztő úr stb. Berkei. Vöröstó, 1881. márczius ll-én. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Becses lapja múlt számának vidéki rova­tában t. herendi levelezője kikel, a vidékünkön elkövetett azon sajnos tény ellen, hogy az utaink mentén beültetett csemeték pusztíttatnak. Czikkiró úr e tény elkövetőjeként hatá­rozottan sem a pajkos gyermekek, sem pedig roszakaratu embereket nem gyanúsít, mégis czikke végén a nagyvázsonyi tanítókat rója meg, mint kik mulasztást követnek el — ta- nonczaikat nem tanítván kellő nevelés tanú­sítására. Hogy czikkiró, daczára határozatlan gya­núsításának, mégis a gyermekek, illetőleg azok tanítóit leczkézteti és önmagával jön ellenke­zésbe, nem tudom mi czél vezérli, azonban annyit mondhatok, — hogy ebbeli szigorú leczkéztetését — mi nagy-vázsonyi tanítók, kiknek erre egyáltalán szükségük nincs — ke­reken visszautasítjuk és támadását mely ille­téktelen, rosszakaratnak nyílvánítván, azokra bővebben felelni nem tartjuk méltónak. Fogadja tek. szerkesztő úr, stb. Veibl József, k. tanító. Puszta-Gyimóth, márcz. 12. (A „Veszprém“ szerkesztőjéhez.) Egy ép oly hasznos, mint dicséretre méltó intézményről, mely szerény kis közsé­günkben létesült, vagyok bátor tekint, szer­kesztő úrnak említést tenni: Zubach Lénárd, helybeli néptanító ur belátva felette nagy czélszerűségét az iskolai­takarékpénztárnak, azt, az itteni népiskolában is életbe léptette. Az eredmény e rövid idő alatt bebizonyította ez intézmény életrevaló­ságát, a mennyiben 25 tanuló 50 frt megta­karított készpénzzel rendelkezik már. Nem tudjuk eléggé a fent tisztelt tanító úr ebbeli tényeért elismerésünket nyilvánítni, de hisszük, hogy jutalmát dicséretes tettének sikerében fölleli. Ez intézményt minden tanító úr figyel­mébe melegen ajánlva: Fogadja t. szerkesztő úr stb. T. J. Felhívás a hazai szőlőbirtokosokhoz és borkereske- dőkhez '• A bor pasztörizálását illetőleg'maga Fás- tenz az 1872. julius 10-én az 1865 és 66-ik évben 40—60 Reaumur hőfokig pasztorizált borok hivatalos megkóstolása alkalmával Pá­riában; felvett hivatalos jegyzőkönyvben »kö­vetkezőket ajánlotta:

Next

/
Thumbnails
Contents