Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1880 (6. évfolyam, 1-53. szám)
1880-05-23 / 21. szám
VI. évfolyam. 1880. 21 -ik szám. Veszprém, Május 23. jig-—------Sí ? A * * (/5=====evi v Szerkesztőség és kiadóKÖZGAZDASÁGI, HELYI ' «8 ÉRDEKŰ, MIVELŐDÉSI ÉS hivatal: Vár, 4. sz. és „Hiv. Értesítő ‘ nígjtlen aisles vaiirajp. fi _ Hirdetéseket, valamint helybeli előfizetéseket is. elfogad és nyugtáz KRAUSZ ARMIN Előfizetési dij: j Egész évre 6 írt — kr. j Fél évre 3 frt — kr. I Negyedévre 1 frt 50 kr. Egyes példány ára VESZPRÉM kinyTkereikfiése Veszprémi«. HIRDETÉSEK: egyhasábos petitsor 6 kr.: NYILTTÉR petitsoronkint 15 kr., 3 külön minden beigtAtáeért 1 IS kr. is\ »V. ...... - ad ME GYEI HIVATALOS HETI KÖZLÖNY. i —— J) lei—---------—--—»-Oil ,,Emléket, ob Lazám mit adsz ,.. ?! Hová tekintesz földeden, magyar, Hol Széchenyi nevét no lásd megírva, Örök dicsőség fénysugárival. ? I“ Arany János. Egy erejének, hatalmának öntudatával nem biró népet felrázni tudni posliadt tespedéséböl, felgalvanizálni a holt testrészeket, s munkát adni a kézbe, hogy az dolgozni, s talajt a láb alá, hogy az haladni tudhasson: — ehhez gigászi erő kell! S ily gigászi erő, milyent csak keveset ismer a XlX-ik század, — volt Széchenyi István! — — Az a szobor, mit ma üdvözöl leleplezve először hazánk fővárosa, fényesebben tudja nálunknál megadni a választ a kérdésre: — kije volt a magyarnak Széchenyi?! mi volt benne nagyobb, a történet-philosoph-e, vagy az állambölcs, a nemzetgazdá8z-e, vagy az alkotni is tudó józan kritika művésze: — ki tudná megmondani..?! Reformer volt a szó szoros értelmében, ki az otrombán félszeg nézetek ocsmány hadával szembeszállt, s lerontá azt kérlelhetlentíl, mert elve volt, hogy: „lga\i javítást nem mindig lehet a fenállónak csupán csak módosításával eszközleni, mert a fenálló néha olyan, mi tökéletes ellentétben áll azzal, mi eléretni czéloztatik, s ehhez képest ily esetben a réginek gyöke- j restííli megsemmisítése és az újnak gyökeres felállítása szükségeltetik.“ — Reformer volt, ki felismervén a sikeres haladás eddigi akadályait, kijelölő az új utat, melyen a nemzeti emelkedés rég sóvárgott ideáljához közeledhetünk ! Reformer volt! Magyarország állami, nemzeti jóléte-, nagysága- s jövőjének reformere! S miként nem a tavasz, nem a nap, nem a harmat köríti lombbal a fa gallyait, de önbelseje az, mi őt zöl- delni készti: — ágy Széchényinél is senkitől nem ösztönözve, senki példáját nem látva önönmagától, s önönmagából támadt fel az az gigászi erő, mely őt — tenni készté. S valóban korszakot alkotóimén mutat, hogy tevékenysége kiterjedt a nemzeti élet minden elemeire, hogy egyidejűleg, s egyforma hévvel szorgoskodott hazánk politikai s társadalmi, közgazdasági és műveltségi érdekei- , i nek kielégítéséről, hogy a socialis erők és rúgok helyes combinatiójával meg kedésnek: — a kö\s\ellem felébresztését! Argus száz szemével, Briareus- nek száz kezével birt. Lángesze gondolata elhatott mindenüvé, hol előbb gondolkozni kelle, hogy utóbb tenni lehessen. S gondolkozása nemzé óriási tetterejét, melynek ezer, s ezer alkotását ki ne látná mindenütt?! Hiszen: „Ha büszke méned edzi habzó pálya, Ha eszmeváltó díszes körbe gyűlsz; Ha szárnyakon röpít a gőz dagálya, Ha tenni szépre, jóra egyesülsz ...“-----— h ol Duna, Tisza szabályhoz törni kénytelen, hol áttörve a sziklák csoportja Trajánus hire újból megjelen; hol az ifjú szép Pest bizton ölelve nyújt Corvin agg várának hű kezet: — Széchenyié mind ez emlékezet! S e nép, melyet mint gyermeket oktatott, tanított jóra, nemesre, s hogy ezt felismerhesse, feltárta előtte rósz szokását, százados bűnét és pirongatta erősen és szidalmazta bátran, sőt büntette kérlelhetlentíl: — ez a nép ma megérti már jóakaró nagymesterét, mert tudja, mert érzi, hogy bár harag volt Széchenyi ajkain, de — szeretet volt szivében! Megérti az eszmeirányt, a lángész productumait s az akarat nemes inten- tióját, s hogy fel lett találva általa nemzettesttínk minden nyílt és lappangó sebe, hogy rámutatott nyíltan a fekélyre, mely pokoli undokságával meg- fertőztetni készült államtestünk egész organismusát: — nem átkozzuk érte őt. mint a lybiai néptörzs a napot, mert ez oly sok rút dolgot tesz láthatóvá, — de szobrot emelünk neki! Övé az érdem, Széchenyié, hogy felébresztő e nemzetben annak öntudatát, hogy ő mi, csakhogy megta- núljon azzá lenni, a minek lennie kell! S szent meggyőződésünk, hogy nemzetünk elfogja érni e fokot, mert egy Széchenyinek nem volt szabad hiába születnie ! „Koszorút elő !. .. morzsoljak el könyünket: Az iitenülés perczi már ezek ! Borítsa ünneplő myrtus fejünket: Reménynyé váljon az — emlékezet ! Dr. Fenyvessy FerenczHeti szemle. — máj. 22-én. Az indiai angol kormány sokat foglal- j kozik Oroszország és China viszonyával. Az | angoloknak az okoz gondot, hogy valószínűnek tartják a háborút China és Oroszország között, melynek következményétől azért fél az angol kormány, hogy az orosz hajóhad el fogja zárni a chinai kikötőket, és így megbénítja India ópium-kereskedését. * Az albánok elhatározták, hogy nem fognak támadólag fellépni Montenegró ellen, hanem megmaradnak a védelmi állásban. Ennek politikai és anyagi előnyt tulajdonítanak. A politikai az, hogy nem provokálják Európát s az ügyet égetővé nem teszik. Az anyagi előnyt pedig abban látják, hogy a védelmi állásra nem kell annyi ember. Az összegyűlt fegyveres nép tehát nagy tömegben megy haza, hogy elvégezze mezei munkáját. Ha ez megtörtént, vissza fognak ismét kerülni a táborba, hogy az ottmaradtakat felváltsák. így földjük iránt, melyért síkra szállottak, kétszeresen teljesítik kötelességeiket: puskával is, kapával is. * Az angol kormány alkudozásai Abdurrahman khánnal már annyira előrehaladtak, hogy valószínűleg egy hét múltán Abdurrahman elfogadja az Anglia által szabott feltételeket, — s emirré proklamáltatik. Ez esetben az angol sereg rögtön kivonulna Afgha- nisztánból. * A porta a hatalmak collectiv jegyzékére adott rövid válaszában elmondja, hogy a hatalmak nem jól értesültek az Albániában történtekről és nemzetközi bizottság kiküldetését indítványozza, mely a helyszínén vizsgálja meg az esetet. Teljes loyalitásának bebizonyítása végett a hatalmakra bízza a porta, hogy minő formában akarják megejteni ezt a vizsgálatot. Ha azután meg lesznek szerezve a szabatos informatiók, fontolóra fogja venni a porta azokat az intézkedéseket, melyek alkalmasak ezen kérdés békés megoldására. Ausztria Magyarország és Olaszország képviselői ajánlották a portának, hogy kardot vonjon a lázongó albán területek körűi. A nagykövetek többsége támogatta ezt a tanácsot. * Travnikban lázongás volt. A törökök A,,VESZPRÉM" TÁRCZAJA Hó-virágrOlr. I. Ne tekintsd a szivet Gyarló játékszernek, Ámbátor hasonlók: Mert az is meg ez is Könnyen összetörnek. Ne tekintsd a szivet Játékszernek férfi! Nincs könnyelműbb játék Mint az odaadó Szivet összetörni. Csakhogy aztán mint a Játékszer, ha szakad, A vele játszó is — Mint az érző gyermek — Könnyen sírva fakad II. Ne zárd el szivedbe Forró szerelmedet, Ki-kicsapó láng az, Elcsukni nem lehet. Üvegházi virág Az elzárt érzelem, Színe van meg csupán, Illattárja nincsen. V. SÁRFFY IGNÁCZ Veszprém megyei li©l3riié-v-ixiag:3ra,rá,zatok:. Ezen megyéből, mely nevét a néprege szerint Szent-István király neje Gizella ezen szavaitól „Veszsz el-prém* nyeri, miről Ranol- der János püspök megjegyzé, hogy a nagy királyné drága prémjét illetőleg, annak értékét jótékony czélokra e helyen fordította, — közlünk a. b. c. rendben helynév-adatokat. Advaskő: tágas, kő barlanggal, a nép oly régi helynek tartja a barlangot, hogy oda már a tatárjárás idejében a környékbeli lakosság mint meuhelyre húzódott és szerencsésen megmenekülvén az üldözők elöl, azon odvas követ, melynek nyílásán a barlangba bejutottak, tiszteletben tartották és körűié helységet emeltek. Advaskő=odvaskő,=lapis Cariosus. Balaton, azon kis magyar tenger, mely nagy részben Veszprémmegyét is öntözi, nevéről Garáy a költő azon regét közli, hogy itt egy leányzó lakott, kit szerelmi bú bántott, és e miatti könnyűit a patak, mely éden kertje mellett folydogált, nem győzte befogadd. A patak a leány hitszegőjét, megbosszulandó kérte azanyaföldet adjon emlőjéből egyszerre annyi víztömeget, hogy a hitszegőre szállhasson haragjával, a kisded szörnyeteg tengernyi óriás lett, viz alá jött a határ s igy keletkezett a tó. Miként, ha régi diihvel Még most is iildenó A hitszegét, naponként Kiront a part felé. A szlávok a nevét Blató egyenlő mocsár szótól származtatják s állításuk szerint itt Szarmata telep lévén, akkor is a tó már fennállott sőt előbb a rómaiak alatt Peizó név alatt volt ismeretes. 1. bővebben helynevek magyarázata czímfí munkám Il-ik f. 156. lap. Csatár puszta Veszprém mellett, nevét azon körülménytől kapta, hogy itt Kupa vezér csatát vívott a kereszténység ellen és a mező, valamint a közeli hegy a „Csatár“ nevett vette fel emlékül. (Magyar ember könyvtára 3. k. 276 lap.) Dabron h. Ezen most magyar községben hajdan németek lakván, azok az itteni völgyben egy hideg jó forrásra akadtak, hónáét ivó vizüket hordták, és a helyet a maguk nyelvén Thalbruu=völgyforrás, nevezték. Később a törökök által kiüzetvén, a helyükbe jött magyarság a Thalbrun-névből alakította át a mostani nevét. (Edvi Illa Pál Vas Ujs. 1851. 2 3. sz.) Éssegvár. Egy romban heverő régi vár, melyről állítják, hogy a rómaiak alatt itt állott „Essentia minor“ nevű telep, és e szóból essentia lett magyarosítva Esseg. Monda szerint Hunyady Mátyás udvarmestere Himfy építtette ide e várat, és ajándékozta vejeinek Essegnek, kitől nevét kapta. Kisfaludy Sándor igy énekel róla: Mint Somlónál az országát Hegyes, völgyéé vágtában Veszprémbe megy a rengeteg Setét Bakony hosszában, Szent-Gálon túl két magas hegy Teknőjének oldalán. Hajdan őzek, szarvasoknak Folyton pezsgő vonalán Ott két patak közé szorult S gömbölyű feldomborult Lapunk mai számához egy félív melléklet és egy félív „Hiv. Ért,“ van csatolva. Halmon épült Éssegvár Most egy csonka torony már. Fenyőfő: h. Nevét fenyves erdőitől kapta és azon körülménytől, hogy fenn hegyes vidéken fekszik. Ezen egészséges vidéket most német lakosság bírja. Gerencsér: Itt hajdanában tót ajkú nép lakott, a fazék készítéssel foglalkozván ,Hru czár*=fazekas neveztetik, és atelepjöket, mely elpusztult később a magyarok elierdítve Gerencsér nevezték el. Hajmásker: nevét a hajma=hagyma termesztéséről és mert eleinte ezt kerített helyeken tenyésztették telepjöket hajmás kertnek nevezték, igy még egy 1015-ben kelt okirat Hagymás kertnek írja. Monda szerint a veszprémiek s palotaiak hagymákért jártak ide s ebből lett haj mákér=haj máskér. Iszkáz: h. azt állítják, hogy ide oly emberek telepíttettek, kik iszákos izgága emberek voltak, igy az izgága szóból lett volna Iszkáz, vagy az Iszák és kas szóból Iszkás, az Iszák máig is használt szó. Kinizsi töltés. Öskü községén túl látható a Péti malom mellett elfutó töltés, Kresz- nerics és többen állítják, hogy azt a híres Kinizsi készíttette, azon vezetvén keresztül embereit s a nép a töltést róla nevezte el. Lesháza: p. hajdan az ellenség mozgalmainak szemmeltartására alkalmas leselkedő hely volt és később az első ház, mely itt épült Les-ház, róla a keletkező község e nevet vette fel. Mencshely: h. monda szerint itt egy régi földvár állott, melybe a környékbeli lakosság