Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1879 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1879-11-16 / 46. szám
__________________________ — hol minden e czélra a ministerium által igényelt és követelt kellék együtt van ; azért a közgyűlés kéri a bizottságot hogy városunkat jelölje ki a kaszárnya építés helyéül, mert ez által nem csak városunk, de aunak egész környéke sokat nyerne, a mennyiben a lakó sok élelmezési czikkeiket sokkal jobban fogják eladhatni, megígéri a közgyűlés, hogy más községekhez képest ő is kész áldozatot hozni, ha az igényeket megismerte. Bókássy Károly országgyűlési képviselő urat, nagy szerencsétlenség érte. Midőn múlt pénteken Pápáról haza ment és egy szembejövő kocsit ki akart kerülni, kocsija eldőlt, minek következtében lábtörést szenvedett. Most Pápán fekszik testvérjénél Bókássy Gyula urnái. Kívánjuk hogy a köztiszteletben álló férfiú minél előbb felgyógyuljon! — Az ismeretterjesztő egylet jövő vasárnap ismét megkezdi népszernrü és hasznos előadásait. Éljen! Polgár. Balatonfó Kajár, 1879. nov. 10-én. T. Szerkesztő úr! A körorvos úr által, a veszettség ellen küldött keserű labdacsot megkaptuk, megemésztése a gyomor dolga lesz. A kérdéses ügyre egyéb mondani valóm nincs, minthogy a körorvos úr levele gyűlést, elnököt, jegyzőt, emleget, tehát ha valakinek eszébe jut a gyűlés jegyzőkönyvi kivonatát kérni, azzal nem szolgálhatok: mert a határozat jegyzőkönyvbe nem vétetett, de gyűlésről tudomásom sincs. Kűlömben én nem mentem magam, a községi jegyző mindenütt bűnbak, merítő plector, ha elalszik a virasztásban kimerült mozdonyvezető, lakoljon érte. Adja Isten, hogy használjanak a keserű labdacsok, s az volt légyen a javas asszony utolsó útja községünkbe, de bárhova is. Legyenek nyitva e hasábok az ily tévedések ostorozására ne csak testületek, hanem egyesek ellenében is: mert a mi népűnknél, mindenféle bajnál első a javasasszony. Lehet, hogy majd magam is szolgálhatok egy két adattal. Szives tisztelettel maradtam a t. szerkesztő urnák kész szolgája Nagy Áron köze. jzö. A községi jegyző urak figyelmét e népünkre szégyenítő tapasztalat alkalmából felhívjuk, érvényesítsék befolyásukat, hogy hasonló dolgok meg ne történjenek. Ha mind ennek daczára jóakaratú figyelmeztetésük füstbe megy, legalább saját érdekükben felszólalhassanak, hogy résen voltak, de szavuk nem vétetett figyelembe. Alkalom adtán óvó figyelmeztetéseiket jegyzőkönyvbe is kell venni. Scripta manent. Szerk. Kérelem. volt emigrans-társaimho\. Az 1849-iki magyar emigráció közéletében voltak mozzanatok, melyek nem csak nemzetünk történelmének kiegészítő részét képezik, hanem a világ-eseményekkel is kapcsolatosak. Ide tartozó emigracionáiis irataim rendezését vettem munkába oly czéiból, hogy ezeknek azon részei, melyek indiskréció nélkül már most közrebocsáthatók, köteteukiut mihelyt csak velük elkészülhetek — a többiek pedig annak idején; lehet, csak halálom után — a nyilvánosságnak átadathassanak. A kiadás iránt az ,Athenaeum* könyvkiadó társulattal már valósággal szerződtem is. Ez iratoknak egy jelentékeny részét képezik' azon levelezések, melyeket különösen 1859-ben s 1860. és 61-beu azon emigraus- társaiumal váltottam, kikkel a hazafiul kötelesség terén együtt működni, s a köztünk fennállott kölcsönös bizalom kötelékeinél fogva úgyszólván hivatalos viszonyban áilani szerencsém volt. Ezek tudni fogják, hogy nem voltam azon helyzetben, miszerint Írnokot tarthassak s igy saját leveleimről ritkán vehettem másolatot ; különnen is hibáimhoz tartozik, hogy erre gondolni — nem csak az emigrációban, hanem azelőtt is legtóbbnyire eszembe sem jutott. Történelmi érdekű dolognak látszik előttem, hogy a mit hazánk ügyében tettüuk, tenni megkisérlettúnk, a tehetségig hézag nélkül álljon az utókor előtt, mely igyekezetünk felett ítélni hivatva lesz. Ennélfogva azon kéréssel járulok azon hajdani társaimhoz, barátaimhoz, kik hozzájuk intézett közérdekű leveleimet netáu megőrizték: tegyék meg nekem a múltak emlékének kedvéért azon szívességet, hogy engedjék át nekem egy kis időre használatul ily tárgyú netáu megőrzött leveleimet, s mél- tóztassauak azokat eredetiben vagy másolatban saját költségemre postán mihamarább kezeimhez juttatni. Szavamat adom, hogy az eredetieket lemásolás után késedelem nélkül visszaküldendőm. Második kérésem az, hogy ha valakinek volt emigrans-társaim közül, kikkel különösen 1859, 60. és 61-ben (mert most csak ez időszakról vau szó) levelezni volt szerencsém, akár mi oknál fogva kifogása volna ez ellen, hogy neve kiírassák — méltóztassék engem erről értesíteni; kötelességemnek fogom tartani vagy csak neve kezdő-betűit, vagy ha úgy tetszik, épen csak egy csillagjegyet használni. Tisztelettel felkérem a hazai lapok szerkesztőit, méltóztassanak e felszólításomat nyilvánosságra juttatni. Collegna (al Baraccone) Olaszország. November 4-én 1879 Kossuth Lajos. IRODALOM. A „Képes Családi Lapok(< Harmadik füzetének tartalma. 5. szám Utazás a pokol felé. Elbeszélés, irta Margitay Dezső- Az én álmaim. Költemény Mezey Józseftől. A medve- akademia. Sacher Masoch elbeszélése. Bre- tagnei pásztorok. A kis Nani őre. Ambrus apó. Életkép, Jovánovics Emiltől. A bankár úr titkai. Braddon E. regénye. Halottak nap ján. Költemény Dalotti Ödöntől. A csemegekirakat előtt. Hamupipőke. A fehér asztal. Dr. Imiik Pétertől. Humor. A sovány és a kövér vőlegény Humoreszk. Vakmerő tagadás. Furfangos ficzkó. Orvosi tanácsadó. A betegség ismertető jelei kis gyermekeknél. Ke- menczky K*-tól. Mozaik. Talányok. Szerkesztői üzenetek. 5. szám képei: Bretagnei pásztorok. A kis Nani őre. A csemege-kirakat előtt- Hamupipőke. Vakmerő tagadás. Furfangos ficzkó. 6. szám. A nap hőse. Lauka Gusztáv jubileumára. Balázs Sándortól. Ki hitte volna! Költeméuy Borsodi Lászlótól. A cserháti idyll. Vig beszély Lauka Gusztávtól. Utazás a pokol felé. Elbeszélés, irta Margitay Dezső. Indiai mérgezők. Diogenestől. A »Yorki rózsa* A jó testvérke. Tóby, a londoni aquarium disze. Pipa és szivar. Dr. lmrik Pétertől. A bankár úr titkai. Braddon E. regénye. Humor. A sovány és a kövér vőlegény. Humoreszk Kép a jövőből. Orvosi tadácsadó. A betegség ismertető jelei kis gyermekeknél. Kemenczky K.-tól. Mozaik. Hasznos tudnivalók. Talányok. Szerkesztői üzenetek. 6. szám képei: Lauka Gusztáv. ,A Yorki rósza.* A jó testvérke. Tóby, a londoni aquarium disze. Kép a jövőből. A melléklapokon: A hét hírei. — Tárcza. — Talány lej lések és megfejtők nevei. — Kérdések és feleletek. — E füzethez vau mellékelve a .Nővilág“ november havi száma. Egy külön kivágott szabásminta, legközelebbi füzetünkhöz jön mellékletül. HÍREINK. ‘Személyi hír. — Szabó Imre szombathelyi megyés püspök úr ő méltósága múlt csütörtökön a délelőtti vonattal távozott városunkból székvárosába Szombathelyre. ‘Hymen. - Imrék Béla, veszprémi ügyvéd ur múlt szerdáu vezette oltárhoz Pap Ferencz, káptalani ügyvéd úr kedves leányát, Szidóniát. Legősziutébb szerencsekivánatainkat a szép frigyhez! »Veszprém vármegye alispáni hivatalától. — A legközelebbi rendes évnegyedes megye-bizottsági gyűlés f. é. deczember hó 1-én reggeli 9 órakor lévén megtartandó, minthogy ez alkalommal az időközben beérkezett vagy még beérkezendő összes a megyebizottság elé tartozó ügyek le foguak targyal- tatni, — a gyűlést megelőzőleg novemberhó 27, 28-án mindenkor reggel 9 órától kezdve és szükség esetén 29-én délután állandó választmányi ülés — 29-én reggeli, 9 órakor pedig számon kérő szók fog megtartatni. — Tisztelettel felkéretnek a t. megye-bizottság, úgy az állandó választmány — végre a szá- mou kérő szék nagyon tisztelt tagjai, hogy az irt időben megjelenni s becses közremű- ködésökkel a közügyet előmozdítani szíveskedjenek. Veszprém, 1879. november 10. Be\e- rédy Gyula, alispán. »Ziirczi hires:. — Az installáltát megelőző este *y^8-kor Zircz polgársága díszes láklyásmeuettel tisztelte meg az új apatot, tíupna Jeromos ő nagyságát. André Gyula úr volt a szónok. A nagy lelkesedésnek felette kedvezett a szép idő. — Az új apát iustalla- tiója alkalmából két ezer forintot fordított jótékony czélokra és pedig: az előszállási kisdedóvó-iutézet alapjára 1000 Irtot, a zirczi szegényeknek 100 irt, a zirczi kórház-alapnak 200 írt, a magyar gazdaasszonyok árvaleany- intézetének 50 frt, a székestehérvári kath. neptanító-egyietnek 50 frt, az egri, székesfehérvári, pécsi és bajai főgymnasiumoknak 100—100 frt, a várpalotai kórháznak 200 frt. ♦Püspöki körlevél. - Megyes püspökünk ő eicelleutiája kegyeletes sorokban adja elődjének zichi és vásonkeői Zichy Domonkos volt veszprémi püspökuek halálát egyházmegyéjének tudtára és elrendeli, hogy a megboldo- gúltért november hó 29-éu minden plébánia és szerzetes-templomban Liberóval ünnepélyes gyászmise mondassák. — Ö excellentiája felhívja a lelkészkedő papságot, hogy hi veiket a halotti torok minden tekintetben káros voltára figyelmeztessék, hogy e rósz szokás mielőbb kiirtassék. — A tüskevári plébániára folyamodók folyamodványaikat decz. 15-ig küldjék be. — A káptalani segélypénztárból járó kápláni illetékeket a plébánusok vegyék mindig fel saját nyugtáikra. — A szept. 5-iki zsinati vizsgálatot sikerrel kiállották.- Bello- sics Antal öreg-laki, Népessy Károly vöröstói plébánusok, Papp Gyula rátóthi helyettes lelkész, Szigly Ferencz taszári, Bácsi Ferencz szili káplánok. — Személyváltozások: Fazekas János cseszneki helyi káplán gyiróthi plébánosnak, Papp Gyula rátóthi ideiglenes administrator rátóthi plébánosnak kineveztettek. — Szarka Antal Nagy-Vázsonyba, Joó Miklós Csab-Rendekről Szeghvárra, Bagoly Lajos Szeghvárról Csab-Rendekre, Kardos Lázár Vaszarról Kéthelyre, Orbán András Két- helyről Mura-Kereszturra, Totola Lajos Mura- Kereszturról Leugyel-Tóthiba, Horváth József Lengyel-Tóthiból Osicsóba, Mihalicz János Csi- csóból Vaszarra, Matzer András ideiglenes gyiróthi adminisztrátor Vöröslődre káplánminőségben áthelyeztetett. Nemes Dénes ujmi- sés Sámsonba, Pethű János ujmisés Galambokra káplánnak, Kauzli Dezső ujmisés Iho- rásba udvari káplánnak küldetett. — Bubics Zsigmond nagy-váradi kanauok rátóthi prépostnak , Vilcsek István rózsahegyi plébános czimz. apátnak kineveztetett. ♦Baleset. - Sajnálattal értesültünk, bogy Békássy Károly országgyűlési képviselő urat nov. hó 7-éu baleset érte. Egy paraszt kocsit akart kétkerekűjével kikerülni, de kétkerekűje feldőlt és ő többszörös lábtörést szenvedett. Mielőbb felgyógyulást kívánunk. Az „tJj Esztergom“ minapi hírünket a hajból készült misemoudó-ruháról így igazítja helyre: .Veszprém* Bezerédy Miklós választó püspök és nagyprépost állítólagos jegyzetei nyomán egy közleményt hoz, melyet a fővárosi nagy lapok is átvenni siettek, miért is hiteles adatok nyomán az egész közlemény tartalmát helyre kell igazítanunk. Nem felel meg mindenek előtt a valóságnak, hogy gróf Forgách püspök volt, midőn fértiágon minden rokona kihalt volna, mert igen is volt elég tagja a fényes grófi nemzetségnek. Hanem a dolog története következő: gróf Forgách Pál véghe- tetlen szerette Révay Emerenczia grófhölgyet és vele a legboldogabb házasságban élt, kitől három gyermeke született, kik közül Pál gróf váczi megyés püspök lett később, a másik kettő pedig zászlósur. Ez a grófnő dúsgazdag hajából, arauyuyal átvonva, sajátkezüleg egy művészi becsű inisemoudó ruhát, készített, mely a család házi kápolnájának volt szánva A lelkes és nagyszépségü grófnő, kora halála után az clbusult férj 1713-ban pappá lett, s azonnal választó püspöki czimet nyert; 1723-ban esztergomi kanauokká neveztetett ki, s mint ilyen meghalt 1747 ben, Szép ember volt, mint a családi képtárban látható, — s a mi ránk nézve az egészben classicitas és érdek- feszítő véletlen van az, hogy ezen gróf épen jelenlegi megyei Főispánunk, gróf Forgách Ágoston ő mlgának dédapja. E nevezetes misemondó ruhu pedig most is a család birtokában őriztetik.“ Mi csak örülhetünk, hogy alkalmat szolgáltattunk a hiteles adatok nyomán való helyreigazításnak annál is inkább, mert Bezerédy Miklós úr ő méltósága, ha emlékezete nem csal, Mednyánszky németül írt „Taschenbuch“-jából jegyezte azt ki, mely hír tehát a külföldre az általuuk közlött alakban jutott ki. ♦Segélypónz. - A vallás és közoktatási m. k. minisztérium néhai Sáringer József bakouysághi r. kth. tanító özvegyének f. évi 27801. sz. a. kelt rendeletével az orsz. tanítói nyugdíj-alapból 84 frt évi segélypénzt, továbbá Porpáczy Lajos nemesszalóki községi iskolatanítóuak, ki szept. 27-én tűzvész által sokat szenvedett, 3ü frt rendkívüli segélyt engedélyezett. ♦A „Pápai Lapok“ nov- 16-ikí számából. — Hajmeresztő baleset. Tóth Rozália 60 éves napszámosáé múlt kedden vizet hordott az u. n. tüzesmalom mellett Tapoiczából. Véletlenül beleejté rongyból font tekercsét s hogy kifoghass., beszaladt a malomba, s a vizve- zető váluba hajolva várta, mig a viz eléje hozza a végzetes tárgyat. Közvetlen az egyik vizkerék fölött, hol a viz a vályúban őssze- szorulva, sebesen suhan alá a fölülcsapó kerék lapátjaira, megpillantja a szerencsétlen a tekercset, utána kap, — megcsúszik, a lapát elkapja kezét, s utána ragadja a főt, — egy rémes roppanás... s a kerék megáll... Molnár és őrlők kirohannak s iszonyú látvány tárult eléjük. A szerencsétlennek csak alsó teste s lábai állottak ki, a többi testrész iszonyúan összeszorongatva a kerék fogai között ... fő és mell szétlapítva, csak nagy nehezen voltak kiszedhetők a borzasztó présből* A nőnek egy jaj kiáltását sem hallották, tehát azonnal kiszenvedett — egy 6 kros rongy miatt! •Tekintetes szerkesztő ur! — A helybeli vasúti állomás pinczéjében múlt szerdán egy kétes hírben álló leányt fogtak meg, ki a kulcsokat összeszedve a tüzelő fa közé elrejtőzött. Egy erős vésii, s egyéb betörő szerszámok, — mik nála találtattak, meghazudtolják az elvetemültnek azon állítását, hogy ott valaki az állomáshoz tartozó tisztek közöl neki rendez voust adott. — Békássy Károly orsz. képviselő ur legénye napokban ura számára valamit hozott Békásról. Kora reggel volt, még csaknem sötét, — s a falutól nem messze két ismeretlen útját állotta, pénzét követelve. A szegény szabódott, de megragadták, — tárczáját 25 frtnyi megtakargatott pénzével elvették tőle, óráját azonban nála hagyták, mert nem akadtak reá; — azután elbocsátották, de rá ijesztettek, hogy ha élete kedves, hát senkinek se szóljon. — A korcsolya-egylet vasárnap alakult újra. I. elnökké gr. Eszterkázy Móricz, II. elnökké Kolozsváry Gyula urak választattak. A választmányban 7 nő van. Pápa, november 13-án 1879. — r. I. — ♦Régészeink figyelmébe. — A berhidai róm. kath. templom minden tekintetben egyike a legrégibb és legsajátságosabb templomainknak. A székeket, orgonát és ajtókat, kivéve egy darab fa sincs az egész templomon.*) Három boltja van, az alsón három csillag és félhold; a középső alá csak hason csúszva lehet eljutni és itt ökörfej szarvval található. Némelyek a templomot pogány eredetűnek tartják, de ez nem valószínű. A környéken találtattak régi templomromok, amelyeknek szarvval ellátott őkörtejes kövei közöl egy jelenleg Rozsos István úr sári pusztáján van, a másik pedig Véghely Dezső megyei főjegyző ur birtokában. A régibb időben itt lakott bizonyos comes Tristianus, ennek máig fennlevő pecsétjén látható az ökörfej szarvval; hihetőleg ennek kegyurasága alá tartozott ezen fennlevő berhidai, valamint a többi a környéken már elpusztult templom. Minden körülmények közt megérdemli e régi műkincs, hogy hazánk régészeinek figyelmét arra felhívjuk. ♦Apa, fiú és vő. — November 10 én egy napon keltek össze apa, fiú és vő jegyeseikkel: Nemesik Sándor Szent-Király-Sza- badján Szenes Luiza hajadonnal, mint apa; Nemesik Antal Veszprémben Takács Máriával, mint fiú; Faa Károly Veszprémben Bőcskei Máriával, mint vő. Ez azután házasság. Éljenek! ♦Eltiportatott. — P. hó 14-én d. u. 5-óra tájban Supke Gábor davidikumi kertészt, Sas László szentgáli lakos vigyázatlanság következtében eltipratta; a sértések súlyosak; a tettes azonnal elfogatott. ♦Útonálló rablók. — Mint megtörtént dolgot beszélik, hogy Rothauser Sámuel veszprémi kádáriparos, a rendőrkapitányságnál jelentést tett az iránt, hogy f. hó 7-én este 9 óra tájban, midőn Csopakról hazafelé jött, a város-erdő sarkánál az országúiban, három póriasán öltözött egyén által megtámadtatott, hányát rántva 71 frt s néhány kr. készpénzétől erőszakosan megfosztatott ♦Márványbánya. — Öskü község határában márványbányát találtak. A márvány gyönyörű szép fehér és kék csikókkal van keresztűlszelve. Mint haUjuk, az ottani derék jegyző Drabik Károly úr már ajánlatot is tett a községnek, hogy hat évi használatért megnyitatja a bányát. Szakértők figyelmébe ajáuljuk e hírünket. ♦Mozgó kazán. — A vörösberényiek, mint értesültünk, oly pálinkafőző kazánt találtak fel, amelyet kerekeken tovább tolnak. Törkölyét kiki saját kazánján díjmentesen kifőzheti, de mindenkinek nem lehet kazánja, ergo a mozgó kazéu ahhoz tolatik, aki esetleg főzni akar. Már most csak azt kérdezzük, mit szólnak ehez a fmánezok. ♦Az utolsó szüret. — Bátran elmondhatjuk, hogy ez évben Magyarországbau az utolsó szüret a felső-eörsi, úgynevezett ,Fő- szőllőben* tartatott meg e hó 8-án. Ezen szüretet Beukő Istvány helybeli kádármester, és gráczi borkereskedő, a szőlő tulajdonostól azon feltétel mellett vásárolta meg, miszerint próba tekintetéből illy későn fogja szüretel- tetni. Beukő urat f. hó 8-án több barátai és ismerősei keresték fel a szőllö hegyben, az idő nagyon kedvező volt, melegen sütött a nap, a fürge leánykák vígan szedték a tőkéről a szőllőt, a házi gazda pedig, hogy megadja a szüret formáját, tarackokkal lövetett, melynek hallatára a hegy távoli részéről is vendégek érkeztek, és a késő szüretet kedélyes víg mulatsággá változtatták. — A késő szüretet, mit Benkő úr tervezett, jövőre többen fogják utánozni helyességénél fogva •A csutoraipar. — Hód-Mezö-Vásárhelyen Gyöngyösi József úr otthelyi .Közlöny és Híradó* szerkesztője által megkerestette lapunk szerkesztőjét, hogy a veszprémi csu- torások közöl ajánljon neki, kivel összeköttetésbe lépvén a csutoraiparnak Hód-Mező- Vásárhelyen mennél fényesebb forgalmat eszközöljön. Mi több csutoraiparos nevét küldtük el, hogy így mennél többel jöhessen az illető derék iparos üzleti összeköttetésbe. Vajha más városban találkoznának több-több iparágra ily buzgó pártolók! ♦Egy javítandó kocsiút. - A belső sétány körül a , Koronádtól a „Nap*-ig vezető kocsiútról a sok sár és föld elhordatott és igen helyesen; de a sár alatt oly rósz karban van a kocsiút kövezeto, mely most bukkant nap*) Maga a téglazsindely-tető a templom nyomott ivíí boltozata fölött emelkedik, e tetőn sincs egy szál fa sem.