Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1877 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1877-11-25 / 47. szám

A pósta-galamb.* Hazánkban, annak gazdasági és termé­szeti kedvező viszonyait tekintetbe véve, a pósta-galamb-tenyésztés nagy hasznát érvé­nyesíteni nem nagy megerőltetésbe kerülne, gazdáink és a műkedvelők, nem csak tetemes anyagi előnyben részesülhetnének, hanem a posta-galamb-tenyésztés által egy valóban nemes és kiválóan szórakoztató élvezetre is tehetnénk szert, mely mindig felér a lóver­senyek, vadászattal, de talán sokat is meg­mentene a kávéházi is korcsmái élet káros következményeitől. Volt már szó e lapokban a pósta-galam- bokról, e czikk írója lapunk derék szerkesztője által buzdítva, a posta-galambok hazájában Belgiumban, e tárgygyal körülményesen meg­ismerkedett, minek folytán hivatva érzi magát, néhány komoly szól koczkáztatni, azon remény­ben, hogy városunkban a haladást kedvelő barátok, fontolóra veszik és kinek körülményei • engedik e különben kevés áldozattal egybe­kötött, de nagy anyagi és morális előnyökkel járó foglalkozást megkísérlendi. Francziaországban La Perr de Roo volt kezdeményezője a posa-galambok meghono­sításának és a nagyszerű eredményt, mit különösen a 70—71-es háború idejében az ellenség által körülvett Parisnak, a pósta- galambok által a külvilággal való corre- spondentiájával elért, jeles munkájában — le Pigeon messager megírta. Ennek következ­tében a franczia hadügyminisztérium egy- szersmindenkorra elrendelte a posta-galambok rendszeresítését. Nem mondhatni azonban, hogy a posta-galamb tenyésztés valódi hazája Francziaország volna, semhogy annak talán leghívebb ápolói a francziák volnának, bizony sok elfogultság és félreismeréssel kellett küz­deni a műkedvelőknek míg az államszolgálat körében a pősta-galambok nagyon czélszerű alkalmazhatását bebizonyíthatták. Belgiumban megelőzőleg már 50 év óta, sokkal nagyobb sikerrel és enthusiasmussal foglalkoznak e téren, alig van itt kisebb város is, hol pósta- galamb társaság ne létezzék jelenleg, melyek egymással szoros kapocsban élnek foederatiókat alkotva ezek élén rendszerezett administratiók elnök, titkár, ellenőr stb állanak. E társaságok éven át és különösen a nyári és őszi hóna­pokban vasárnap és ünnepeken, versenyeket rendeznek, vasutakon szállítva a galambokat közel s távol vidékre s az első visszatértnek jutalom s kitüntetés, taps a része, ezen czélra szolgáló eszközök itt a legteljesebb fejlettség­ben állanak. A legelső belga-verseny alkalmával Anversben az első visszatért galamb a város­ban nyilvános zeneszó mellett mutattatott be, valóságos diadalmenetet rendeztettek számára, tulajdonosa medáliát kapott. A versenyeken győztes galambok magas árakon kelnek el, legközelebb Brüsselben saját szemünk láttára 150 frankért adtak el egy árverés alkalmával egy pósta-galambot és a különböző árak között legkisebb csak 20 frank volt. De volt már Angliában eset rá, hogy 1000 frankon vettek meg egy-egy galambot. Németorszában, mint a Columbia leg­utóbbi számában olvastuk, a kereskedelmi minisztérium egy rendelete következtében a Borkumi világító toronyra helyezett galamb­• Örömmel engedünk azon szíve* felsrólításnak, hogy a „Pápai Lapok“ múlt vasárnapi siámából ve­gyük át e csikket és ismertessük meg azt olvaióközön- ségünkkel is. Szerk. házba 25 pár pósta-galamb állíttatot be a sziget és a távozó hajó közötti közlekedhetés czéljából, különben a socialis élet itt is meg­indult már e téren, Aachen, Berlin, Crefeld stb helyeken, a belgákat utánozva szintén társulatok léteznek, a legközelebbi aacheni verseny alkalmával egy-egy résztvevő tag összes költsége (szállítás, tag és egyleti díj) 7 márka és 50 pfenningre rúgott, úgylászik tehát, hogy ily potom áron nagyon is meg­érdemli a fáradságot a posta-galambok keze­lése, de egyébként is nagyon csekély kiadá­sokkal van összekötve. Olaszországban is érdeklődnek az ügy iránt, mint a 1’ Epervier a belga pósta-galamb társaságok hetilap szerkesztője nekünk sze­mélyesen möndá, alig győz a felhívások és megrendeléseknek eleget tenni Oroszországba legközelebb szállított ő 120 galambot, talán az oroszok is alkalmazzák stratégiájukba ? De nagyon érdekes Chapius munkája is, melyben a pósta-galamb történetét írja és amit különösen Chináról ír e részben, mily különös gond és figyelem tárgya ott a galamb, a chinaiak, hogy megvédjék a pósta-galambot a ragadozó madaraktól, a fiatal galambok farkára egy kis és véghetetlen könnyű sípocskát illesztenek oly módon, hogy az a galamb örökös és elválaszthatlan tulajdona marad, e kis eszköz, mely nagyon különös, leírása kezünkben van, a repülés alkalmával, a leg­kisebb szél érintésére sivító hangot ad és midőn a galambok csapatját az orv madár, gyanús szemmel kíséri s netáu közeledni is bátorkodnék, a félénk állatocskák gyorsan tovarepülnek, miközben egy sivító lárma kí­séri nyomukat, az ellenség e szokatlan hang­tól megrezzen s tova száll, a galambok útja tiszta a légkörben, minden madár messze elkerüli azokat. Ily eszközt a bécsi kiállítás chinai osztályában látni is lehetett. íme egy új dolog, egy új foglalkozás, melynek története azanban már Nóé bárká­jánál veszi kezdetét, vájjon nem tehetnénk-e mi is valamit e tárgyban, ugyan ne nézzük tétlenül összetett kézzel, mivel foglalkozik a művelt Európa, használjuk fel azt a szép földet, melyre az Isten minket megteremtett, lépjünk azok sorába, kik az emberinem üdvös feladatát helyesen megértették, ki tudja minek, mikor vesszük hasznát, a kísérletből kifog tűnni, hogy alig találunk édesb gyönyört, mint e kedves állatokkal való foglakozásban. Kinek kedve volna, jöjjön hozzánk, minden szükséges tanácscsal készen szolgálunk és alkossunk társulatokat, lépjünk relatióba a kis, de el öve haladt Belgiummal, az út előttünk nyitva áll, a pósta-galambok még sok jót és czélszerfít hozhatnak onnan minekünk. Ede lény i. A VIDÉK. Balaton-Füred, nov. 20. 1877. Novembér 15-én, verőfényes napon, 11 órakor, Savanyúvízen egy urak és hölgyekből álló kis intelligens társaság, élénk társalgás közt, sétált az új liget utczán végig az angol­kertbe — midőn abból kiért a szabad térre, mely nemzeti lobogókkal volt díszítve, meg­dördültek az ágyúk s az ott össze-sereglett köznép hangos éljenzéssel fogadta a társa­ságot. Mit jelentsen mindez? Ünnepély tar­tatott itt: főt. Simon Zsigmónd apát űr ő nagysága sajátkezüleg ülteté el az első fényűt ott, hol a jövő nyáron már a fenyvek ezrei fogják üdvözölni a szenvedő és szórakozást kereső vendégeket. Écsy László igazgató úr ünnepélyes beszéddel fogadá az apát urat és hálás szavakban fejezé ki köszönetét a közön­ség nevében ezen új kegyességért. Lelkes szavakban válaszolt az apát úr, azon forró óhajának adván kifejezést, miszerint sokan találjanak enyhülést és vigaszt ezen fa árnyé­kában, melyet örömsugárzó arczczal ültetett el — s mely munkához az egész társaság mindegyik tagja örömmel járult, ágyudörgés és éljenzés közt. Bármily csekély jelentőségűnek látszik is ezen kis ünnepély, még is következetes­ségében nagy horderejű jövőnek néz elébe. Amaz első örökzöld fényű, mint hamvaiból feléledt új phoenix jelképe áll ott és vissza­varázsolja amaz ős kort, midőn a szenvedő ember csak azért jött a Balaton partjához, hogy gyógyvizet igyék és beteg testét a Ba­laton jótékony habjaiban üdítse és gyógyítsa. Ez első fényű szál a fürdőgyógyintézetnek mintegy czégje, mely hivja a szenvedőt, a beteget; enyhítő, gyógyító italra, fürdőre és balzsamos illatú levegőre. Ez első fényű szál, mint felkiáltó jelkép mutatja, hogy Balaton- Füred első sorban fürdői gyógyintézet, s ha természete ezen rendeltetésének eddig nem felelt még meg, meg fog — s meg kell, hogy feleljen a jövőben. Ez honfiúi kötelessége mindazoknak, kik itt működnek — s a mint jól tudom, ezen szent kötelességnek teljes űgybuzgósággal is kívánnak megfelelni, mely­hez azonban országszerte mindenek előtt az orvosoknak egyenként úgy testüleg kellene első sorban hozzá járulni, s többnyire nem a betegek szeszélyeinek engedni s külföldre küldeni azokat. Tudom erre a külföldi fürdő­kedvelők az mondják, Füreden hiányzik a kényelem; — nincs társalgó terem, nincs fe­dett séta stb. Igenis — ha nem volt de lesz és jövő nyáron már részben készen lesz mind az, mit a vendégek és a kor igényei megkövetelnek. Az országos egészségügyi tanács figyelmét is megérdemelné Balaton- Füred, hol a gyógyerők oly sokaságával ren­delkezik az orvos. Ezen sorokat nem „pro domo“ irom. Az orvosi és honfiúi kötelesség késztetett ezek megírására. Jelenleg nem czélom ilyféle elméletek fejtegetése — vissza­térek az elsőfenyüszál elültetésének ünne­pélyére. Díszebéd volt Écsy igazgató úrnál, hol a társaság legnagyobb része hivatalos volt. Az első üveg pezsgőnek dugasza durranva repült a légbe. Endrődy Sándor jeles ifjú költőnk felköszönté apát úr ő nagyságát. Válogatott szép szavakban költői gondolat- menetben fejté ki a jótetteket jútalmazó ön­tudat boldogító érzéseit. Jó kedvvel viszonozta az apát úr a felköszöntést, melyben meg­emlékezett a jelenlevő 2 orvosról s műkö­désükért szívélyesen élteté őket. Az apátság főorvosa dr. Huray, kartársai nevében köszö­netét fejezé ki, úgy szintén Écsy igazgató úr a vendégek nevében mondá el hálás felkö­szöntő beszédét. Még sokáig csengtek a po­harak, a kedves hölgy koszorút is élteté a jó kedvű társaság. Négy órakor szívélyes bucsuzás közt derék ellenőre kíséretében visszatért az apát úr Tihanyba. Dr. Engel Gyula. Olaszfalu, 1877. nov. 20-án. T. szerkesztő úr! Olaszfalu községben az adomány-gyűjtést a török sebesültek részére Gelesz János, községi biró, Schneider János és Kováts András elöljárók, Regenye András kisbiró közbenjöttével házról házra menve eszközöltem, minek eredménye az idemellékelt 22 írt 2 kr. készpénz és Fodor Emilia k. a. által átadott egy csomag tépés lön. Tisztelet­tel kérem, legyen szives ezen felajánlott cse­kélységet rendeltetése helyére eljuttatni. Nem mulaszthatom el azonban ft. Hodoly Béla olaszfalusi plébános úrnak a nyilvánosság út­ján köszönetét mondani, azon nemes tette- s jóakaratáért, miszerint a mellett, hogy e czélra 7 frtot adományozott, híveit adakozásra buz­dítani szíves volt. Fogadja kiváló tiszteletemet és marad­tam alázatos szolgája Fodor Sándor körjegyző. Törvényszéki csarnok. Noy. 28. Emberöléssel vádolt Varga János, vizsg. fogoly és verekedéssel vádolt öreg Csordás Sándor elleni ügyben végtár- gyalás. Csalással vádolt Kis (Klein) Ferencz és Kis (Klein) Ferencznének kir. táblai Ítélet­hirdetés. Tolvajlással vádolt Bálái Simon Péter elleni ügyben kir. táblai ítélethirdetés. Minősített tolvajlással vádolt Vathi Mi­hálynak kir. táblai Ítélethirdetés. Csalással vádolt Reiner Mária és társa elleni ügyben végtárgyalás. Nov. 29. Súlyos testi sértéssel vádolt Dávid Lajos és társai elleni ügyben vég. tárgyalás. Tolvajlással vádolt Berke Ferencz és társai elleni ügyben végtárgyalás. HÍREINK. Tisztelt előfizetőinket, kik még hátra­lékban vannak, kérjük, méltóitassanak előfi­zetési összegüket kiadó-hivatalunkhoz mennél előbb beküldeni. ^Királyné Ö Felségének magas névün­nepe alkalmából nov. 19-én ünnepélyes hála- istenitisztelet tartatott a székesegyházban. Pri­bék István felszentelt püspök pontificált fényes segédlettel, jelenvolt, a honvédségi, a mogyoi és városi tisztikar. Több kanonok díszebédet adott, egyebek közt Palotay Ferencz ő nagy­sága is, Jri emelkedett köszöntést mondott ki­rályné 0 Felségére, különösen hangsúlyozva azt, hogy a magyar királynék közöl egy sem beszélte oly tisztán és csengőn a magyar nyelvet, mint Ő Felsége. A jelenvoltak állva hallgatták a felköszöntőt végig és hódoló tiszteletüknek a magas nő iránt lelkes élje­nekben adtak kifejezést. *Megyei bizottsági tagokul megválasz­tattak f. hó 17-én, 1. A veszprémi választó kerületben: Veszprém városában 1. lapunk legutóbbi számát, Várpalotán Bisztricsány József és Magyary Antal; Rátóton Nagy Jó­zsef és Eipel Ferencz; Márkón Stahly György; Vörös-Berényben ifj. Hetessy Sándor. — 2. A pápa-városi és ugodi választó kerületben: Pápán az I. alválasztó kerületben Vécsey hű kutyám, Mentor, ez mindig velem volt, szobámban aludt, s ha nagy vadra mentem is vadászni, velem vittem, mert zavart soha sem okozott, sokszor pedig nagy segítségemre volt, a meglőtt vadat megfogta, vagy megállította, vagy a véres nyomon utána vezetett. Mielőtt kocsira ültünk, szobámba bezártam; 5 óra után már sötéttel érkeztünk Moórra, engem felve­zettek Antal nagybátyámhoz, ki átvezetett ne­jéhez Tante Nánihoz, ott volt Taute Judithe, Tante Betty s egy olasz főtiszt Foscolo, kit akkor láttam először, később megismerkedtem vele, mert éveken át hozzánk is kijárt. — Uzsonna után ezt felkérték a hölgyek, hogy énekeljen, Tante Betty zongorán kisérte, kel­lemetlen volt hangja, de a mély hangok ritka teljeséggel bírtak; utána engemet kértek fel. s igy felváltva énekeltünk, többnyire olasz dalművekből hangunkhoz mért dallamokat. Foscolo még nem hallott magyar dalt, s így nagyon kért, hogy énekeljek magyarul; engedtem kérésének s a nyilvánult közkívánat­nak, leültem a zongorához és énekeltem: „Ha nap felkel minden éled, minden fűszál felvirul“ — ezt jó, szeretett nagynénémtől Klárától tanultam, saját hangom terjéhez ido­mítva, igen szerettem énekelni; Tante Klára, később gróf Stahrenbergnó, gyönyörű sopran hanggal s iskolával birt, sok éven át Bécsben a legjobb dilettansnőnek s a zenében tekintély­nek ismerte a társaság. Ezen igazi „Coeur d’Ange“ még pár évvel ezelőtt igen szépen énekelt, ámbár régóta már csak a betegeknek s szegényeknek él. Tőle tanultam e magyar dallamot; ki szerezte? nem tudom. A höl­gyeket, kik ezt már Klára nénémtől tökéle­tesben hallották, nem lepte meg, de annál inkább elragadta Antal bátyámat s az olaszt. Megnyertem dédbátyám és néném kegyét s ezután minden alkalommal szívesek voltak irányomban. Vacsora után 10 órakor elbúcsúztam s az öreg Jánni lámpásával szállásomra kisért, hol még nem voltam, mert megérkezésem után egyenesen nagybátyámhoz mentem, tudva azt, hogy az öreg Jakab ki fog mindent csoma­golni s rendhen találandok mindent. Egy ki nem világított, hirtelen kanyarodó mellék lép- csőzeten lemenve, zárt folyosón értühk a felső kapú alá, azon részére a kastélynak, hol nagy atyám lakott; a kastély ezen részében nagy­atyám temetése óta soha sem voltam, befor­dultunk a kapu alá, az öreg Jánni az első balra eső ajtón koczogott s „hier“ vol a fe­lelet. Jakab kilépett, Jánni megfordította a második ajtó csikorgó kulcsát, lámpájánál meggyuj tóttá a szoba közepén álló faggyugyer- tyát s ekkor tájékoztam magamat, hogy ez ugyanazon nagy szoba, melyben nagyatyám annyi évvel ezelőtt ravatalán feküdt. A gyertya csak gyéren világította a szobát, láttam, hogy batyum, fegyverem, vadásztarisznyám s köpe­nyem a kályha mellé van helyezve; — vissza emlékeztem élénken nagyatyám ravatalára s nem éreztem magamat kedélyesen, de nem is féltem még. Lefeküdtem, a gyertyát ágyamhoz vettem s eloltottam, de aludni nem tudtam, a fal felé fordultam, jó reám húztam a paplant, behuny­tam szemeimet, de azért mindig a rég elfelej­tett ravatalt láttam egész pompájában, — kel­lemetlenül éreztem magamat, de még nem fél­tem; — egyszerre szuszogást hallok! most már félni s izzadni kezdettem, a szuszogás majd tiszta hortyogássá fajult, ez több perczig tar­tott, lelki erőm már kimerült, — végre meg­gondoltam, hogy nem bántottam nagyatyámat, s hogy ennek árnya sem lehet ellenségem; feltekintettem, de a már megbetegedett képze­lődő tehetség folytán, az egész szoba úgy ki­világítva, mint 12 év előtt, a fényes ravatallal, benne nagyatyám hosszú bajuszával, egyenruhá­val, rendjelekkel tűnt fel előttem. Görcsösen összehúztam magamat a talán egyideig esz­méleten kívül lehettem. Rettenetes lelki álla­pot! végre eszembe jutott, hogy az öreg Ja­kabtól csak közfal választ s hogy ő kiáltásomat meghallhatja, elkiáltottam magamat „Jakab“ — erre a kályha táján zörej támadt s valami az ágyamra ugrott, én eszméletemet elvesz­tettem, mert a vén Jakab többször kérdé „mi a baj urfi“? én nem bírtam felelni — oda néztem a hol éreztem, hogy valami ágyamba ugrott — s megláttam hű „Mentor“ kutyámat; csak soká tértem tiszta eszméletre. — Meg­engedtem Jakabnak, hogy reá gyújtson s be­szélgettem véle, mig végre azon tudatra ju­tottam, hogy kutyámat valaki otthon kieresz­tette, ez pedig utánam jött Moórra s észre- revétlenül batyum mögé feküdt, a meleg kály­hához. Ha kutyám észrevétlenül kiszökött volna, midőn kiáltásomra Jakab bejött, — én egész életemben félékeny, kísérteteket látó, gyáva egyéniség leszek vala, mert valónak hittem volna azt, mit félelmemben képzelődésem te­remtett ; úgy tapasztaltam később, hogy e sze­rencsés esemény jó leczke volt reám nézve, mert nem hittem többé saját s mások képze­lődésének. A költészet tárgyai._ (Folytatás.) Jóllehet oly fontos és hatalmas tényező a szerelem az ember világában, mégsem oly- szeríí, hogy az életnek egész terjedelmét el­foglalná. A gyermekkorban ismeretlen, az öreg korban eltűnt kincs gyanánt szerepel; sőt még az ifjú és férfikorbau is sok egyéb tevékeny­ségnek ad helyet. A tevékenység már az emberi természet­ben rejlik. A titkos éltető erő, mely áthatja az egész testet, sarkalja és ösztönzi az embert, hogy teret keressen, a hol tehetségét érvé­nyesítheti. A kit fölkapnak a kedvező körül­mények, a kire mosolygó képpel tekint a sze­rencse, kit előnyös anyagi és társodalmi álla­potok közé helyez a gondviselés, annak tevé­kenységi ereje okvetlenül kifelé irányul, az a külső nagyságot hajhászsza,'abban leli örömét és kielégíttetését. Másnak csakhamar tönkre jutnak legszebb reményei, füstbe mennek leg­nemesebb vágyai, kicsúfolva látja magát a sorstól és a viszonyoktól egyaránt. Mi marad az ilyennek egyéb, mint visszahúzódni ön lelke mélyébe, a hol mentve van a kajánság sas körmei ellen; hová be nem hatolhat a viszontagságnak hervasztó szele; a hol egy szebb világnak csodás ihlete hí és édesget magához. A költőnek, ki a léleknek e mélyébe nyúl, angyali szárnyakra van szüksége, me­lyeknek segélyével messze-messze elszállhasson

Next

/
Thumbnails
Contents