Veszprém megyei hivatalos heti közlöny, 1877 (3. évfolyam, 1-52. szám)

1877-10-28 / 43. szám

emberbaráti nemes erényekben gazdag lakos­sága, az óvódás gyermekektől a roskadozó ősz emberig, eltöltve az utczákat, üdvözölte néma fájdalommal a hazátlan árvákat, az éhezés- s szomj ázástól aszott szerncsétleneket. Kocsik hosszú során szállíttattak be és az izr. iskola tágas termeibe helyeztettek el. Fényes és dicső példáját tanusítá a részvétnek e város minden lakossága, de különösen az izr. hit­község lelkes elöljárósága. Étellel és itallal, 1 ruházattal nagy mennyiségben láttattak el. Okt. 24-én reggel Triestbe utaztak, honnan hajón Konstantinápolyba mennek. »Memento móri. - A gyászkoszorúk és j lámpák kereskedőink kirakataiban már jelzik | a halottak napjának közeledtét. Kevés év fog oly szomorú halottak napjával bírni, mint a mostani. A világrendítő keleti háború gyászos áldozatainak szomorgó hátrahagyottjai mécseik és lepergő kényeik által keserű Ítéletet mon­danak az európai diplomatia felett. Ah de felhat-e a hatalmasokig a szegény teremtések zokogása ? — Alig hiszszük! »Részvényes színház építésen fáradoz­nak Pápa derék polgárai és az előkészítő ta- nácskozmányt f. hó 17-én már meg is tartották, melyen a színház helyéül a sétatér hátulsó része tűzetett ki; az építési terv és költségve­tés elkészítése valamint egyéb eloleges teendők elvégzésére Hercz Dávid, Péter Ferencz, Ve- csey István s Voyts Adolfból álló bizottság küldetett ki. Ha ezen bizottság teladatában eljár, közgyűlés lesz összehíva s a társulat megalakul. — Az építkezési költségek a 20000 frtot előreláthatólag nem fogják túlhaladni. Arra is vau kilátás, hogy a mfípártoló lelkes közönség által színházépítésre már eddig összegyűjtött és a város kezelése alatt álló közel 3300 frt a színházépítő társulatnak át fog engedtetni. »Olcsó pecsenyére akart a napokban szert tenni egy nő; de pórúl járt, mert a rendőrség épen akkor csipte nyakon, mikor egy udvarról két kappant és egy pulykát zsák­jába rakván, a második pulyka megszerzésé­vel foglalkozott. Ugyanezen nőnél találtatott még az említett mozgó jószágokon kivűl: szemüveg, kanál stb. Hogy ezekhez, vagy ta­lán még egybekhoz is mily utón jutott, a vizsgálat fogja kideríteni. •Nagy-SzöllÖBröl írják lapunknak: Nagy Somlyón kezdettük a szüretet okt. 22-én. Ki­nem elégítő sem mennyiségre, sem minőségre nézve. . . . Ezer □ ölre vehetünk ezen évben 10 (tiz) akót., minősége a klosterneuburgi mustmérőn tiz és nyolcz fok. . Egyes fajok között a klevner 23., a renusi rizling 21 fokot mutatott. . Termékenységre nézve hazai fajok közt első helyen állt a sárfehér, utolsón a szigeti. Klevner, Rizling, Burgundi jól termel­tek. Leglevesebb volt a sárfehór. . . Kezdik a mustot venni 8 frt 50 kr. jobb pinczéktől ára 10 frt akónként. »A kővetkező veszprémmegyei községek és puszták, úgymint: Bánk (Tóth Réve, Tra- ják p.), Gicz (Aranymajbr, Gerencsér, Póttelek p.), Lázi (Leányfalu p.), Péterd, Bársonyos (Felsőmajor, Káp.) Girót, Sikátor (Verseny p.), Teleki (Alsó- és Felső-Börcsháza, Öreg- és Kis-Szolgagyőr, Nyeskenye, Tarcs, Mihályfap.), Románd (Püspökmajor, Likivartány p.), Var- sány (Kenyéri pusztával) a győri kir. törvény­szék kerületében lévő győr-szt.-mártoni k. já­rásbíróságtól jövő évi január hó 1-től a vesz­prémi k. tvszék kerületében lévő zirczi k. j bírósághoz csatoltatnak. »Lapunk bezártakor vettünk Halasi Ida kisasszonytól a tőrök sebesültek részére egy jó nagy csomó tépést. Fogadja érte kö- szönetünket. »Marhavész. — Tisztelt olvasóink becses figyelmét bátrak vagyunk a vészbizottságnak a mai »Hivatalos Értesítő“-ben foglalt jegyző- könyvi kivonatára felhívni. »Tanügyi hir. — A znióváraljai állami tanitóképezde igazgatótanácsának f. é. jun. 20-án tartott ülésében hozott határozata alap­ján Cselkó Gyula másodéves képezdei növen­dék lopási bűntény s erkölcstelen élet miatt az összes magyarországi tanítóképző s ehhez hasonló intézetekből kizáratott. Vallás- és közokt. minisztérium 1877. okt. 3-án 17605. sz. a. »Történelmi regénytár. — Megjelent és hozzánk beküldetett Jókai Mór történelmi re­génytárának második füzete. Az 187%-iki év­folyam két regényt fog tartalmazni; az első­nek czíme. „A névtelen vár* a másodiké: „A sárga könyv“. Minden két héten egy füzet jelenik meg. »„Fővárosi Újság“ czim alatt egy igen olcsó hetilap jelent meg Budapesten, mely azon furcsa dolgokról fog beszélni, melyek bámulatba ejtik e vak csillag (föld) lakóit. Évnegyedenkint 80 kr. — Ha el fogja a »Fő­városi Újság“ a furcsa dolgok közlésében a kellő határt találni, jövőt jósolunk neki, kü­lönben bukik, mint a pinty. *A gyermekek érdekében. — Berlinben a rendőrség több rendbeli följelentésre vizs­gálat alá vette a kaucsukból készített játék­szereket és úgy találta, hogy ezekben körül­belül 60 százaléknyi, az életre igen veszélyes horgéleg van. — Vajon a mi kaucsuk-játé- kaink más anyagból készültek? »Szénsav-mérgezés. — Rábel Péter ola- szi illetőségű kocsis f. hó 20-án délután Bu­dán a »szép kilátáshoz“ czimzett vendéglő pinczéjében, melyben 450 akó újbor volt for­rásban, a kifejtett nagymennyiségű szénsav­gőzben megfuladt. »„Házi naptár.“ — A Légrády testvérek kiadásában jelent meg díszes kiállítással és tizenöt képpel többnyire a mostani orosz-török háborúból a »Házi naptár. * Szerkesztette Hu­szár Imre. Ara 50 kr. »Közegészség. — Az egészségi állapot városunk területén a lefolyt héten minden tekintetben kedvező volt. Az uralkodó kórálla­potok közül ezúttal a váltólázak érdemelnek említést. Dr. Jischer Hála. Elhaltak okt. 20. - 27. Özv. Kis Erzsébet, 57 éves, sorvadás­ban; Púpos Anna, hajadon, 50 éves, tüdö- sorvadásbanj; Vörös Géza, 7 hónapos, gyer­mekaszályban. — Születet 7 fiú és 4 leány. Halvaszületett 1. »Házasságra lépett Rubrényi Samu Ha- rabasevszki Máriával és Jager József Újhelyi Etelkával. Időjárásunk okt. 20. — 27. Okt. 20. Sz. r. — dél. — este tiszta 3° R. Okt. 21. V. r. tiszta 0° R., dél. napos 12° R., este tiszta 5°R. Okt. 22. H. r. tiszta 1° R., dél. napos 14° R., este tiszta 4° R. Okt. 23. K. r. tiszta 1° R., dél. napos 12° R., este tiszta 5° R. Okt 24. Sz. r. tiszta 0° R., dél. napos 14°R., este tiszta 9° R. Okt. 25. Cs. r. tiszta 3° R. dél. napos 14° R., este tiszta 8°R. Okt. 26. P. r. borús 4° R., dél. borús 8° R., este derűit 7° R. Okt. 27. Sz. r. felhős 9°R., dél. borús 11°R. A „Korona“ vendéglőbe múlt héten jött vendégek névsora : Stern N., jegyző, Budapest; Veisz Z, utazó, Bécs; Boticy L., utazó, Bu­dapest; Rotter N., ballettánczosnő, Budapest; Várady N., doctor, Budapest; Gróf Poporcz, főhadnagy, Budapest; Zigler J., ügyvéd, Ta- polcza; Ganzéi F., ügyvéd, Csögle; Keizliner, utazó, Bécs; Viner J., tanító, Somogy; Pri- linger M., utazó, Bécs; Grünfeld, földesúr, Enying; Varer T., gyáros, Bécs; Kaluasz, utazó, Bécs; Deutsch H, utazó, Bécs; Kneb J., utazó, Berlin; Stern J., korcsmáros, Bores; Toth N., ügyvéd, Budapest. A »Korona“ vendéglőbe e héten jött ven­dégek névsora: Pollák, utazó, Bécs; Perron, utazó, Bécs; Ungar, utazó, Bécs; Pokorni, utazó, Bécs; Klein, utazó, Bécs; Schercz, utazó, Bécs; Andofeski, utazó, Bécs; Hinka, kincstári ügyész, Pest; Gróf Jeromin, Kőszeg; Birkhof, Pápa; Bertmüller, kereskedő, Pápa; Özvegy Matusné, Szombathely; Jaridenes, birtokos, Pápa; Grizmann, utazó, Bécs; Báró Smerczing, Pest; Roth, kereskedő, Bécs; Kalucsek, utazó, Bécs. Különfélék. Ajándék a szultánnak. Egy magyar ifjú, foglalkozására nézve ezukrász, czukorból gyö- | nyörü nagy s valóban megragadó ügyességgel J kivitt albumot készített, melyet az épen itt időző Bárány Nándor urnák, a konstantinápolyi katonai szervezetű tűzoltóság törzstisztjének azon kérelemmel adott át, hogy azt a török fővárosba visszatértekor a szultánnak szolgál­tassa át. Az album kivül dúsan díszítve van, színezve s aranyozva, belől pedig a lapok he­lyett a tokban két szépen domborított alak áll, egy magyar s egy török férfi, kézszorítva, a megfelelő zászlókkal és czimerekkel s egyéb jellemzetes apróságok által körülvéve. Minden részlete tisztán czukorból van készítve, külön­féle szinü anyagból apránként összerakva s a ; mily jó volt a gondolat, ép oly kedvező be­nyomást tesz maga a munka is. Paraszt, ki a rókát meglopja. Ausztria j egyik falujában történt, hogy egy paraszt kö- lvök-rókát fogott s udvarán megkötötte. A rókaanyók vigasztalhatatlan volt fia vesztesége fölött s addig szimatolt utána, mig egy éjjelen ráakadt. A gyöngéd anya ettől fogva minden I éjjel hozott fogságot szenvedő fiának v. lami inycsiklandóztatót; megfojtott galambokat, csir­kéket, kacsákat, még pedig annyit, hogy nem is bírta elkölteni. A paraszt elámult e baromfi­szállítmányon és hogy kitudja, mikép kerül az az udvarára, lesbe állt. A következő éjjen mindjárt fölfedezte, ki a szorgalmas szállító. De nem hagyta el addig lesét, mig a róka­anyók el nem távozott. Alig fordult azonban ez ki az udvaron, oda ment a fogolyrókához I s elszedte tőle a zsákmányt, azt gondolva | magában: a mit a róka hoz, megeheti a [ paraszt is. És valamint mások naponkint a tyuk alól szedik el a tojást, úgy szedte el | ő minden hajnalban a gyöngéd anya szeretet adományát, s jól lakott vele. Öröme azonban nem volt tartós, mert a rókát egy éjji járata közben agyonütötték. A paraszt viselt dol­gának hire menvén, azon törik most a falu bölcsei fejüket, vajon a paraszt, ki lopott jószágot szerzett ily utón magának, büntetés alá fogható-e? Mihály nagyherczeg számára a kirgi­zek egy tábori sátort vesznek Egy orosz lap írja, hogy midőn a kirgizekhez eljutott a há­ború hire, azok legottan elhatározták, hogy közköltségen egy, a táborozásnak különösen megfelelő sátort készíttetnek a főparancsnok kényelmére. A sátor már kész s Omszkban ki van állítva, minthogy bizonyos körülmények annak rendeltetési helyére való szállítását kés­leltetik. Az ajándék drága fehér szövetből ké­szült s ragyog a sok arany és ezüst hímzés­től. A sátor átmérője 13 arsin (1.40610 arsin 1 meter) s 7000 rubelbe került, mig a szállí­tási költségek közel 5000 rubelre fognak rúgni. A török sympathiák áldozatja. Bacher József komornyiki állásban volt alkalmazva egy főurnái. Urasága, kinek Budán van a pa­lotája, nem volt itthon a plevnai örömtüntetés alkalmával, a lelkesült cseléd azonban azt hitte, kellemes dolgot teljesít, ha az úri lak­osztály ablaksorát kivilágítja, ha a saját költ­ségén is. így is tett, de keserű jutalma lett érte. Az orosz-érzelmű ur elbocsátotta ál­lásától e merényletért, s most családjával hivatal és kenyér nélkül szidja a muszkát. Rövid hírek. Orosháza közönsége ezüst babérkoszo­rút küldött Osmannak. — Jakobó-ban (Mexi­kó) hat egyént boszorkányság miatt megéget­tek. No ugyan ezek is elkéstek! — Grörgei Armin, a honvédtábornok fivére Késmárkon agyonlőtte magát. — Hamisított tízforinto­sok vannak forgalomban. A series rAy, uro. 23249. A VerfaLchung szóból az n betű hiányzik. — Az osztrák államvaspálya új in- dóházát tegnap szombaton nyitották meg nagy melyet szülői, számára vettek s díszszel és költségesen rendeztettek be. Garaminé nem igen hagyta magát ké­retni, talán az ő szívében is megrendült egy húr, hiszen a ezukrászdában — mert azt, hogy a pamutvásárlás csak ürügyöt képez, Ella is épen olyan jól tudta mint én — Komári Pista is megfordúl, s bár már — teljesen közönyös — iránta, mint mondogatni szerété, még sem tettem volna a tűzbe a kezem ezen állítása teljes igazságáért. Csakhamar elkészültek, s a kocsi robo- gása elhangzott az utcza csöndjében. Egyedül maradtam Luizával. A kályhában pattogott sustorgott a tűz, magasra főicsapkodtak a lángok és az eső halk suhogása hangzott az ablaktáblákon. »Pál* — szólt halkan — miért vagy oly roszkedvű, oly szórakozott, szóval olyan sajátságos ma egész napon?“ „Én — szórakozott ? roszkedű ? sőt egész fölvillanyozott előbbi vitánk — felelém. ,Oh! te nem mondasz igazat, neked valami bajod van, homlokod elborúl s alig beszélsz.“ „Kissé fáradt vagyok, ennyi az egész, elkábított a tepnapi zaj, fullasztó hőség volt ama teremben s az urak irtóztató rósz szi­varokat szíttak.“ »Fejed táj ?* kérdé elém állva finom kezét homlokomra tette. »Már nem annyira; — fázom“ s leha­jolva pár hasábot dobtam az égő tűzre. »Ah! mint lüktet halántékod s mily forró a fejed —• szól mellém ülve a pam- iagra — te szenvedsz s nem akarod nekem megmondani, mi bajod, lásd ez fáj nekem.“ Mit mondhattam volna, lelkem össze- jacsarodott, oh! miért szeret engem e szegény lány, vagy ha már szeret, miért nem tudom en is úgy szeretni, a mint nemes lelke meg­érdemelné, oh! hogy az a bűvös bájos alak mindig közém és közé áll s fátyolozott tűzben ego szemei vadúl íölkorbácsolják elfojtott érzelmeimet. . »Semmi — semmi bajom nincs édes Luiza — felelém remegő hangon s megfog­tam kezét — lásd már egészen jobban érzem magam s főfájásom is szűnik.“ Egészen közel ült mellettem, s forró lehelletét éreztem arezomon; hozzám hajolt s fűlembe sugá: »Miért sírtál tegnap éjjel — miért rej­tőztél el ama sötét zugban ?“ Minden vérem arezomba tódult. Nyel­vem megtagadta a szolgálatot, nem bír­tam hazudni. »Hagyjuk azt“ — szóltam kitérőleg — s kezemmel nyugtalanúl morzsolgattam a ki- hamvadt szivarcsutkát. Idegenül nézett rám és kis ideig mind­ketten hallgatánk; csak az óra egyhangú ketyegése és az eső suhogása volt hallható. „Pál! szeretsz még?“ szólt mély kék szemeit rám függesztve, s kezével megsimí­totta homlokom. Átható, sajátságos tekintetét nem voltam képes kiállani; s lesütöttem szemem. Keble hullámzását éreztem karomon, forró tagjai az enyémeket érinték, a lámpa oly csudásan lobogott s a tűz nagyokat pat­tanva vérvörös lángjai jegygyűrűmön csil- lámlottak. »Szeretlek, szeretlek“ — tördelém, gyor­san izgatottan; átöleltem s ajkaimat ajakára nyomtam; karjait nyakam köré fonta hevesen magához szorított, s égő lázas csókjai, mint zsarátnak égeték ajkam, arczom. Oh! ha a lázas csókok, Melanie csókjai, ha ez ölelés Melanie ölelése lett volna, ha így éreztem volna szíve boldogságát szívemen, ha karjaim az ő gyöngéd karcsú termetét fonhatták volna így át, éreztem, hogy egy ilyen pillanatért életem sem leendett nagy ár. Hiszen úgyis mit ér az én életem, foly­tonos hazugság, tettetés az egész, gyűlöltem önmagamat, e hitvány alakoskodás lealacso­nyított saját szemeimben, és még sem tehet­tem másként. A koczka el volt vetve, a szót kimondtam s ezt megmásítani nem volt erőm. Ez estén igen sokáig ültünk együtt, a bálról többé nem beszéltünk s Luiza valóban idegességemnek kezdé tulajdonítani ottani rósz kedvemet, lehungoltságomat. — De bár mint erőltettem is a jókedvet, bármily gyön­géd akartam is lenni Luiza iránt a kővetkező napokban, ez sehogy sem akart sikerülni. Ha együtt voltunk szobájában, alig beszéltem s szivarra gyújtva föl s alá járkáltam, mi nálam rendesen az izgatottság és roszkedv jele volt. Aztán kerültem az otthonlétet, egész délutánokat elültem Garaminénál, ki nagyokat csóvált fején s megfenyegetve újjá- val sokszor mondá : ,Ej ej édes Tarnay, maga egy idő óta igen komor, igen sötét, keveset van menyasszonyával s elhanyagolja őt, pedig ez nagy — nagy hiba s ő ezt öntől nem ér­demli, Luiza végtelen szereti önt, ezt én tudom legjobban, ki annyit vagyok vele, mindig annyi szeretettel beszél önről, s az ! oly nemes, finom lelkületű nő a legkisebb mellőztetést is észreveszi, 5 nem olyan, mint a többi felületes, hiú nők, s ezért önnek két­szeresen kellene mindenre ügyelni s kétszeresen gyöngédnek lenni irányában “ Vagy zavartan, minden összefüggés nél­kül feleltem, vagy más tárgyról kezdék be­szélni; legtöbbször komor redőkbe vontam J homlokom s hallgatagon bámultam magam elé. Garaminénak mindenben igaza volt, nem tudtam megczáfolni. Gyakran, ha Lniza, nő­vérével és Ellával látogatásokat ment tenni, én otthon maradtam, Gyuri bácsi a kaszinóban volt, Zongoriné valamely kávé-clubban, s én egyedül valék a háznál. Ilyenkor a már rü­gyezni kezdő kertbe mentem s órákig elültem valamelyik pádon, hallgatva a városból föl­hangzó morajt s tétlen ábrándokba sűlyedten nézve az égen tovaszálló fellegeket; gyakran — ha kóborolni mentem — azon vevém magam észre, hogy Melániák utczájábau vagyok, — alig öt — hat lépésnyire voltam Zsadá- nyiék házától, s az ablakfüggönyök mögött mintha Melanie karcsú árnyát láttam volna elsuhanni, ilyenkor daczosan fölvágtam fejem, kalapom szememre húztam s visszafordulék. De léptéim oly lassúk, oly roskadozók voltak, valami ellenálhatlan delejes erő vont házuk felé s a tavaszi szellő langy lehellete mintha az ő sóhaját röpítette volna felém. „Őrültség“ — suttogám magamban — nem szeret — rám sem gondol „régen elfelejtett* oh! mi­lyen kínos, milyen leverő tudat volt ez; s bár a remény legutolsó szikrája is kialudt kebelemben, édes fájó érzéssel töltött el az, hogy én őt sohasem fogom feledni s mind­inkább kezdtem a múlttal foglalkozni, melyre eddig gondolni sem akartam. A színházban most gyakrabban jártak Zsadányiék, páholyuk a miénkkel épen szemben volt. Tekintetem le nem vettem Melanie arczárói, nem tudom észrevette-e, de szemei kerültek, s rokonaival beszélgetett, vagy az előadásra figyelt. Én rá se néztem a színpadra, mintha bűvölet tar­tott volna leigézve, tapadtak szemeim az imádott lényre; föltünt-e lázas, mohó tekin­tetem Luizának, nem tudom, nem is törődtem már annyira vele, oh! ha kimondta volna ő a szót, amit én kimondani nem mertem, oh! ha széttépte volna a köteléket köztünk, mely őtet sem fogja boldogítani soha, gondolám sokszor, a midőn tekintetem mintegy elnyelni látszott Melanie bájait; e szép szemek most is oly méla, epedő kifejezéssel néztek széjjel, ez égő, biborszínű kis ajkak most is csak oly csábosán mosolyogtak, mint egykor a kert rózsafái között, de hajh! többé nem szá­momra. Ideges, nyugtalan, mindig nyugtalanabb lettem, s mivel az időzést apámtól is — ki, miután Gyuri bácsi rendezte bonyolúlt ügyei­met s mióta unoka nővéremmel jegyet válték már kibékült volt velem —• kaptam több levelet, melyben óhaját fejezé ki engem mi­előbb látni; elhatároztam, hogy pár hétre haza utazom. Gyuri bácsi ebben semmit sem látott, sőt illő is volt, hogy már ne legyek házuknál, mivel Luizát úgyis rövid időn oltár­hoz valék vezetendő. Miután csak — mint mondám — két három hétre utazom el, a búcsú meglehetős rövid volt; s egy ren­geteg unalmas utazás után Kőrösszigeteu voltam, hol atyám már türelmetlenül vára­kozott rám. Vay Sarolta.

Next

/
Thumbnails
Contents