Veszprém - hetilap, 1865-1866 (1. évfolyam, 1-25. szám)

1866-09-28 / 13. szám

«WIAA/1 103 JlHAAiw Pletyka. Az őszi idény a küszöbön van, ez a laptudósitók és nagyvárosi újdondászok voltaképeni aratása; — a diva­tosság vándormadarai érdekes kalandok s titkos történet­kékkel bővelkedő környezetükkel visszatérnek vidékről vagy a fürdőkről, hogy estélyeken thea-asztaloknál, hang­versenyekben, tánczvigalmakban s reggeli kirándulások­nál tovaszőjék-fonják apró cselszövényeiket — az elő­kelő rendnek kiválóan kedves foglalatosságát. Mások a nemes vadászati szenvedélyt űzik s mig árkon-bokron keresztül üldözik a szarvast, hogy csak azért is bakot lőjenek: addig saját szokott pagonyukat őrizetlen hagyják az orvadászok ellen s az oly szorgalma­san űzött szarvas fejdiszével fölékesitve mint valami ter­mészetrajzi tünemény mennek haza. Párisban a vadászati szenvedély már oly borzasztó­an elterjedt, hogy maguk a nők is mindenféle szúró és lő-fegyverekkel mennek ki a lesre — kétszeres aggodal­mat és foglalkozást okozván ez által a férfivilág vadászati szenvedélyének. — Nálunk minden csak kicsinyben élvezhető. Mi hála Istennek, nem állunk még a miveltség azon magas­latán, hogy a szinház a szerelmi vágyak találka helyének tekintessék, mi azért megyünk színházba, hogy ott neves­sünk, vagy hogy 60 krért jól megtaszigáltassuk magun­kat. S mert a természet törvényei szerint a végletek ta­lálkoznak, egyáltalán nem lehet csodálni ha a dráma hi­ányos berendezése következtében ott hol sírni kellene, egyenesen az ellenkező cél van elérve. Mindamellett né­mely gömbölyű szinésznő, hogy bizonyságát adja annak, miszerint bir a tragikum elemével, nehány izzadt fülü if­jonc szemeiből kész is, képes is a kiábrándulás keserű könyeit kisajtolni. Úgy kell nekik, igaza van mindkettő­nek — én mondom. Azt mondják, hogy egy, szini ábrándok által elra­gadtatott lisztlovag az apai erszénynyeli nehány sikeres érintkezés után elhatározta magában, hogy nagylelkű Maecenása lesz egy oly művésznőnek, ki szerepét be­hunytszemmel is el tudná játszani s mielőtt ö, mint a gaz­dagon folyt somlai dicsfényével környezett müpártoló a művészet templomának előcsarnokaiba bejuthatott volna, egy közbejött valódi magyar szétfosztá édes álmait s törekvéseinek sikerét az elérhetlen ábrándok Óperenciás tengerébe hajtá mindaddig, mig a jelentékeny számlával a komor valóság képében előjövő pincér föl nem ébreszté a szegény megcsufolódottat elfásultságából s azon mon­dat igazságára meg nem tanitá :„quod licet Jovi: non licet bovi.44 Bizonyára sok erkölcsi tanulság rejlik e szavakban s azok, ki minden áron és minden alkalommal többet akarnak érni, mint valóban érnek, jól tennék, ha e szava­kat mindennapi imádságukba foglalnák be. Sétányon, szín­házban és mindenütt vannak tolakodó egyének, kik han­gosan űzik a tartalmatlan társalgást (persze csak az üres hordó dong) csak azért, hogy a közfigyelmet magukra irányozzák (el is érik e célt) s kik előkelőknek szeretnék magokat tekinteni a nélkül, hogy a tekintélyre akár szü­letés, akár s méginkább szellem, akár s leginkább kép­zettség által igényt tarthatnának. Nem mondhatunk rájuk egyebet, minthogy :„quod licet Jovi: non licet bovi .44 Van nehány hölgyecskénk (ezt titkon mondjuk, ne­hogy az illetők megtudják s a könnyű győzelem biztos tudatával fogjanak az ostromhoz) van nehány hölgyecs­kénk, kik a hadvitézek iránt nyiltan kimondott előszere­tetet táplálnak , kiknek szemében a febérkabát a férfias tökély mintaképe, a privatdiener, mint történeti nagyság jogosítva van a pantheonban tündökleni, a kardcsörgés égi zene, a katonai nyelv „szerelemnek költők által meg­énekelt nyelve s minden hadnagy egy-egy Mars-isten — óh! és ezek által szépnek találtatni,— mily vakmerő gon­dolat !“S mily öröm és kéj az ezredzenekar harsogó hang­jai közt könnyű sylfidléptekkel lejteni s jelentős szem- pillantásokkal szemlét tartva azt gondolni: „mindez ml értünk történik, hisz mi vagyunk itt a legszebbek/4 Erre is csak egy feleletünk van: „quod licet Ma­riam: non licet Náni.44 L—v. Egy titok. (Franciából Dr. Rf.) Hauteville Nathalie huszonkét éves volt és már há­rom év óta özvegy. Nathalie egyike vala Páris legszebb hölgyeinek: gyönyörű barna nagy fekete szemei kimond- hatlan bájuak ; arcán az olasznők élénksége, a spanyolnök lángoló lelke, sa francianők kecse volt; finom, szellemdús vonásain, inkább a kifejezés, mint a szabályosság igézett. Férjhez menve tizennyolc éves korában, oly férjhez, ki nálánál háromszor idősebb vala, a gyermekies Natha­lie nem is gondolt más gyönyörre, mint nagyszerű toilet- teet csapni, kosárkájába virágcsokrot kötni s hivatni asz- szonyságnak. Hauteville ur gazdag volt; nejét ajándé­kokkal halmozá el. Ünnep s mulatság közt telt el egy év; midőn nehány napi betegség elragadá Hauteville urat, s. özvegygyé tőn egy fiatal nőt, ki sajnálá férjét, mint saj­náljuk jó barátunkat, pártfogónkat. De tizenkilenc évvel a bú oly hamar eltűnik: a lé­lek még oly ifjú csalálmokra, ábrándokra! Hautevillené asszonyság újra fölkeresteteték, s hivaték mindenünnen; a társaság öt gyönyörködteté, s ö, vagyona s helyzete ál­tal hivatva volt a társaságot ékesíteni. E mellett érezte Nathalie, hogy még igen fiatal védő nélkül élni s egyedül menni azokba a fényes bálokba, a hol ö anyira tetszék. Fölkérte tehát nagybátyját Ablaincourt urat, hogy lak­jék nála. Ablaincourt ur öreg legény vala, kinek teljes éle­tében csak egy szenvedélye volt, s ez egy szenvedélynek tárgya: önön maga. Önmagát szerété mindenek fölött, és ha egyideig valakit szeretett is, valószínűleg ez, vi­szonylag iránta, több szívélyességet, figyelmet s előzé­kenységet tanúsított. Ablaincourt ur valódi egoista voltr de egoista a jobb fajtából, abból, mely csak kivánságtok szerint óhajt cselekedni; hanem azért nem tesz mást, csak azt, mely ő neki kellemes; érdeklődni látszik irántatok, de csak önmagáért; nem gondol arra, hogy roszat tegyen, de jó tettre sem képes, legalább nem, ha előny nem ke­csegteti, s végre, élvezni szeret, megragadván az élet minden apróbb gyönyöreit, melyeket a fényűzés feltalált. Ilyen vala Ablaincourt ur. A meghívást, hogy unokahn- gánál lakjék, elfogadta, mert tudta, hogy Nathalie, ki oly jó, — ámbár egy kissé pajzán s könnyelmű — előzékeny­séggel s apró gondoskodásaival halmozandja el. Ablaincourt együtt ment unokahugával a társasá­gokba, mert még ö maga is kedvelője volt a mulatság­nak; ép ezért, mikor oly házhoz kaptak meghívást, hol nem volt kilátása kellemes szórakozásra, forgolódott hug& körül s mondá: — Félek, hogy nem mulatsz azon az estélyen ... nem lesz ott csinos öltözék . . . nem tesznek ott mást csak játszanak . . . Egyébiránt, én rendelkezésedre va­gyok s elkísérlek, hiszen tudod, hogy mindent akaratod szerűd cselekszem! de én félek, hogy ott unatkozol . .. És Nathalie, ki egész bizalmát veté nagybátyjába le engedte magát beszélni.

Next

/
Thumbnails
Contents