Verhovayak Lapja, 1955 (38. évfolyam, 1-12. szám)

1955-05-04 / 5. szám

16-IK OLDAL 1955, május 4. Verhovayak Lapja 150 éve, hogy meghalt Csokonai Vit 31 évet és nem egészen két hónapot élt. Többre nem futotta a tüdejéből. Begyalogolta fél-Magyarországot, igy kinálgatta versét: nagy-nagy élet­kedvét, pajkos évődéseit, tiszta humorát. S hogy nem kellett halálig, meg­elégedett a ... halhatatlansággal. Igaza volt. Csak egyet tévedett. Mert nem csak Debrecennek s Pozsonynak, Komá­romnak. vagy Csurgónak nem kellett a verse, de nem kellett volna az Wei­­marbán, Albionban, Párizsban vagy Itáliában sem. “Tüdőgyulladásomról” költeményt Írni! ? Nem. Ezt Goethe kegyelmes ur éppen úgy kiepigrammolta volna, mint ahogy még Rousseau is túlságosan “természetesnek” találta vol­na. Nem is szólva a rokokó púder és parfőmfelhős szalonjairól, ahol egy-egy fi donc!-nál többre aligha számithatott volna. Az élet prózája, pláne beteg­sége kórképe költői ihletben? Erre még legalább száz évet kellett várni. Legalább! Valamivel kevesebbet tehát, mint amennyit még ezután egy szép és igaz Csokonai-monografiára várni kell. Talán. Addig ? Marad- s avasodik tovább könyvek és értekezések eleve is avas sablonja az efféle mondatokban: szelleme befogadta az egykorú európai iro­dalmi izlés-áramlatokat; költészetében romantikus vonások föllelhetők, vala­mint a rokokó bája, a bölcselő hajlam, a népies Ízlés stb. stb. Hogy igazi, “poeta doctus”, tudós költő, és “poeta natus”, a született költő, és persze mindkettő egyben. És még azt is meg kell mondani a viszonylagos teljesség kedvéért, hogy a hatás-kutatások egyik legkedvesebb és látszólag leghálásabb témája is Csokonai. Nagyon-nagyon sokat forditott-olvasott, s igy nagyon sok “hatást” is lehet a fejére “olvasni”. De, aki ezen túl van, az: a költő, az élő, a maga világát élő költő. “Óh, mely örömben folytak el ekkorig , Zsengére nyiló napjaim! óh, miként Érzőm, hogy élni, s Tháliának Rózsa nyakán enyelegni, édes! Vig borzadással jártam el a görög Szépségek és a római nagy világ Pompás maradványait; s ezeknek Sírja felett az olasz negédes Kertjében szedtem drága narancsokat! A franc mezőket láttam; az Albion «•Barlangjaiban s a német erdők Bérceiben örömöt találtam. A földnek aljáról felemelkedem A felleg elnyelt, mennyei képzetim Mint az habok felfogtak, s úsztak Gondolatim csuda tengerében .. (Az ember, a poézis első tárgya) És ez több is, szebb is, mint csak: “élni.” A “Lenni vagy nem lenni? — kérdések-kérdése! Melynek nehéz, kétes, szép a megfejtése...” Ezzel kell megbirkózni, nem tételesen, de személyesen. Újra és újra rátalálni a kér­désre is, a “megfejtésre” is. “Óh, édes őrzési az örök léteinek, Melyek vigasztalnak s erőmbe nevelnek, A halhatatlanság kezdeti már ezek, Amiket most bennem gondolok s érzek! —” (A lélek halhatatlansága) E kiszélesbült világban vendég az “ember s polgár”, aki embernek is polgárnak is, mégiscsak: “bölcs és poéta.” Az “áldott magánosság” bölcse, egy-egy bus, szép melódiában: “mint éji harmat napjaink lehullnak, tisztán magába, csendesen: Élünk, kimúlunk édesen.” A bölcs gondolatja az állandó mélabus nehezék vagy a magasba szök­kentő lendület, ellentétes alaphangulata; a magánosságban: “Tebenned úgy csap a poéta széjjel. Mint a sebes villám setétes éjjel: Midőn teremt uj dolgokat S a semmiből uj világokat.” S minő fény ez ebben a világban! A tiszta, szép mosoly ragyogása. Lehelletfinom, és mégsem rokokós­­finomkodás, de szívből fakadt poézis dallamvilága. Szine, illata, lejtése ma­gából'nyilik s bontja magát. Virág-énekszó, melyben maga az ütem is boldog borzongással válik teljesen súlytalanná. A költői szólongatás most nem rokokós szerepjátszás, gobelines természetesség, de a valóság minden izével ízes. Milyen szép, hogy magyarul ilyen szépséget lehet szólaltatni. Hogy a lantnak van ilyen lágy-magasról alásejtő hangja: “Nyílj ki nyájasan mosolygó Rózsabimbó nyílj ki már, Nyilj ki, a bokorba bolygó Gyenge szellők csókja vár ...” Érezni a mosolyt, a boldog mosolyt a boldog poéta ajkán. Aki persze nagyokat kacagni is tud, játékosan boldog mámorba felejtkezve bordalaiban, és népi dialógjaiban (amilyeneket Herder még nem sejtett). E “játék”, e mosolyos, kacagós nagy' életkedv: halálosan komoly, mint minden költészet, amely túlterjeszkedik az életen. A dallam ismét alálejt de most szonátás tételekben. A tempó mind gyorsul. .. Rám ezer virággal Szórtad a tavászt, S égi boldogsággal Fűszerezted azt Gondolatim, minden reggel Mint a fürge méh. Rekedtek a friss meleggel Rózsáim felé...” (A reményhez) Könnyek gyöngyei ezek, melyekben egy parányi mozeanat az emlékező boldogság öröme, kincse. S ahogy felvillan, úgy elillan. Mint tiszta poézis: szive dobbanása. Remegése most már és nem ujjongasa, tartja ütemét mégis szépen halkulón, hogy elhaló szívverésben megmaradjon örökszépen: a ki­­csendülésig. “Jaj, de friss rózsáim Elhervadtanak; Forrásim, zöld fáim Kiszáradtanak; Tavaszom, vigságom Téli bura vált; Régi jó világom Méltatlanra szállt ... Érzem e kétségbe. Volt erőm elhágy. Fáradt lelkem égbe. Testem földbe vágy ... Bájoló lágy trillák! Tarka képzetek! Kedv! Remények! Lillák: — Isten véletek!” (A reményűé«) A tünő-mosolyos ajkakról most röppent el minden, ami földi, ami “föl­diekkel játszó . .és aminek el kell tűnnie, hogy . .. megmaradhasson: min­denha. A rokokó léhaságának, festett bájainak nem lehet nyotma sem rajta, hiszen e müforma az élvetegeké, akik a halál gondolatától éppen úgy mene­külnek, mint a halálos unalomtól. Költő mondja el itt életvallomását s tünő­­mosolyos ajkán a halálos kór, a tüdővész vércseppjei... ez a valóság! íme, a “könnyed forma” nagyszerű ellentéte. íme, a költészet tiszta öröme nem az életé, de a költészeté, mert a költészet több mint az élet, emelkedés dal­lam-szárnyakon, s ha végül földet ét- is, kitörölhetetlen szárnyalása ive, ragyogása! Közönsége. A költőé mindég a költő, a legigazabb és leghívebb is. Cso­konainak volt és van ilyen közönsége ma is: Arany Jánostól Adyig, Tóth Árpádig vagy Kosztolányiig és még tovább is. Hogy milliók nem tudják, hogy'tőle is tanultak lelkűk nyelvén szólani, ez már a sorsa. Költő sorsa. Hogy politikai célzatosságok zűrzavarában egyszerűen téma legyen vagy lehessen, ez ellen éppen úgy tiltakozik költészetének szelleme, mint ameny­­nyire ez is nagyságának bizonysága, persze negativ értelemben. Magyarsága művelődési programmjában válik tudatossá. De többet va­lósított meg, mint amennyit célnak tűzött maga elé. Mai szóval: “túltelje­sített.” Úgy, hogy magát adta költészetében, a maga rendkívül színes egyé­niségét, nagy-nagy őszinteségét, ami egyszeriben tulnőttette a hagyományos­modorosság kidolgozott és elhasználódott formáin: élettől duzzadó költészetté Közvetlenül kevés szót mondott magyarságáról, de annál többet, szebbet és mélyebbet kifejezésmódjának gazdagságában, kielégíthetetlen tudásszomjá­ban és tisztán a szépet-látó-kereső ihletében. Nyoma sincs ebben magyar mi­volta bizonygatásának, a mindég saját hangján énekel és ez jóval több is annál, egyszerűen azért, mert ő énekel, és nem is tudna másként. Valamiféle táji-ság önérzet-duzzadmányai sem terhelik, szabadspontaneitásából emelke­dik oly magasra, hogy ezernyi színben egyszerre lássa maga világát. Tó­nusának előkelősége-finomsága valóságos, amilyen csak születhetik, de nem csinálódhatik, s nem kell attól félteni, hogy lekopik-pereg róla a festék. Ma-holnap felejtődik s satnyul a magyar szó és vers zenéje — talán mert tulkevés a sarjadztató tiszta téma, talán azért is, mert tulerős az ellentétes irányú lejtés és lejtetés hangereje. A Csokonai-vers élőszónak s zenének is kínálja magát: akár ma is .. . N. J. (őrig) (A JÖJJETEK 1955. 1—3 számából.) DETROIT, Michigan A detroiti magyar kolóniának Yer­­hovay zászló alá tömörült hatalmas táborát 5 csapat képviseli majd a chicagói nagy napokon. Az itteni 3fi- 443-500 fiókjaink öt csapatot nevez­tek be és ezen csapatok mindegyike nagyban készül a Decoration Day week-end Verhovay ünnepségeire. Mi­vel Detroitiéi Chicago nincs messze, úgy hírlik, hogy minden csapatot legalább 100 vendég kisér el a baj­noki mérkőzésre. Az autók, busók egész raja viszi a szelek városába Detroit és környékének magyarságát, mert a bajnoki mérkőzésen kívül, itt találkoznak az ország minden részé­ből összesereglő rég nem látott ro­konokkal, ismerősökkel és jóbarátok­kal. Kerületi szervezőink, Lukács Ist­ván, Szabó József és Kozán G. Fe­renc készséggel szolgálnak minden felvilágosítással. A detroitiak azonban nemcsak a kuglizásban, hanem a tagszerzési versenyben is résztvesznek és pedig fokozott kedvvel. Egyik ottani igaz­gatónk, Phillips J. Richard tisztele­tére folyik most a verseny s uj ta­gok szerzésével is meg akarják mu­tatni, hogy értékelik Phillips igazga­tójuk önzetlen és áldozatos munkáját. BEAVER FALLS, Pa. A pennsylvaniai' hegyek között egyik régi fiókunk, a 39. számú élénk tevékenységű társadalmi és sportélet színhelye mindig. Ebből a kis város­kából is sokan készülnek a chicagói nagy ünnepségre, mert hiszen a fiók lelkes vezetősége három csapatot in­dit országos kugKzóversenyünkre. Természetesen sokan kisérik el a kug­­lizókat, hogy részesei legyenek ennek a minden tekintetben felejthetelen sikerűnek Ígérkező Verhovay Testvé­­riségi Napoknak. • i" '• *11:1; people helping people VERHOVAY ORSZÁGGYŰLÉS CHICAGÓBAN!

Next

/
Thumbnails
Contents